Артур Миллер - Смерть коммивояжера Страница 11

Тут можно читать бесплатно Артур Миллер - Смерть коммивояжера. Жанр: Проза / Проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Артур Миллер - Смерть коммивояжера
  • Категория: Проза / Проза
  • Автор: Артур Миллер
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 20
  • Добавлено: 2019-03-25 14:26:29

Артур Миллер - Смерть коммивояжера краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Артур Миллер - Смерть коммивояжера» бесплатно полную версию:

Артур Миллер - Смерть коммивояжера читать онлайн бесплатно

Артур Миллер - Смерть коммивояжера - читать книгу онлайн бесплатно, автор Артур Миллер

ВИЛЛИ. Это на самом деле:

ГОВАРД. Обождите минутку. Сейчас вы услышите мою жену.

Они ждут.

ГОЛОС ГОВАРДА. Ну чего же ты? Скажи что-нибудь! (пауза.) Ты будешь говорить или нет?

ГОЛОС ЖЕНЫ ГОВАРДА. Я ничего не могу придумать.

ГОЛОС ГОВАРДА. Ну говори же, лента крутится зря.

ГОЛОС ЖЕНЫ ГОВАРДА (робко, униженно). Алло! (Пауза.) Ох, Говард, не могу я разговаривать в эту самую штуку:

ГОВАРД (резко выключая магнитофон). Это была моя жена.

ВИЛЛИ. Поразительная машина! Можно мне:

ГОВАРД. Клянусь, Вилли, теперь я выброшу все мои игрушки! И фотоаппарат, и ленточную пилу, и все остальное. Это самое увлекательное развлечение, какое можно придумать!

ВИЛЛИ. Надо бы купить такую штуку и мне.

ГОВАРД. Конечно, он стоит всего полтораста долларов. Без него не обойтись. Например, вам захотелось послушать Джека Бенни. Но, когда его передают, вас нет дома. Тогда выпросите горничную включить радио, и когда Джек Бенни выступает, магнитофон автоматически его записывает:

ВИЛЛИ. : а когда вы приходите домой:

ГОВАРД. Вы можете прийти домой в двенадцать, в час, когда угодно: Берете бутылку кока-колы, садитесь, поворачиваете рычаг и слушаете среди ночи всю программу Джека Бенни!

ВИЛЛИ. Непременно заведу себе такую штуку. Уйму времени проводишь в разъездах и горюешь, сколько интересного ты пропустил по радио!

ГОВАРД. Неужели у вас в машине нет радио?

ВИЛЛИ. Есть, но кому придет в голову его включать?

ГОВАРД. Послушайте, вы ведь, кажется, сегодня должны были быть в Бостоне?

ВИЛЛИ. Об этом-то я и хотел с вами поговорить, Говард. У вас найдется свободная минутка? (Приносит из-за кулис стул.)

ГОВАРД. Что случилось? Почему вы здесь?

ВИЛЛИ. Видите ли:

ГОВАРД. Надеюсь, вы не разбились опять, а?

ВИЛЛИ. Нет: Но:

ГОВАРД. Господи, а я уж испугался. Так что же случилось?

ВИЛЛИ. Я вам скажу правду, Говард, я думаю, что мне больше не следует разъезжать.

ГОВАРД. Не следует разъезжать? А что же вы будете делать?

ВИЛЛИ. Помните, на рождество, когда мы все здесь собрались: вы обещали, что постараетесь подыскать мне какую-нибудь работенку в городе.

ГОВАРД. У нас?

ВИЛЛИ. Ну конечно.

ГОВАРД. А-а: Припоминаю. Да, но я так и не смог ничего для вас придумать, Вилли.

ВИЛЛИ. Послушайте, Говард. Ребята мои подросли. Мне самому много не надо. Если я смогу принести домой: ну хотя бы шестьдесят пять долларов в неделю, я сведу концы с концами.

ГОВАРД. Да, но, видите ли:

ВИЛЛИ. Поймите меня, Говард. Говоря честно и строго между нами, я немножко устал.

ГОВАРД. Я понимаю, Вилли. Но вы разъездной работник, а наша фирма торгует с провинцией. У нас тут всего полдюжины служащих.

ВИЛЛИ. Видит бог, Говард, я никогда ни у кого не просил одолжений. Но я работал в вашей фирме еще в ту пору, когда ваш отец вас носил на руках.

ГОВАРД. Знаю, Вилли:

ВИЛЛИ. Ваш отец - упокой, господи, его душу! - подошел ко мне в тот день, когда вы родились, и спросил, нравится ли мне имя Говард.

ГОВАРД. Я это очень ценю, Вилли, но у меня просто нет ни одного свободного места. Если бы оно у меня было, я бы сразу вас назначил, но, ей-богу, у меня здесь нет ни единого местечка. (Ищет зажигалку.)

ВИЛЛИ подает ее. Пауза.

ВИЛЛИ (с нарастающим гневом). Говард, все, что мне нужно, чтобы прокормиться, - это пятьдесят долларов в неделю.

ГОВАРД. Но куда же я вас дену, миленький?

ВИЛЛИ. Послушайте, ведь вы не сомневаетесь в том, что я умею продавать товар?

ГОВАРД. Да, мой милый, но дело есть дело, и человек должен себя оправдывать.

ВИЛЛИ (в отчаянии). Дайте-ка я вам что-то расскажу, Говард.

ГОВАРД. Вы ведь не можете отрицать, что дело есть дело?

ВИЛЛИ (со злостью). Дело, конечно, есть дело, но вы послушайте, что я вам скажу. Вы, наверное, кое-чего не понимаете. Когда я был еще мальчишкой мне было восемнадцать или девятнадцать лет, - я уже работал коммивояжером. И уже тогда меня мучил вопрос, тут ли мое будущее. Мне так хотелось уехать на Аляску. В один только месяц там в трех местах открыли золото, и я мечтал туда уехать. Хотя бы поглядеть своими глазами:

ГОВАРД (безо всякого интереса). Подумать только!

ВИЛЛИ. Ведь отец мой прожил много лет на Аляске. Он был человек рисковый. Наверно, и мы с братом пошли в него - непоседливые, неугомонные. Вечно гонялись за удачей. Я собирался поехать туда со своим старшим братом, разыскать отца, а может, и поселиться на Севере вместе со стариком. И я чуть было не уехал, если бы не встретил одного коммивояжера. Звали его Дэви Синглмен. Было ему восемьдесят четыре года, и он торговал разными товарами в тридцати одном штате. Старый Дэви поднимется, бывало, к себе в комнату, сунет ноги в зеленые бархатные шлепанцы - никогда их не забуду, - возьмет трубку, созвонится со своими покупателями и, не выходя из комнаты, заработает себе на жизнь. В восемьдесят четыре года: Когда я это увидел, я понял, что торговое дело - самая лучшая для человека профессия. Что может быть приятнее, когда тебе восемьдесят четыре года, чем возможность заехать в двадцать или тридцать разных городов, поднять телефонную трубку и знать, что тебя помнят, любят, что тебе поможет множество людей? Разве не так? А когда он умер - а умер он, между прочим, смертью настоящего коммивояжера: в зеленых бархатных шлепанцах, сидя в вагоне для курящих на линии Нью-Йорк -Нью-Хейвен - Харфорд, по пути в Бостон, - когда он умер, на его похороны съехались сотни коммивояжеров и покупателей. Во многих поездах в тот день можно было видеть опечаленные лица. (Встает.)

ГОВАРД на него не смотрит.

ВИЛЛИ. В то время в нашем деле важна была личность, Говард. В нашем деле было уважение друг к другу, товарищество, признательность. А теперь все построено на голом расчете, дружбы больше нет, и личность не играет никакой роли. Понимаете, что я хочу сказать? Меня теперь больше не знают.

ГОВАРД (отходя от него). Вот то-то и оно, Вилли.

ВИЛЛИ. Если бы у меня было сорок долларов в неделю, больше мне не надо: Всего сорок долларов, Говард.

ГОВАРД. Миленький, не могу же я выжать сок из камня:

ВИЛЛИ (его уже охватило отчаяние). Говард, в тот год, когда губернатором выбрали Эла Смита, твой отец пришел ко мне и:

ГОВАРД (собираясь уйти). Мне нужно кое-кого повидать, милый. Меня ждут.

ВИЛЛИ (удерживая его). Но я ведь говорю о твоем отце! За этим самым письменным столом мне сулили золотые горы. Зачем вы мне говорите, что вас кто-то ждет? Я вложил в эту фирму тридцать четыре года жизни, а теперь мне нечем заплатить за страховку! Вы меня выжали, как лимон, и хотите выбросить кожуру на помойку? Но человек не лимон! (Помолчав.) Слушайте внимательно! Ваш отец: Двадцать восьмой год был для меня хорошим годом - я имел одних комиссионных до ста семидесяти долларов в неделю:

ГОВАРД (нетерпеливо). Бросьте, Вилли, вы никогда столько не вырабатывали:

ВИЛЛИ (стукнув кулаком по столу). В двадцать восьмом году я вырабатывал до ста семидесяти долларов в неделю. И ваш отец пришел ко мне: вернее, я был как раз тогда в конторе: разговор был здесь, у этого стола. Он положил мне руку на плечо:

ГОВАРД (поднимаясь с места). Вам придется извинить меня. Вилли, но мне надо кое-кого повидать. Возьмите себя в руки. (Выходя из комнаты.) Я скоро вернусь.

После ухода Говарда свет над его стулом становится неестественно ярким.

ВИЛЛИ. .. А что я ему сказал? Господи, по-видимому, я на него накричал! Как я мог до этого дойти? (Пристально вглядывается в свет, горящий над стулом, который от этого кажется словно одушевленным. Подходит к нему поближе и останавливается.) Фрэнк, Фрэнк, разве вы не помните, что вы тогда сказали? Как вы положили мне руку на плечо? Фрэнк: (Облокачивается на столик и в тот миг, когда он произносит имя покойного, нечаянно включает магнитофон.)

ГОЛОС СЫНА ГОВАРДА (из магнитофона). : штата Нью-Йорк - Олбани, столица Огайо - Цинциннати, столица Род-Айленда: (Декламация продолжается.)

ВИЛЛИ (в ужасе отскакивая в сторону, кричит). Ай! Говард! Говард! Говард!

Вбегает ГОВАРД.

ГОВАРД. Что случилось?

ВИЛЛИ (показывая на магнитофон, продолжающий гнусаво, по-детски перечислять столицы штатов). Выключите! Выключите!

ГОВАРД (вытаскивая вилку из штепселя). Побойтесь бога, Вилли.

ВИЛЛИ (зажав глаза руками). Я должен выпить чашку кофе: Мне надо выпить немного кофе: (Идет к выходу.)

ГОВАРД (останавливает его, свертывая в моток провод). Вилли, послушайте:

ВИЛЛИ. Я поеду в Бостон.

ГОВАРД. Вилли, вы не поедет в Бостон.

ВИЛЛИ. Почему?

ГОВАРД. Я не хочу, чтобы вы там нас представляли. Я давно собирался вам это сказать.

ВИЛЛИ. Говард, вы меня выгоняете?

ГОВАРД. Я считаю, что вам нужно основательно отдохнуть.

ВИЛЛИ. Говард:

ГОВАРД. А когда вы почувствуете себя лучше, приходите, и я подумаю, что можно сделать.

ВИЛЛИ. Но я должен зарабатывать деньги. У меня нет средств:

ГОВАРД. А где ваши сыновья? Почему ваши сыновья вам не помогут?

ВИЛЛИ. Они затеяли большое дело.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.