Михаил Анчаров - Дорога через хаос Страница 12

Тут можно читать бесплатно Михаил Анчаров - Дорога через хаос. Жанр: Проза / Проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Михаил Анчаров - Дорога через хаос
  • Категория: Проза / Проза
  • Автор: Михаил Анчаров
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 29
  • Добавлено: 2019-03-25 16:17:04

Михаил Анчаров - Дорога через хаос краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Михаил Анчаров - Дорога через хаос» бесплатно полную версию:

Михаил Анчаров - Дорога через хаос читать онлайн бесплатно

Михаил Анчаров - Дорога через хаос - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Анчаров

В тот миг, когда вы мальчиком казались?

Казалось мне, я вдвое старше вас…

Леонардо

(неожиданно)

Вы б не могли припомнить, Мона Лиза,

Что чувствовали вы в тот вечер,

Когда впервые вас я увидал… в саду…

Мона Лиза

Зачем вам это… Я не помню… Нет…

Леонардо

Ах, если б вам припомнить удалось,

Что вызвало в вас это выраженье,

Которое ищу я. Ну, оставим.

Начнём сначала.

Мона Лиза

…Я припоминаю,

Пел песню Аталанте в этот вечер…

Вот, может быть, она?..

Леонардо

О! Аталанте!

Аталанте

Я здесь, мой Леонардо! Вот он я.

Леонардо

Послушай, мальчик, постарайся вспомнить,

Какую песню пел тогда в саду

Ты в первый вечер нашего приезда.

Ну, Аталанте! Вспомни, я прошу!

Аталанте

(смеясь)

Да что вы, мастер! Ну конечно, помню!

Ведь это же любимая моя!

(Поет.)

Вот утро встало –

Голубые горы.

Вот утро встало –

Голубые воды.

А почему

Грустишь ты, Аталанте,

И трусишь ты,

Бродяга-пилигрим?

Вот ты летел

Тропою соколиной.

Вот ты пришёл

В Тосканскую долину.

Увы, Мадонна,

Бедный Аталанте

Не сам пришёл,

Он жаждою гоним.

(К Леонардо.)

Ну что? Она?

Леонардо смотрит на Мону Лизу почти гневно.

Леонардо

Она… Нашёл… Работать…

О, дай, природа, силы исполина,

Чтоб удержать дрожащий кончик кисти.

Я вижу, расцветает на холсте

Невиданною прелестью улыбка…

(Пишет.)

Аталанте

Вы знаете, маэстро Леонардо,

Что я вам пел, увы, в последний раз!

Леонардо

(не сразу)

О чём ты, Аталанте? Не пойму.

Аталанте

Я ухожу от вас… Надолго, может быть…

Леонардо

(гневно)

Ты разве друг?.. Ты враг мне, Аталанте!

Приходишь и уходишь, словно тень,

И душу мне тревожишь понапрасну.

Что ты задумал? Говори сейчас!

Зороастро

(входя)

Скажи ему… Скажи, так будет лучше…

Аталанте

Я ухожу недалеко, маэстро…

Там бедняки решили восставать…

Смешной народ… Не терпят тирании…

Ну, в общем и так далее…

Леонардо

Нелепость.

Мона Лиза

Но вам зачем?! Вы музыкант!

Аталанте

Синьора,

Я сочинил им песню. И теперь

Они зовут послушать исполненье.

Леонардо

Резню нельзя резнёю уничтожить,

Необходимы знанья.

Аталанте

Что ж, вы правы.

Но не могу им в песне отказать.

Ведь от моей пропетой к месту песни

У вас нежданно двинулась работа.

Что ж… Может быть, начнётся и у них.

Прощайте и простите, Мона Лиза.

Леонардо

Ну вот и всё… Остановить нельзя.

Прощай, певун.

Аталанте

Прощай, мой Леонардо.

Аталанте всматривается в лицо Леонардо.

Остановить нельзя… Вы знаете.

Леонардо

Иди.

Жизнь – это смерть. Живёшь – теряешь.

Нашёл улыбку – друга потерял.

Я провожу тебя. Прощайте, Мона Лиза.

Уходят.

Анита

Да что с тобой?

Мона Лиза

Устала я, Анита.

Анита

Сидела в кресле и устала?

Мона Лиза

Устала я, Анита.

Ты помоги добраться до постели.

Анита

Какая же постель в такую рань?

Мона Лиза

Мне надо выспаться. Ведь завтра снова он.

Анита

Ох, будь он проклят, тот портрет!

Мона Лиза

Анита!

Анита

Иду, иду!

Уходят. Занавес. Перед занавесом – Леонардо, Аталанте и Зороастро.

Леонардо

Когда со мной прощался Тосканелли,

Он говорил, что нет порядка в мире,

Что этой жизнью управляет хаос,

И наши все великие деянья –

Царапины на черепе земли.

Ты прав был, Тосканелли, а не я,

Когда в щенячьем молодом зазнайстве

Считал тебя я слабым, а не мудрым.

Страдает горемыка человек,

Плотины прорываются морями,

Ломают ядра крепостные стены,

И хрупки стены дома твоего,

И бьётся сердца жалобный комочек,

И нет того, кто бы достиг покоя,

Страдает горемыка человек.

Надежды нет!

Аталанте

Спасение в познанье.

Леонардо

На дне познанья горечь пораженья.

Когда ты молод, непременно ждёшь,

Что за углом разгадка всех загадок.

Когда ж зайдёшь за вожделенный угол,

То видишь не дорогу через хаос,

А спину любопытного юнца,

Что там стоит, откуда вышел ты.

Вот так мы ходим, как слепые мулы,

И вертим чью-то мельницу по кругу.

А кто-то сверху смотрит и смеётся.

Аталанте

Ты сдался, Леонардо?

Леонардо

Замолчи.

Взгляни наверх – ты видишь очи неба.

Я веровал, что стройный этот мир

Играет вековечные мотивы,

Скрывает ослепительные тайны.

И станет жизнь как песня и как розы.

Что бедствия от глупости людей.

Но мысль о той гармонии – лишь сказка

Вся эта жизнь – взбесившийся скакун.

Аталанте

Ты сдался, Леонардо?

Зороастро

Нет… он струсил…

Но это поправимо.

Леонардо

Да… Уйди…

Зороастро и Аталанте уходят.

Леонардо

(один)

Тогда она звалася Моной Лизой.

Зачем ты мне принилась, жизнь моя?..

* * *

…Вы заметили – я не рассказываю о своей жизни с момента рождения, о родителях, о пейзажах городов и селений, о своей трудовой деятельности.

Потому что для этой вещи всё это не имеет значения. Почему так – не знаю. Но это так.

Я пишу только то, что имеет значение, и боюсь отвлечься.

Пьесу “Дорога через хаос” про Леонардо да Винчи я писал в отпуске. Потом взял отпуск за свой счёт. Потом уволился с завода. Это был уже другой завод, не АТЭ-1, а маленький и слегка халтурный.

Потом мы проели всё, что у нас было, и жрать стало нечего. Потом Княгиня ушла к администратору театра. Я видел его. Быстрый и ласковый, ласковый и быстрый. Настоящий пробивной мужчина. Княгиня поступила на работу и стала курить. По вечерам они играют в домино и лото. Княгиня забеременела. Я бросил пьесу и вернулся на завод. Жизнь наладилась. Я перестал летать.

– …Слетаем? – сказал Илларион.

– Куда? – испугался я.

– За бутылкой.

– Я разучился.

– Пить?

– Летать.

– Нет, всё-таки нельзя, – говорит Илларион. – Ползи домой.

– А ты?

– Я тебе из компании позвоню.

Я приполз домой. Солнце закатывалось над Адриатическим морем.

Почему над Адриатическим? Не знаю. Вспомнил – Якушев мне рассказал.

Якушев мне рассказал:

…Общество живописи “Ослиный хвост” возникло так. Может быть, не все знают. Привязали ослу к хвосту кисть. Подставили палитру. Осёл помахал хвостом по палитре, потом по холсту. Получилась пёстрая мазня. Картину назвали “И солнце закатилось над Адриатическим морем”. Выставили. Картина имела успех. Потом долго смеялись. Но это уже ничего не могло изменить.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.