Евгений Шварц - Снежная королева Страница 8
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Евгений Шварц
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 12
- Добавлено: 2018-12-24 09:06:03
Евгений Шварц - Снежная королева краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Евгений Шварц - Снежная королева» бесплатно полную версию:Евгений Шварц - Снежная королева читать онлайн бесплатно
Слышен приближаюшийся стук копыт.
Едут! Едут! Здесь нет детей, гадкая девчонка, сказочник убит - кто за тебя заступится?
Шум, крики. Распахивается дверь. В комнату входят атаманша и первый разбойник. За ними - толпа разбойников. Они ведут Герду.
А т а м а н ш а. Эй ты, незнакомец! Ты свободен! Ты не обманул нас!
С о в е т н и к. Напоминаю вам о нашем условии, атаманша. Отдайте мне девчонку!
А т а м а н ш а. Можешь забрать ее с собой.
Г е р д а. Нет, нет!
С о в е т н и к. Молчи! Здесь за тебя никто не заступится. Твой друг сочинитель убит.
Г е р д а. Убит?
С о в е т н и к. Да. Это очень хорошо. У вас найдется веревка, атаманша? Надо будет связать девчонку по рукам и ногам.
А т а м а н ш а. Это можно. Иоганнес, свяжи ее!
Г е р д а. Подождите, милые разбойники, подождите минуточку!
Разбойники хохочут.
Я вам вот что хотела сказать, разбойники. Возьмите мою шубу, шапку, перчатки, муфту, меховые сапожки, а меня отпустите, и я пойду своей дорогой.
Разбойники хохочут.
Разбойники, ведь я ничего смешного не сказала. Взрослые часто смеются неизвестно почему. Но вы попробуйте не смеяться. Пожалуйста, разбойники. Мне очень хочется, чтобы вы послушались меня.
Разбойники хохочут.
Вы все-таки смеетесь? Когда хочешь очень хорошо говорить, то, как нарочно, мысли путаются в голове и все нужные слова разбегаются. Ведь есть же на свете слова. от которых даже разбойники могут сделаться добрыми...
Разбойники хохочут.
П е р в ы й р а з б о й н и к. Да, есть такие слова, от которых даже разбойники добреют. Это: "Возьмите десять тысяч талеров выкупа".
С о в е т н и к. Разумно.
Разбойники хохочут.
Г е р д а. Но ведь я бедная. Ах, не отдавайте, не отдавайте меня этому человеку! Вы ведь не знаете его, вы не понимаете, какой он страшный.
С о в е т н и к. Вздор! Мы с ними прекрасно понимаем друг друга.
Г е р д а. Отпустите меня. Ведь я маленькая девочка, я уйду потихонечку, как мышка, вы даже и не заметите. Без меня погибнет Кей - он очень хороший мальчик. Поймите меня! Ведь есть же у вас друзья!
Б о р о д а ч. Довольно, девочка, ты надоела мне! Не трать слов. Мы люди серьезные, деловые, у нас нет ни друзей, ни жен, ни семьи; жизнь научила нас, что единственный верный друг - золото!
С о в е т н и к. Разумно сказано. Вяжите ее.
Г е р д а. Ах, лучше выдерите меня за уши или отколотите, если вы такие злые, но только отпустите! Да неужели же здесь нет никого, кто заступился бы за меня?
С о в е т н и к. Нет! Вяжите ее.
Внезапно распахивается дверь, и в комнату вбегает девочка, крепкая, миловидная, черноволосая. За плечами у нее ружье. Она бросается к атаманше.
(Вскрикивает.) Здесь есть дети?
А т а м а н ш а. Здравствуй, дочь! (Дает девочке щелчок в нос.)
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Здравствуй, мать! (Отвечает ей тем же.)
А т а м а н ш а. Здравствуй, козочка! (Щелчок.)
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Здравствуй, коза! (Отвечает ей тем же.)
А т а м а н ш а. Как поохотилась, дочь?
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Отлично, мать. Подстрелила зайца. А ты?
А т а м а н ш а. Добыла золотую карету, четверку вороных коней из королевской конюшни и маленькую девочку.
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а (вскрикивает). Девочку? (Замечает Герду.) Правда!.. Молодец мать! Я беру девочку себе.
С о в е т н и к. Я протестую.
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. А это еще что за старый сухарь?
С о в е т н и к. Но...
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Я тебе не лошадь, не смей говорить мне "но!" Идем, девочка! Не дрожи, я этого терпеть не могу.
Г е р д а. Я не от страху. Я очень обрадовалась.
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. И я тоже. (Треплет Герду по щеке.) Ах ты, мордашка... Мне ужасно надоели разбойники. Ночью они грабят, а днем сонные, как мухи. Начнешь с ними играть, а они засыпают. Приходится их колоть ножом, чтобы они бегали. Идем ко мне.
С о в е т н и к. Я протестую, протестую, протестую!
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Мама, застрели-ка его!.. Не бойся, девочка, пока я с тобой не поссорилась, никто тебя и пальцем не тронет. Ну, идем ко мне! Мама, что я тебе сказала, стреляй же! Идем, девочка...
Уходят.
С о в е т н и к. Что это значит, атаманша? Вы нарушаете наши условия.
А т а м а н ш а. Да. Раз моя дочь взяла девочку себе, я ничего не могу поделать. Я дочери ни в чем не отказываю. Детей надо баловать - тогда из них вырастают настоящие разбойники.
Со в е т н и к. Но, атаманша! Смотрите, атаманша!..
А т а м а н ш а. Довольно, любезный! Радуйтесь и тому, что я не исполнила дочкиной просьбы и не подстрелила вас. Уходите, пока не поздно.
Раздается глубокий, низкий, мелодичный звон.
Ага! Это звенит золотая карета. Ее подвезли к башне. Идем разобьем ее на куски да поделим. (Идет к двери.)
Разбойники с ревом устремляются за атаманшей. Советник задерживает бородача. Все уходят, кроме них двоих.
С о в е т н и к. Не спеши!
Б о р о д а ч. Но ведь там будут делить золото.
С о в е т н и к. Ты ничего не потеряешь. Ты должен будешь заколоть одну из этих девчонок.
Б о р о д а ч. Которую?
С о в е т н и к. Пленницу.
Раздается низкий мелодичный звон, похожий на удары большого колокола, звон продолжается во все время их разговора.
Б о р о д а ч. Они раскалывают карету!
С о в е т н и к. Говорят тебе, ты ничего не потеряешь, я заплачу тебе.
Б о р о д а ч. Сколько?
С о в е т н и к. Не обижу.
Б о р о д а ч. Сколько? Я не мальчик, я знаю, как делаются дела.
С о в е т н и к. Десять талеров.
Б о р о д а ч. Прощай!
С о в е т н и к. Погоди! Ты же ненавидишь детей. Заколоть мерзкую девчонку - это ведь одно удовольствие.
Б о р о д а ч. Не следует говорить о чувствах, когда делаются дела.
С о в е т н и к. И это говорит благородный разбойник!
Б о р о д а ч. Благородные разбойники были когда-то, да повымерли. Остались ты да я. Дело есть дело... Тысячу талеров!
С о в е т н и к. Пятьсот...
Б о р о д а ч. Тысячу!..
С о в е т н и к. Семьсот...
Б о р о д а ч. Тысячу! Кто-то идет. Решай скорей!
С о в е т н и к. Ладно. Пятьсот сейчас, пятьсот - когда дело будет сделано.
Б о р о д а ч. Нет. Имей в виду, кроме меня, никто не возьмется за это. Мне все равно тут не жить, а остальные боятся маленькой разбойницы!
С о в е т н и к. Ладно. Бери! (Передает бородачу пачку денег.)
Б о р о д а ч. Отлично.
С о в е т н и к. И не медли.
Б о р о д а ч. Ладно.
Звон затихает. Распахивается дверь, входят Герда и маленькая разбойница. Герда, увидев советника, вскрикивает.
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а (выхватив из-за пояса пистолет, целится в советника). Ты здесь еще? Вон отсюда!
С о в е т н и к. Но я протестую...
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Ты, видно, только одно слово и знаешь: "протестую" да "протестую". Я считаю до трех. Если не уберешься,стреляю... Раз...
С о в е т н и к. Слушайте...
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Два...
С о в е т н и к. Но ведь...
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Три!
Советник убегает.
(Хохочет.) Видишь? Я ведь говорила: пока мы не поссоримся, тебя никто не тронет. Да если даже мы и поссоримся, то я никому тебя не дам в обиду. Я сама тебя тогда убью: ты мне очень, очень понравилась.
Б о р о д а ч. Позвольте мне, маленькая разбойница, сказать два слова вашей новой подруге,
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Что такое?
Б о р о д а ч. О, не сердитесь, пожалуйста. Я ей хотел сказать два слова, только два слова по секрету.
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Я терпеть не могу, когда мои подруги секретничают с чужими. Убирайся вон отсюда!
Б о р о д а ч. Однако...
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а (целится в него из пистолета). Раз!
Б о р о д а ч. Слушайте!..
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Два!
Б о р о д а ч. Но ведь...
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Три!
Бородач выбегает.
Ну, вот и все. Теперь, надеюсь, взрослые не будут нам больше мешать. Ты мне очень, очень нравишься, Герда. Твою шубку, перчатки, меховые сапожки и муфту я возьму себе. Ведь подруги должны делиться. Тебе жалко?
Г е р д а. Нет, нисколько. Но я боюсь, что замерзну насмерть, когда попаду в страну Снежной королевы.
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Ты не поедешь туда! Вот еще глупости: только что подружились - и вдруг уезжать. У меня есть целый зверинец: олень, голуби, собаки, но ты мне больше нравишься, Герда. Ах ты, моя мордашка! Собак я держу во дворе: они огромные, могут проглотить человека. Да они часто так и делают. А олень тут. Сейчас я тебе его покажу. (Открывает верхнюю половину одной из дверей в стене.) Мой олень умеет прекрасно говорить. Это редкий олень - северный.
Г е р д а. Северный?
М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Да. Сейчас я покажу тебе его. Эй, ты! (Свистит.) Поди сюда! Ну, живо! (Хохочет.) Боится! Я каждый вечер шекочу ему шею острым ножом. Он так уморительно дрожит, когда я это делаю... Ну, иди же! (Свистит.) Ты знаешь меня! Знаешь, что я все равно заставлю тебя подойти...
В верхней половине двери показывается рогатая голова северного оленя.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.