Ивлин Во - Пригоршня праха Страница 14
Ивлин Во - Пригоршня праха краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ивлин Во - Пригоршня праха» бесплатно полную версию:- Слава богу, нет, - сказала миссис Бивер, - только две горничные сдуру выбросились через стеклянную крышу на мощеный дворик. Им ничего не угрожало. Боюсь, что пожар так и не добрался до спален. Но без ремонта им не обойтись: там все покрыто копотью и насквозь промокло: у них, к счастью, оказался старомодный огнетушитель, который портит решительно все. Так что жаловаться не приходится. Главные комнаты выгорели дотла, но все было застраховано Надо добраться до них пораньше, пока их не перехватила эта стервоза миссис Шаттер. ...
Ивлин Во - Пригоршня праха читать онлайн бесплатно
- В последний раз, Тони, я здесь был на мальчишнике перед твоей свадьбой.
- Ты тогда здорово надрался.
- В драбадан.
- А знаешь, кто еще тогда здорово надрался, - Реджи.
Он сломал автомат с жевательной резинкой.
- Да, Реджи был в драбадан.
- Слушай, ты уже воспрял духом, больше не грустишь из-за этой девчонки?
- Да, воспрял.
- Тогда пошли вниз.
В зале танцевало довольно много пар. Почтенный старец залез в оркестр и пытался дирижировать.
- Нравится мне этот притон, - сказал Джок. - Что будем пить?
- Коньяк.
Им пришлось купить целую бутылку. Они заполнили бланк заказа винного завода Монморанси и заплатили по два фунта. На этикетке они прочли: "Самые выдержанные Ликеры, Настоящее игристое шампанское, завоз винного завода Монморанси".
Официант принес имбирное пиво и четыре стакана. К ним подсели две молодые девицы. Звали их Милли и Бэбз.
Милли сказала:
- Вы надолго в город? Бэбз сказала:
- А сигарета у вас найдется?
Тоии танцевал с Бэбз. Она сказала!
- Вы любите танцевать?
- Нет, а вы?
- Не особенно.
- В таком случае давайте посидим. Официант сказал:
- Не купите ли лотерейный билетик - разыгрывается коробка шоколада?
- Нет.
- Купите один для меня, - сказала Бэбз.
Джок принялся излагать спецификацию томасовских чушек!
...Милли сказала:
- Вы женаты, правда ведь?
- Нет, - сказал Джок.
- Это сразу видать, - сказала Милли. - Ваш приятель тоже женат.
- Тут вы не ошиблись.
- Вы просто не поверите, сколько джентльменов сюда приходит поговорить о своих женах.
- Только не он.
Тони, перегнувшись через столик, рассказывал Бэбз:
- Понимаете, у моей жены тяга к знаниям. Сейчас она изучает экономику.
Бэбз сказала:
- Мне страсть как нравится, когда у девушки есть интересы.
Официант сказал:
- Что будете заказывать на ужин?
- Да что вы, мы только пообедали.
- А вкусненькой трески не желаете?
- Знаете, что я вам скажу: мне надо позвонить. Где тут телефон?
- Вам правда нужно позвонить или в туалет? - спросила Милли.
- Правда, Позвонить.
- Телефон наверху, в конторе.
Тони позвонил Бренде.
Она подошла к телефону не сразу;
- Слушаю, - раздалось в трубке немного погодя, - кто говорит?
- У меня к вам поручение от мистера Энтони Ласта и мистера Джоселина Грант-Мензиса.
- А, это ты, Тони? Что тебе нужно?
- Ты меня узнала? Так вот, я тебе хотел передать поручение; но раз я сам говорю с тобой, значит, я сам могу его передать, верно?
- Да.
- Так вот, мы с Джеком просим нас извинить, но мы никак не можем к тебе сегодня заглянуть.
- А.
- Надеюсь, ты на нас не обидишься, у нас куча дел.
- Все в порядке, Тони.
- Я тебя случайно не разбудил?
- Все в порядке, Тони.
- Тогда спокойной ночи.
- Спокойной ночи. Тони вернулся к столику.
- Говорил с Брендой, похоже, она сердится. Как ты думаешь, наверное, все-таки надо к ней заглянуть?
- Мы же ей обещали, - сказал Джек.
- Некрасиво подводить даму, - сказала Милли
- Теперь уже слишком поздно.
Бэбз сказала:
- Вы офицеры, правда?
- Нет, почему вы решили?
- Так мне показалось. Милли сказала:
- А мне лично деловые джентльмены больше нравятся. Они всегда что-нибудь такое расскажут.
- Вы что делаете?
- Я моделирую шапки для почтальонов.
- Ой, бросьте.
- А мой друг дрессирует моржей.
- Врите больше. Бэбз сказала:
- А один мой знакомый в газете работает. Через некоторое время Джок сказал:
- Слушай, надо что-то предпринять с Брендой, куда это годится?
- Я же ей сказал, что мы не приедем, ведь так?
- Так-то оно так... а может, она все равно на нас рассчитывает.
- Я тебе вот что скажу: пойди позвони ей и спроси начистоту, хочет она нас видеть или нет?
- Ладно.
Через десять минут он возвратился.
- Мне показалось, она сердится, - доложил он, - но я все равно сказал, что мы не приедем.
- Она, наверное, устала, - сказал Тони, - ей приходится рано вставать, чтобы успеть на экономику. Кстати говоря, я припоминаю, действительно кто-то нам говорил, что она устала, еще когда мы в клубе сидели.
- Слушай, что за мерзкая рыба?
- Официант говорит, ты ее заказывал.
- Может, и заказывал.
- Я ее отдам здешней кошке, - сказала Бэбз, - она милашка, ее Ягодкой зовут.
Раз-другой они потанцевали. Потом Джок сказал:
- Как ты считаешь, стоит нам еще позвонить Бренде?
- Наверно, стоит. Похоже, она на нас сердится.
- Давай уйдем отсюда и по дороге ей позвоним.
- А к нам вы не поедете? - спросила Бэбз.
- Сегодня, к сожалению, ничего не выйдет.
- Как же так, - сказала Милли, - куда это годится?
- Нет, нет, мы правда сегодня не можем.
- Ладно. А как насчет подарочка? Может, вы не знаете, но мы платные партнерши.
- Ах да, извините, сколько с нас?
- Ну, это вам решать. Тони дал им фунт.
- Можно и набавить, - сказала Бэбз, - мы с вами добрых два часа просидели. Джок дал еще фунт.
- Заходите опять, когда у вас будет больше времени, - сказала Милли.
- Мне что-то нехорошо, - сказал Тони на лестнице. - Пожалуй, не стану звонить Бренде.
- Поручи, пусть ей отсюда позвонят.
- Блестящая идея... Послушайте, - сказал он обшарпанному швейцару. Позвоните по этому номеру Слоун и так далее, соединитесь с ее милостью и передайте, что мистер Грант-Мензис и мистер Ласт очень сожалеют, но никак не смогут навестить ее сегодня вечером. Усекли?
Он дал швейцару полкроны, и они вывалились на Синкстрит.
- Мы сделали все, что могли, - сказал он, - Бренде не на что обижаться.
- Знаешь, что я сделаю. Я ведь все равно прохожу мимо нее, так что я позвоню ей в дверь - на всякий случай, вдруг она еще не легла и ждет нас.
- Точно, так и сделай. Ты настоящий друг, Джок.
- Ужасно уважаю Бренду. Она молодчина.
- Молодчина, что и говорить... Ох, как мне нехорошо.
На следующий день Тони проснулся, горестно вороша в уме отрывочные воспоминания предыдущей ночи. Чем больше он вспоминал, тем более мерзким представлялось ему его поведение.
В девять он принял ванну и выпил чаю. В десять терзался вопросом, следует ли позвонить Бренде. Но тут она позвонила ему, тем самым решив проблему.
- Ну, Тони, как ты себя чувствуешь?
- Ужасно. Я вчера зверски надрался.
- Совершенно верно.
- И к тому же я чувствую себя таким виноватым.
- Ничуть не удивительно.
- Я не все хорошо помню, но у меня сложилось впечатление, что мы с Джеком тебе здорово надоедали.
- Совершенно верно.
- Ты очень сердишься?
- Вчера - очень. Тони, ну что вас на это толкнуло, двух взрослых мужчин?
- Мы были не в духе.
- Ручаюсь, что сегодня вы еще больше не в духе. Только что принесли коробку белых роз от Джока.
- Жаль, что я не додумался.
- Вы такие дети оба.
- Значит, ты в самом деле не сердишься?
- Ну конечно, нет, милый. А теперь быстренько возвращайся домой. Завтра ты придешь в норму.
- А я тебя не увижу?
- Сегодня, к сожалению, нет. У меня все утро лекции, а потом я иду в гости. Но я приеду в пятницу вечером или в крайнем случае в субботу утром.
- Понимаю. А никак нельзя удрать из гостей или с одной из лекций?
- Никак нельзя, милый.
- А, понимаю. Ты просто ангел, что не сердишься за вчерашнее.
- Такая удача бывает раз в жизни, - сказала Бренда, - насколько я знаю Тони, его еще много недель будут мучить угрызения совести. Вчера я от злости на стенку лезла, но дело того стоило. Ему жутко стыдно, и теперь, что бы я ни делала, он просто не посмеет обидеться, а уж сказать что-нибудь и подавно, и вдобавок бедный мальчик еще не получил никакого удовольствия, и это тоже хорошо. Надо его проучить, чтобы он больше не подкидывал таких сюрпризов.
- Любишь ты уроки давать, - сказал Бивер.
В 3.18 Тони вылез из поезда продрогший, усталый и раздавленный сознанием своей вины. Джон Эндрю приехал встречать его с машиной.
- Здравствуй, па, весело было в Лондоне? Ты ведь не сердишься, что я приехал на станцию, правда? Я упросил няню отпустить меня.
- Очень рад тебя видеть, Джон.
- Как мама?
- Вроде хорошо. Я не видел ее.
-А ты мне говорил, что едешь повидаться с вей.
- Да, так оно и было, только ничего не получилось. Я говорил с ней несколько раз по телефону.
- Но ведь ты можешь звонить ей отсюда, разве нет, пап? Зачем ехать так далеко в Лондон, чтобы говорить с ней по телефону? Зачем, а, пап?
- Слишком долго объяснять.
- Ну, а ты хоть немножечко объясни... Зачем, а, пап?
- Послушай, я устал. Если ты не прекратишь свои вопросы, я никогда больше не разрешу тебе приезжать к поезду.
У Джона Эндрю рот пополз на сторону.
- Я думал, ты обрадуешься, что я тебя встретил.
- Если ты заплачешь, я тебя пересажу вперед к Доусону. В твоем возрасте неприлично плакать.
- А мне еще лучше с Доусоном, - проговорил, всхлипывая, Джон Эндрю.
Тони в рупор велел шоферу остановиться, но тот не расслышал. Так что он повесил трубку на крючок, и дальше они ехали в молчании; Джон Эндрю прижался к стеклу и слегка похныкивал. Когда они подъехали к дому, Тони сказал:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.