Иван Крылов - Том 2. Драматургия Страница 4
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Иван Крылов
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 109
- Добавлено: 2018-12-25 08:57:31
Иван Крылов - Том 2. Драматургия краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иван Крылов - Том 2. Драматургия» бесплатно полную версию:Настоящее издание Полного собрания сочинений великого русского писателя-баснописца Ивана Андреевича Крылова осуществляется по постановлению Совета Народных Комисаров СССР от 15 июля 1944 г. При жизни И.А. Крылова собрания его сочинений не издавалось. Многие прозаические произведения, пьесы и стихотворения оставались затерянными в периодических изданиях конца XVIII века. Многократно печатались лишь сборники его басен. Было предпринято несколько попыток издать Полное собрание сочинений, однако достигнуть этой полноты не удавалось в силу ряда причин.Настоящее собрание сочинений Крылова включает все его художественные произведения, переводы и письма. Во второй том входят драматические произведения (1783–1807).http://ruslit.traumlibrary.net
Иван Крылов - Том 2. Драматургия читать онлайн бесплатно
Кофейница
И таки не дашь?
Приказчик
Нет!
Кофейница
Верно?
Приказчик
Верно!
Лучше я Анюту кину,Нежель дам их половину.Что пустое каляка́ть?Век тебе их не видать.
Кофейница
Будешь же и все давать, да не во-время.
Приказчик
Грози богатому, богатый денежку даст, а мне нешто сделаешь: с твоих-то угроз я велик возрос.
Кофейница
Хорошо ж! Вон идет барыня; я ей сей же час про твои плутни расскажу.
Приказчик
Ах, кумушка! прости бога ради: согрешил я, окаянный; право, не буду вперед с тобой ссориться.
Кофейница
А, а! теперь трусу праздновать! ну, ин помиримся; уж я прощу, только вить даром и попы грехов не прощают; так и ты, сын духовный, давай мне скорее за мировую.
Приказчик
Ах! да что такое мне тебе дать! у меня, право, денег ни полушки нет.
Кофейница
Ну же, скорей! вить вон она очень близко.
Приказчик
Ах! да ин вот тебе; только, пожалуйста, молчи (дает ей одну ложку, которую она с поспешностью прячет) и поворожи в мою пользу.
Кофейница
Это за мировую, а за ворожбу-то у меня-таки не отойдешь без шести ложек.
Приказчик
Уж, право, и те отдам, а теперь сама видишь, что некогда.
Кофейница
Ну, ин хорошо, и я в свой черед соглашусь.
Явление второеТе же и Новомодова.
Приказчик
Вот, барыня, кофейница, которая может очень хорошо угадывать прошедшее, настоящее и будущее.
Новомодова
Пожалуй, мадам, угадай мне, кто у меня…
Кофейница
О! сударыня! пожалуйте, не сказывайте причины вашего гадания: искусная кофейница это и без спрашивания сама узнает. Только я хочу, чтоб здесь людей не было.
Новомодова
Очень хорошо… Борисьич, поди отсель в покои и пришли сюда стол с кофеем для гаданья.
Явление третьеНовомодова и Кофейница.
Новомодова
Коли ты мне угадаешьИ подробно все узнаешь,То уверена в том будь,Что за труд тебе дадут.
Кофейница
Уж не впервой я гадаю,Да не лгу лих никогда,За что плату получаюНепостыдную всегда,И вас в евтом уверяю,Что не вдолге угадаю.
Новомодова
Я ж тебе за то, мадам,Целый рубль с полтиной дам.
В сию минуту приносит девка стол с кофеем и, поставив его на крыльцо, уходит, а Кофейница и Новомодова входят на крыльцо и садятся за столик. Приказчик показывается украдкою из-за палат, и в то время, как Кофейница сказывает, он благодарит ее пантомимами.
Кофейница (смотря в кофе).
Как ваше имя, сударыня?
Новомодова
Да разве ты не можешь это угадать на кофее? Да на что же тебе его и знать? не по имени ли и по отчеству хочешь ты меня звать?
Кофейница
Конечно, сударыня!
Новомодова
О, мадам! пожалуйте, не делайте этого дурачества, для того что оно пахнет русским обычаем и ужесть как нехорошо: я никогда во Франции не слыхала, чтоб там друг дружку звали по имени и по отчеству, а всегда зовут мамзель или мадам, а это только наши русские дураки это делают, и это безмерно как дурно.
Кофейница
Как же вам угодно, чтоб я вас звала?
Новомодова
Пожалуйте, зовите меня мадемуазель.
Кофейница
Да вить, сударыня, этим именем звать только можно девиц, а я по кофею угадываю, что вы уже давно вдовою.
Новомодова
Да, это правда, что я вдова, однако я множество нынешних девиц, которые, что называется, умеют жить в большом свете, и вдов почитаю за одно, для того что ни девица, ни вдова не зависит от мужней власти, а всякая живет по своей воле.
Кофейница
Однако я думаю, что девица и вдова совсем не сходна, для того что вдова была уже замужем, а девица еще не знает, что такое муж.
Новомодова
Ха! ха! ха! это было в адамовы веки, жизнь моя, а не нонче: какая подлость девице не знать, что такое муж; это ужасно как мило! (С некоторою досадою.) Однако я думаю, что вам не многого будет стоить звать меня мадемуазелью.
Кофейница
Очень хорошо, сударыня… прикажете ль мне все до крохи правду сказывать?
Новомодова
Все до крошечки.
Кофейница
Мадемуазель, вы вышли восемнадцати лет замуж и были в девицах, замужем и вдовою ныне такого же честного поведения, как и ныне: понимаете ль, мадемуазель?
Новомодова
Да, это правда, что я с семнадцати лет стала такова же, как и ныне… о! ты, мадам, великая угадчица!
Кофейница
Ваш муж скончался от…
Новомодова
Ах! пожалуй не говори: ведь здесь сад, так и подслушать могут. Да что ты так издалека зачала?
Кофейница
Для того, что я исподволь люблю добираться до настоящего.
Новомодова
Ну, ин хорошо; однако не все, что важно, говори, мадам!
Кофейница
Вы имели, мадемуазель, много любовников, и все они были вами довольны… Ах! извините, что я громко сказала.
Новомодова
Ха! ха! ха! это неважно, мадам!
Кофейница
Вы жили очень роскошно, и на вас не малое число долгу, которые долги обещали заплатить ваши любовники.
Новомодова
И это не неправда.
Кофейница
Вы уехали из города затем, чтоб отсутствием вашим воспламенить одного выгодного любовника.
Новомодова
Так точно: как же ты хорошо гадаешь!
Кофейница
Ба! у вас вчерась сделалась пропажа, и пропали точно двенадцать серебряных новых ложек в вашей спальне.
Новомодова
Это-то мне и надо, чтоб я узнала мошенника, кто их у меня подтяпал.
Скажи мне его приметы —Рост, лицо, стан, голос, леты.
Кофейница
А вот он собой каков:Невысокий, чернобров,Смугл и оченно здоров,Еще не из стариков.
Новомодова
Так! так! это точно Петрушка!
Кофейница
Скоро будет он венчаться,Уж на девке сговорен,До венца же дожидатьсяИм не более двух ден.
Новомодова
Точно он!
Кофейница
Девка эта не великаНе толста и круглоликаИ семнадцати ей лет,Я скажу, что верно нет.
Новомодова
Так… да опиши мне его приметы хорошенько, мадам!
Кофейница
Двадцать лет ему не больше;Вас немного он потоньшеИ собой черноволос,И к лицу умерен нос.
А короче сказать, он вчерась у вас был ввечеру, и ложки в 12-м часу ночью стянул со стола.
Новомодова
Ну, теперь пока довольно,Ворожить на кофе полно:Знаю, ложки кто унес, —Это сделал Петька бес.
Кофейница
Ну, изрядно ли я лажуВ кофе с правдою, мамзель?
Новомодова
Ты мне описала кражуЧище, нежели свирель.
Кофейница
Ну, теперь, мамзель, прощайте:Мне пора домой ийтить;Лишь прошу, не забывайтеЗа труды мне заплатить.
Новомодова
Нет, вот ты не угадала:Ныне у меня спи ночь;Ты, что было, все сказала,А ужо мне попророчь.
Кофейница
Да ежели вам угодно, так я и теперь могу поворожить.
В утро, в вечер, ночью, днемЯ всегда с одним с умом;Я всегда равно гадаю —И, что б ни было, узнаю.
Новомодова
Да теперь некогда, для того что я дам разделку сей же час с своим злодеем. Эй, войди сюда кто-нибудь! (Девка входит.) Возьми стол с кофеем и кликни приказчика.
Девка уносит стол; Приказчик, поклонившись Кофейнице, уходит из-за палат; барыня и Кофейница встают со стульев и сходят с крыльца. Тут показывается Приказчик.
Явление четвертоеНовомодова, Приказчик, Кофейница
Новомодова
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.