Евгений Шварц - Снежная королева Страница 6

Тут можно читать бесплатно Евгений Шварц - Снежная королева. Жанр: Проза / Русская классическая проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Евгений Шварц - Снежная королева

Евгений Шварц - Снежная королева краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Евгений Шварц - Снежная королева» бесплатно полную версию:

Евгений Шварц - Снежная королева читать онлайн бесплатно

Евгений Шварц - Снежная королева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Евгений Шварц

К о р о л ь. Ну. я ухожу. Видишь? (Уходит.)

Г е р д а. Ушел. Как тут быть? (Делает шаг к черте и останавливается.) Вон и шаги его затихли. Во всяком случае, пока он добежит от двери до меня, я всегда успею удрать. Ну... Раз. два, три! (Бежит, хватает перстень).

Вдруг в стене, как раз там, где висит перстень, распахивается дверца, и оттуда выскакивают король и стражники. Они отрезают Герде дорогу на половину принцессы.

К о р о л ь. Что? Чья взяла? Ты забыла, что в каждом дворце есть потайные двери? Взять ее!..

Стражники неуклюже двигаются к Герде. Пытаются схватить ее. Это им не удается. Наконец один из стражников ловит Герду, но вскрикивает и сразу выпускает ее. Герда снова на половине принцессы.

(Ревет.) Неповоротливые животные! Разъелись на дворцовых хлебах!

С т р а ж н и к. Она уколола меня иголкой.

К о р о л ь. Вон!

Стражники уходят.

Г е р д а. Стыдно, стыдно, король!

К о р о л ь. Не говори глупостей! Король имеет право быть коварным.

Г е р д а. Стыдно, стыдно!

К о р о л ь. Не смей дразнить меня! Или я перейду на половину принцессы и схвачу тебя.

Г е р д а. Только попробуйте.

К о р о л ь. Дьявол... Ну ладно, я объясню тебе все... Ты оскорбила советника...

Г е р д а. Что? Советника? Он здесь?

К о р о л ь. Ну конечно, здесь. Ты и эта... твоя бабушка не продали ему там чего-то... Розы, что ли... И теперь он требует, чтобы я заточил тебя в подземелье. Согласись на это! Я сам выберу тебе в подземелье местечко посуше.

Г е р д а. Откуда советник знает, что я здесь?

К о р о л ь. Он следил за тобой. Ну! Соглашайся же... Да войди же ты в мое положение... Я должен этому советнику массу денег. Горы! Я у него в руках. Если я не схвачу тебя, он меня разорит. Он прекратит поставку льда, и мы останемся без мороженого. Он прекратит поставку холодного оружия - и соседи разобьют меня. Понимаешь? Очень прошу, пожалуйста, пойдем в темницу. Теперь уж я говорю совершенно честно, уверяю тебя.

Г е р д а. Я верю, но в темницу ни за что не пойду. Мне надо найти Кея.

Из потайной двери выходит советник. Король вздрагивает.

С о в е т н и к (смотрит в лорнет). С вашего позволения, государь, я поражен. Она еще не схвачена?

К о р о л ь. Как видите.

С о в е т н и к (медленно двигаясь к черте). Король должен быть: "а" холоден, как снег, "б" - тверд, как лед, и "в" - быстр, как снежный вихрь.

К о р о л ь. Она на половине принцессы.

С о в е т н и к. Вздор! (Прыгает за черту, хватает Герду и зажимает ей рот платком.) Всё!

С к а з о ч н и к (прыгает из потайной двери). Нет, это еще не всё, советник. (Отталкивает советника и освобождает Герду.)

С о в е т н и к. Вы здесь?

С к а з о ч и к. Да. (Обнимает Герду.) Я переодевался до неузнаваемости и следил за каждым шагом вашим, советник. А когда вы уехали из города, я отправился следом.

С о в е т н и к. Зовите стражу, государь.

С к а з о ч н и к (выхватывает пистолет). Ни с места, король, иначе я застрелю вас. Молчите... И вы не двигайтесь, советник. Так. Когда мне было восемь лет, я смастерил себе кукольный театр и написал для него пьесу.

Советник внимательно глядит в лорнет на сказочника.

И в этой пьесе у меня действовал король. "Как говорят короли? - думал я.- Конечно, не так, как все люди". И я достал у соседа-студента немецкий словарь, и в пьесе моей король говорил со своей дочкой так: "Дорогая тохтер, садись за дер тыш и кушай ди цукер". И только сейчас, наконец, я наверняка узнаю, как говорит король с дочерью.

С о в е т н и к (выхватывает шпагу). Зовите стражу, гоударь. Пистолет не выстрелит! Сказочник забыл насыпать на полку порох.

С к а з о ч н и к (действуя несколько неуклюже, быстро берет под мышку пистолет, выхватывает шпагу и снова целится левой рукой в короля). Ни с места, государь! А вдруг пистолет все-таки выстрелит...

Сказочник сражается с советником, целясь в короля.

Г е р д а (визжит). Клаус, Эльза!

С о в е т н и к. Да зовите же стражу, государь! Пистолет не заряжен.

К о р о л ь. А он говорит, что заряжен.

С о в е т н и к. Все равно он промахнется.

К о р о л ь. А ну как не промахнется? Ведь тогда я, понимаете - я, буду убит.

С о в е т н и к. Ну ладно! Я сам справлюсь с этим нескладным человеком.

С к а з о ч н и к. Попробуйте! Раз! Ага, задел.

С о в е т н и к. Нет, мимо.

Сражаясь, они подходят к самой черте. Король с неожиданноой легкостью подскакивает и, протянув ногу через пограничную черту, дает сказочнику подножку.

С к а з о ч н и к (падая). Король! Вы подставили мне ножку!

К о р о л ь. Ага! (Бежит, крича.) Стража! Стража!

Г е р д а. Клаус, Эльза!

Сказочник пробует подняться, но советник приставил ему шпагу к горлу.

С о в е т н и к. Не кричи и не двигаися, девчонка, иначе я заколю его.

Вбегают два стражника.

К о р о л ь. Схватите этого человека. Голова его лежит на моей земле.

С о в е т н и к. И эту девчонку тоже заберите.

Едва стражники успевают сделать шаг, как в комнату вбегают принц и принцесса со своими лакеями. В руках у принца целый ворох шуб. Увидев все происходяшее, принц бросает шубы на пол, подлетает к советнику и хватает его за руку. Сказочник вскакивает.

П р и н ц. Это что такое? Мы там задержались, не могли найти ключей, а вы туг обижаете нашу гостью?

Г е р д а. Они хотят за заточить меня в темницу.

П р и н ц е с с а. Пусть только попробуют.

Г е р д а. Король чуть не погубил лучшего моего друга! Он ему подставил ножку. (Обнимает сказочника.)

П р и н ц е с с а. Ах, вот как... Ну, сейчас, государь, вы свету не взвидите. Сейчас, сейчас я начну капризничать...

П р и н ц. Некогда! Герда, мы принесли тебе три шубы.

П р и н ц е с с а. Примерь, которая тебе больше подойдет.

П р и н ц. Некогда! Надевай первую попавшуюся! Живей!

Советник шепчется о чем-то с королем. Герда одевается.

Король и повелитель, не советую вам больше трогать нас.

П р и н ц е с с а. Папа, если ты не перестанешь, я никогда в жизни ничего не буду есть за обедом.

П р и н ц. Чего вы там сговариваетесь? Как вам не стыдно связываться с детьми?

К о р о л ь. Мы вовсе не сговариваемся. Мы просто так... болтаем.

П р и н ц. Ну смотрите!

Входят ворон и ворона.

В о р о н и В о р о н а (хором). Кар-рета подана!

П р и н ц. Молодцы! Жалую вам за это ленту через плечо и эту самую... подвязку со звоночками.

Ворон и ворона низко кланяются.

Ты готова, Герда? Идем. (Сказочнику.) И вы с нами?

С к а з о ч н и к. Нет. Я останусь здесь, и если советник вздумает пойти за Гердой, я шагу ему не дам ступить. Я догоню тебя, Герда.

С о в е т н и к. Вздор.

П р и н ц е с с а. Ну смотри, папа!

П р и н ц (поднимает с пола шубы). С нами не так-то легко справиться, государь. Идем.

Уходят. Впереди Герда, сопровождаемая лакеями. За нею принц и принцесса. позади ворон и ворона.

К о р о л ь (стражникам). Трубите тревогу. (Уходит большими шагами.)

Сейчас же раздаются звуки труб и барабанов, свистки, крики, лязг оружия. Звонит большой колокол.

С к а з о ч н и к. Это что еше за шум?

С о в е т н и к. Скоро все будет кончено, сочинитель. Слуги короля нападут на Герду и схватят ее.

С к а з о ч н и к. Не схватят. Эти разжиревшие лакеи не так-то ловки, советник.

С о в е т н и к. Схватят. Ну, какова сила золота, сказочник? Довольно мне было сказать слово - и вот весь огромный дворец гудит и ходит ходуном.

С к а з о ч н и к. Весь огромный дворец ходит ходуном и гудит из-за маленькой девочки, у которой нет ни гроша. При чем же тут золото?

С о в е т н и к. А при том, что девчонка попадет в темницу.

С к а з о ч н и к. А я уверен, что она убежит.

Входит король.

К о р о л ь. Ее схватили.

С к а з о ч н и к. Как?

К о р о л ь. А очень просто. Когда поднялась тревога, они погасили свет, думая скрыться в темноте, но мои храбрые солдаты поймали вашу Герду.

Стук в дверь.

Ее привели! Войдите.

Входит стражник и вводит Герду. Она плачет, закрывая лицо муфтой.

Ну вот, то-то и есть! Чего тут плакать, я не понимаю. Ведь я тебя не съем, а просто заточу в темницу.

С к а з о ч н и к. Герда! Герда!

К о р о л ь (торжествуя). Вот то-то и есть!

Стук в дверь.

Кто там еше? Войдите!

Входит стражник и вводит еще одну Герду. Она плачет, закрывая лицо муфтой.

Ну вот, так я и знал. Все эти хлопоты свели меня с ума. Две!

Обе Герды опускают муфты. Это принц и принцесса. Они хохочут.

С о в е т н и к. Принц и принцесса?

С к а з о ч н и к (торжествуя). Вот то-то и есть!

К о р о л ь. Да как же это так?

П р и н ц. А очень просто. Вы видели, что мы принесли для Герды три шубы. Она надела одну...

П р и н ц е с с а. ...а мы в темноте - остальные.

П р и н ц. И стража погналась за нами.

П р и н ц е с с а. А Герда мчится себе в карете.

П р и н ц. И вам не догнать ее. Ни за что!

С к а з о ч н и к. Молодцы!

К о р о л ь. Я с вами еше посчитаюсь, любезный!

С о в е т н и к. Да уж вы-то ее во всяком случае не догоните, сочинитель.

П р и н ц е с с а. Что такое?

П р и н ц. Это мы еше посмотрим!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.