Евгений Шварц - Снежная королева Страница 7
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Евгений Шварц
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 12
- Добавлено: 2018-12-24 09:06:03
Евгений Шварц - Снежная королева краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Евгений Шварц - Снежная королева» бесплатно полную версию:Евгений Шварц - Снежная королева читать онлайн бесплатно
С к а з о ч н и к. Вы проиграли, советник.
С о в е т н и к. Игра еше не кончилась, сочинитель!
ЗАНАВЕС
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
С к а з о ч н и к (появляется перед занавесом). Крибле-крабле-бумс все идет отлично. Король и советник хотели было схватить меня. Еше миг - и пришлось бы сидеть мне в подземелье да сочинять сказки про тюремную крысу и тяжелые цепи. Но Клаус напал на советника, Эльза - на короля и крибле-крабле-бумс - я свободен, я шагаю по дороге. Все идет отлично. Советник испугался. Там, где дружба, верность, горячее сердце, ему ничего не поделать. Он отправился домой; Герда едет в карете на четверке вороных. и крибле-крабле-бумс - бедный мальчик будет спасен. Правда, карета, к сожалению, золотая, а золото - очень тяжелая вещь. Поэтому кони везут карету не так чтобы уж очень быстро. Но зато я догнал ее! Девочка спит, а я не мог удержаться и побежал вперед пешком. Я шагаю без устали - левой, правой, левой, правой, - только искры летят из-под каблуков. Хоть и поздняя осень уже, но небо чистое, сухо, деревья стоят в серебре - это постарался первый морозец. Дорога идет лесом. Те птицы, которые опасаются простуды, уже улетели на юг, но - крибле-крабле-бумс - как весело, как бодро насвистывают те, что не боялся прохлады. Просто луша радуется. Одну минуту! Прислушайтесь! Мне хочется, чтобы и вы услышали птиц. Слышите?
Раздается длинный, пронзительный, зловещий свист. Вдали ему отвечает другой.
Что такое? Да это совсем не птицы.
Раздается зловещий далекий хохот, улюлюканье, крик.
(Достает пистолет и оглядывает его.) Разбойники! А карета елет без всякой охраны. (Озабоченно.) Крибле-крабле-бумс... (Скрывается в разрезе занавеса.)
Полукруглая комната, видимо, расположенная внутри башни. Когда занавес поднимается, комната пуста. За дверью кто-то свистит трижды. Ему отвечают три других свистка. Двери открываются, и в комнату входит первый разбойник. Он ведет за руку человека в плаще. Глаза человека завязаны платком. Концы платка опускаются на лицо человека, так что зрителю оно не видно. Сейчас же открывается вторая дверь, и в комнату входит пожилая женщина в очках. Широкополая разбойничья шляпа надета набекрень. Она курит трубку.
А т а м а н ш а. Сними с него платок.
П е р в ы й р а з б о й н и к. Прошу. (Снимает платок с человека в плаще. Это советник.)
А т а м а н ш а. Что вам нужно?
С о в е т н и к. Здравствуйте, сударыня. Мне нужно видеть атамана разбойников.
А т а м а н ш а. Это я.
С о в е т н и к. Вы?
А т а м а н ш а. Да. После того как умер от простуды мой муж, дело в свои руки взяла я. Чего вы хотите?
С о в е т н и к. Я хочу вам сказать несколько слов по секрету.
А т а м а н ш а. Иоганнес, вон!
П е р в ы й р а з б о й н и к. Повинуюсь! (Идет к двери.)
А т а м а н ш а. Только не подслушивай, а то я тебя застрелю.
П е р в ы й р а з б о й н и к. Да что вы, атаманша! (Уходит.)
А т а м а н ш а. Если только вы меня обеспокоили по пустякам, вам отсюда не уйти живым.
С о в е н и к. Вздор! Мы с вами прекрасно сговоримся.
А т а м а н ш а. Валяйте, валяйте!
С о в е т н и к. Я вам могу указать на великолепную добычу.
А т а м а н ш а. Ну?
С о в е т н и к. Сейчас по дороге проедет золотая карета, запряженная четверкой вороных коней; она из королевской конюшни.
А т а м а н ш а. Кто в карете?
С о в е т н и к. Девчонка.
А т а м а н ш а. Есть охрана?
С о в е т н и к. Нет.
А т а м а н ш а. Так. Однако... карета в самом деле золотая?
С о в е т н и к. Да. И поэтому едет она тихо. Она близко, я совсем недавно обогнал ее. Им не удрать от вас.
А т а м а н ш а. Так. Какую долю добычи вы требуете?
С о в е т н и к. Вы должны будете отдать мне девчонку.
А т а м а н ш а. Вот как?
С о в е т н и к. Да. Это нищая девчонка, вам не дадут за нее выкупа.
А т а м а н ш а. Нищая девчонка едет в золотой карете?
С о в е т н и к. Карету ей дал на время принц Клаус. Девчонка - нищая. У меня есть причины ненавидеть ее. Вы мне выдадите девчонку, и я увезу ее.
А т а м а н ш а. Увезете... Значит, вы тоже приехали сюда в карете.
С о в е т н и к. Да.
А т а м а н ш а. В золотой?
С о в е т н и к. Нет.
А т а м а н ш а. А где стоит ваша карета?
С о в е т н и к. Не скажу.
А т а м а н ш а. Жаль. Мы бы и ее забрали тоже. Так вы хотите увезти девчонку?
С о в е т н и к. Да. Впрочем, если вы настаиваете, я могу и не увозить ее. При одном условии: девчонка должна остаться здесь навсегда.
А т а м а н ш а. Ладно, там видно будет. Карета близко?
С о в е т н и к. Очень близко.
А т а м а н ш а. Ага! (Закладывает пальцы в рот и оглушительно свистит.)
Вбегает первый разбойник.
П е р в ы й р а з б о й н и к. Что прикажете?
А т а м а н ш а. Лестницу и подзорную трубу.
П е р в ы й р а з б о й н и к. Слушаю-с!
Атаманша взбирается на стремянную лестницу и глядит в бойницу.
А т а м а н ш а. Ага! Ну, я вижу, вы не соврали. Карета едет по дороге и вся так и сверкает.
С о в е т н и к (потирает руки). Золото!
А т а м а н ш а. Золото!
П е р в ы й р а з б о й н и к. Золото!
А т а м а н ш а. Труби сбор. (Свистит.)
П е р в ы й р а з б о й н и к. Повинуюсь. (Трубит в трубу, которую снимает с гвоздя на стене.)
Ему отвечают трубы за стеной, дробь барабана, шум шагов на лестнице, лязг оружия.
А т а м а н ш а (опоясываясь мечом). Иоганнес! Пришли сюда кого-нибудь. Нужно стать на часах возле этого человека.
С о в е т н и к. Зачем?
А т а м а н ш а. Нужно. Иоганнес, ты слышишь, что я сказала?
П е р в ы й р а з б о й н и к. Никто не пойдет, атаманша.
А т а м а н ш а. Почему?
П е р в ы й р а з б о й н и к. Разбойники - нетерпеливые люди. Узнавши про золотую карету, они прямо обезумели. Ни один не останется, так они спешат захватить карету.
А т а м а н ш а. Откуда все знают о карете? Ты подслушивал.
П е р в ы й р а з б о й н и к. Я - нет. Они - да.
А т а м а н ш а. Тогда пришли этого... бородача, который пришел проситься в разбойники. Он новичок, он придет.
П е р в ы й р а з б о й н и к. Попробую. Но только... Это у нас он новичок. А вообще же это старый разбойник. Я разговаривал с ним. Он тоже обезумел и ревет не хуже других. Хороший парень, свирепый.
А т а м а н ш а. Ничего, послушается. А не послушается - застрелим. Ступай.
Первый разбойник уходит.
Ну, любезный друг. Если вы обманули нас, если мы возле кареты встретим засаду, вам не выйти отсюда живым.
С о в е т н и к. Вздор! Торопитесь же! Карета совсем близко.
А т а м а н ш а. Не учите меня!
Стук в дверь.
Войди!
Входит бородатый человек свирепого вида.
Ты не поедешь с нами!
Б о р о д а ч. Атаманша! Возьмите меня! Уж я так буду стараться, что только искры полетят. В бою я - зверь.
А т а м а н ш а. Там не будет боя. Охраны нет. Кучер, лакей да девчонка.
Б о р о д а ч. Девчонка! Возьмите меня, атаманша. Я ее заколю.
А т а м а н ш а. Зачем?
Б о р о д а ч. С детства ненавижу детей.
А т а м а н ш а. Мало ли что. Ты останешься здесь. Следи за этим человеком и, если он вздумает бежать, убей его! Не возражай - застрелю.
Б о р о д а ч. Ну ладно...
А т а м а н ш а. Смотри же. (Идет к двери.)
Б о р о д а ч. Ни пуха вам, ни пера.
Атаманша уходит.
Советник (очень доволен, напевает). Дважды два - четыре, все идет разумно. Дважды два - четыре, все идет как должно!
Издали доносится голос атаманши: "По коням!" Удаляюшийся топот копыт.
Пятью пять - двадцать пять, слава королеве. Шестью шесть - тридцать шесть, горе дерзким детям. (Обращается к разбойнику.) Ты тоже не любишь детей, разбойник?
Б о р о д а ч. Ненавижу.
С о в е т н и к. Молодец!
Б о р о д а ч. Я держал бы всех детей в клетке, пока они не вырастут.
С о в е т н и к. Очень разумная мысль. Ты давно в этой шайке?
Б о р о д а ч. Не очень. С полчаса всего. Я тут долго не пробуду. Я все время перехожу из шайки в шайку. Ссорюсь. Я человек отчаянный.
С о в е т н и к. Прекрасно! Ты мне можешь пригодиться для одного дельца!
Б о р о д а ч. За деньги?
С о в е т н и к. Конечно.
Издали доносятся крики.
Ага! (Идет к стремянке.) Я хочу взглянуть, что там делается.
Б о р о д а ч. Валяйте!
С о в е т н и к (поднимается к бойницам и смотрит в подзорную трубу). Это очень смешно! Кучер пробует погнать лошадей вскачь, но золото - тяжелая вешь.
Б о р о д а ч. А наши?
С о в е т н и к. Окружают карету. Кучер бежит. Они хватают девчонку. Ха-ха-ха! А это кто удирает? Сказочник! Беги,беги, герой! Отлично!
Взрыв криков.
Все. Сказочник убит. (Слезает с лестницы. Напевает.) Все идет как должно, дважды два - четыре.
Б о р о д а ч. Надеюсь, девчонку-то они не убили?
С о в е т н и к. Как будто бы нет. А что?
Б о р о д а ч. Мне хочется это сделать самому.
С о в е т н и к (кладет руку на плечо бородачу). Разбойник, ты мне нравишься.
Б о р о д а ч. Какие у вас холодные руки, я чувствую это даже через одежду.
С о в е т н и к. Я всю жизнь возился со льдом. Нормальная моя температура - тридцать три и два. Здесь нет детей?
Б о р о д а ч. Конечно, нет!
С о в е т н и к. Отлично!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.