Николай Лесков - Том 7 Страница 111

Тут можно читать бесплатно Николай Лесков - Том 7. Жанр: Проза / Русская классическая проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Николай Лесков - Том 7

Николай Лесков - Том 7 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Николай Лесков - Том 7» бесплатно полную версию:
Великий русский писатель Н. С. Лесков стремился в своем творчестве постигнуть жизнь разных классов, социальных групп, сословий России, создать многокрасочный, сложный, во многом еще не изученный образ всей страны в один из самых трудных периодов ее существования. В седьмой том вошли произведения: "Белый орел", "Левша", "Леон дворецкий сын", "Штопальщик", "Путешествие с нигилистом" и тд.http://rulitera.narod.ru

Николай Лесков - Том 7 читать онлайн бесплатно

Николай Лесков - Том 7 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Николай Лесков

6

Из глубины сердца (франц.).

7

Бернардинец и раввин (нем.).

8

Портной Лепутан (франц.).

9

Со временем потомство, может статься, не в силах будет составить себе ясное понятие даже и о таких достопримечательных личностях Киева, как, например, Карасивна и Пиднебесная, за знаменитыми булками которых бегал на Подол весь город. Все эта происходит от аристократизма наших хроникеров и летописцев. Впрочем, эти полезные деятельницы, помнится, названы в одном из вариантов «акафиста* матери Кукурузе», который был сложен студентами Киевской духовной академии, как протест против дурного стола и ежедневного почти появления на нем кукурузы в пору ее созревания. «Акафист Кукурузе» начинался так: «Бысть послан комиссар (помощник эконома) на базар рыбы купити, узрев же тя кукурузу сущу, возопи гласом велиим и рече: «Радуйся, кукурузо, пище презельная* и пресладкая, радуйся, кукурузо, пище ядомая и николи же изъядаемая, радуйся, кукурузо, отцом ректором николи же зримая, радуйся, и инспектором николи же ядомая» и т. д. Там где-то было и о Карасивне с Пиднебесною, после которых уже нет таких пекарок в Киеве. (Прим. автора.)

10

Палочным аргументом (лат.).

11

Страж (лат.).

12

В ухудшенном виде (франц.).

13

Указывают еще другой клад, оставленный В. И. Аскоченским в Киеве и находящийся, вероятно, и теперь у кого-либо из его киевских знакомых. Это обширное его исследование о тогдашнем состоянии русских университетов, озаглавленное так: «Наши университеты». Ф. Г. Лебединцев* читал эту толстую, листов в 70, рукопись, написанную в 1854 или 1855 году. В ней Аскоченский с беспощадною резкостию осуждает весь строй университетский и раскрывает недуги профессоров банковского направления. Рукопись наполнена массою самых неприглядных фактов, обличавших пустоту университетских чтений, грошовое либеральничество профессоров и поврежденность нравов студентов, и пр., и пр. Рукопись шибко ходила по рукам и произвела в ученом и административном мире бурю, кончившуюся тем, что бесшабашного автора, как неслужащего дворянина, посадили на две недели на гауптвахту при киевском ордонанс-гаузе.*

Рассказывали в ту пору, что когда Аскоченский был «приличным образом» доставлен к тогдашнему киевскому генерал-губернатору кн. Васильчикову*, последний дал Аскоченскому прочесть ту статью из Свода Законов, которая грозила ему чем-то вроде высылки «в места отдаленные». Аскоченский нимало не сробел: он прочел статью, положил книгу и улыбнулся.

— Вас, стало, это забавляет? — спросил его добродушный князь Васильчиков.

Аскоченский пожал плечами и ответил:

— Не думаю, чтобы кого-нибудь забавляла возможность прогуляться в Сибирь. Мне смешно другое.

Васильчиков не продолжал разговора и послал его под арест.

В этой записке, по словам Лебединцева, было много очень умного, дельного и справедливого, так что автору было за что посидеть под арестом.

Но где эти два едва ли не самые лучшие произведения ума и пера Аскоченского? Неужто они пропали!

(Прим. автора.)

14

Рассказанный случай был известен в Орле очень многим. Я слыхал об этом от моей бабушки Алферьевой* и от известного своею непогрешительною правдивостью старика, купца Ивана Ив. Андросова*, который сам видел, «как псы духовенство рвали», а спасся от графа только тем, что «взял греха на душу». Когда граф его велел привести и спросил: «Тебе жаль их?», Андросов отвечал: «Никак нет, ваше сиятельство, так им и надо: пусть не шляются». За это его Каменский помиловал. (Прим. автора.)

15

Невинность (франц.).

16

Высшей школы (франц.).

17

В рукописи против приведенного рассказа другою рукою и позднейшими чернилами сделана на поле следующая приписка: «Хоча ж папера* и атрамент* все терплять и на світ выносять, одначе в сей чудасии, сдаетьця, ни бы-то щось таке соплетено то що, мало бути, але и в правде було, з тім, що николы нигде буты не могло, да и не буде, ни при здешнем грішном, ни у том будущем святом віце*, его же от господа не достойнии раби собі чаемо».

18

Маловероятный случай этот представляется совершенно возможным. По крайней мере на эту мысль наводит 42-й параграф «Инструкции благочинному» изд. 1857 г., где говорится об «осторожности в показывании супругами таких лиц, кои не здесь венчаны», и в доказательство супружества своего никаких доказательств не представляют. Очевидно, что предостережение это было чем-нибудь вызвано. (Прим. автора.)

19

Граф Егор Францович Канкрин род. 1774 г., состоял генерал-интендантом в 1812 г., а с 1823 года министром финансов. Умер в 1846 г. Был отличный финансист и известен также как писатель; писал на немецком языке. (Прим. автора.)

20

Здесь: побренчать (нем.).

21

С распростертыми объятиями (франц.).

22

Дитя мое (франц.).

23

Имена героя и героини я ставлю не настоящие и фамилии их не обозначаю. От этого изображение эпохи и нравов, надеюсь, ничего не теряют. (Прим. автора.)

24

Спасибо, дитя мое (франц.).

25

Подноса (франц.).

26

Прощайте, мое дитя (франц.).

27

До свидания, господин N-ов (франц.).

28

Мой ангел (франц.).

29

«Бывшей» (франц.).

30

Интимный вечер (франц.).

31

Ваше сиятельство! (франц.).

32

Моя дорогая (франц.).

33

Со стрелами Амура (франц.).

34

Из пресных вод (франц.).

35

В конце концов (франц.).

36

В оглавлении «Святочных рассказов» сохранено, однако, в скобках и прежнее название.

Комментарии

1

Собаке снится хлеб, а рыба — рыбаку. — Эпиграф этот взят из 21-й идиллии Феокрита («Рыбаки») в переводе Л. А. Мея.

2

«Есть вещи на свете». — «Есть вещи на свете, которые не снились мудрецам» — цитата из «Гамлета» (д. I, явл. 5).

3

…два-три года тому назад, когда мы, умаляясь до детства, начали играть в духовидство…— В 70-е годы в некоторых кругах русской дворянской интеллигенции распространилось увлечение «общением с духами» — главным образом, посредством спиритических сеансов. В 80-е годы вера в «явление духов», разоблаченная наукой (Д. И. Менделеев и др.), высмеянная литературой (Л. Н. Толстой и др.), заметно ослабела.

4

Консервировать — здесь в смысле: стремиться затормозить прогресс, защищать консервативные взгляды.

5

Худородный — незнатного происхождения.

6

Храмоздатель — строитель церквей.

7

Сын «человека» — то есть слуги.

8

Кондуит — журнал сведений о поведении учащихся; здесь в значении: послужной список.

9

Панин, Виктор Никитич, граф (1801–1874) — с 1841 по 1862год был министром юстиции.

10

Такой же долгий, как его усопший патрон, граф Виктор Никитич…— В. Н. Панин отличался исключительно высоким ростом.

11

«Белый орел». — Орден Белого орла — один из высших орденов в царской России.

12

Гайденовские квартеты — то есть квартеты знаменитого австрийского композитора Йозефа Гайдна (1732–1809).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.