Генри Фильдинг - Политик из кофейни, или судья в ловушке Страница 15
- Категория: Проза / Проза
- Автор: Генри Фильдинг
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 16
- Добавлено: 2019-03-25 15:46:10
Генри Фильдинг - Политик из кофейни, или судья в ловушке краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Генри Фильдинг - Политик из кофейни, или судья в ловушке» бесплатно полную версию:Генри Фильдинг - Политик из кофейни, или судья в ловушке читать онлайн бесплатно
Рембл. Сударь, будьте добры, прочтите это письмо. Он писал его этой молодой даме, которую теперь обвиняет.
Уорти (читает). "Розанчик мой! Моя дорогая малютка! Жду тебя в "Орле" через полчаса. Надеюсь, что после моего сегодняшнего подарка ты не захочешь обмануть преданного тебе отныне и на веки веков". Вы - автор этого письма, мистер Скуизем?
Скуизем. Нет, сударь, готов присягнуть!
Миссис Скуизем. А я, сударь, присягну, что это его рука.
Фейсфул. Я тоже... я у них служил целый год и отлично знаю его почерк.
Куилл. А я сам относил его письмецо к этой даме.
Сотмор. Ну что же, судья, неужели тебе и сейчас не ясно, что она ни в чем не виновата? Даю тебе слово честного человека, - а оно стоит клятвы двадцати таких негодяев, как эти молодчики, - что она только хотела припугнуть судью и заставить его освободить ни в чем не повинного капитана Константа...
Констант. ...которого судья предлагал отпустить за известную взятку.
Уоpти. Капитан Констант! Сударь, ваше имя - Констант?
Констант. К вашим услугам, сударь.
Уоpти. Пригласите, пожалуйста, сюда мою сестру. Вы и представления не имеете, как я обязан вам!
Скуизем. Сударь, вы понапрасну тратите время. Выписывайте ордер на ее арест, и дело с концом.
ЯВЛЕНИЕ 10
Уорти, Скуизем, Рембл, Констант, Сотмор, Хиларет,
Политик, миссис Скуизем, Куилл, Стафф, Фейсфул,
Изабелла и другие.
Уорти. Сестра, вы знакомы с этим джентльменом?
Изабелла. Знакома ли я с капитаном Константой? К счастью, знакома... Благодарю вас, сударь, за ваше рыцарское вмешательство. Страх, овладевший мною, помешал мне выразить вам тогда же свою благодарность.
Констант. Так это были вы, сударыня?
Рембл. Моя дорогая Изабелла!
Изабелла. Боже мой! Это он, это мой Рембл!
Pембл. О, теперь я вижу, что это она, та самая, кого я уже и не надеялся встретить.
Изабелла. Какая счастливая звезда уготовила нам эту встречу?
Рембл. Теперь-то я вижу, что то была счастливая звезда. А признаться, минуту тому назад мне эта звезда казалась чертовски зловредной.
Изабелла. Как странно! Братец, велите схватить вон того человека! (Указывает на Файербола.) Это от него-то и спас меня капитан Констант.
Куилл. Будьте снисходительны ко мне, ваша милость. Я нанял этих двух лжесвидетелей по приказу хозяина.
Уорти. Неслыханное злодейство! Немедленно схватите их обоих, но прежде всего судью. До сих пор я обходился с ним, как с джентльменом, - отныне я буду обращаться с ним, как того заслуживает такой негодяй! Констебль, я поручаю вам эту банду. Отведите их вниз и дожидайтесь меня. Я сейчас спущусь за вами и подпишу приказ об аресте.
Скуизем. Сударь, вы еще раскаетесь в том, что не решили это дело в мою пользу.
Уоpти. Вы меня не запугаете, сударь!
Фейсфул. Проходите, джентльмены, мы будем охранять вас.
Миссис Скуизем. А я буду следовать за тобой, как твой демон, пока правосудие не покарает тебя!
ЯВЛЕНИЕ ПОСЛЕДНЕЕ
Уорти, Рембл. Констант, Сотмор, Хиларет, Изабелла,
Политик.
Pембл. Дражайшая Изабелла, я в таком восторге от нашей неожиданной встречи, что даже не спрашиваю, целы ли наши сокровища. Море вернуло мне мою Изабеллу - пусть же оставит себе наши бриллианты!
Изабелла. Сударь, море оказалось щедрее, чем вы полагаете, и возвратило вам и жену и приданое.
Pембл. Я бы и не вспомнил о наших сокровищах, с меня было бы довольно и одной Изабеллы, - но ради ее счастья я приветствую спасенные драгоценности.
Уорти. Мистер Политик, я весьма сожалею, что ваша дочь подверглась таким неприятностям.
Рембл. Мистер Политик? Да, да, это его черты!.. Сударь, был у вас когда-нибудь сын?
Политик. Был, сударь, был у меня сын. Но я его выгнал из дому и думаю, что он давно повешен.
Рембл. В таком случае его дух, должно быть, спустился на землю и, принявши мой облик, приехал сюда из Индии. После того как вы меня выгнали, сударь, я поступил на службу в Ост-Индскую компанию. Я переменил свое имя, чтобы вы не могли меня разыскать. А теперь, отец, позвольте испросить вашего благословения. (Берет Изабеллу за руку и подводит к Политику.)
Политик. Неужто это и впрямь мой сорванец?
Рембл. Он самый, уверяю вас. Остался таким же сорванцом, каким был.
Политик. Я не могу дать своего благословения на ваш брак, пока не узнаю, удачно ли ты выбрал невесту.
Уорти. Мистер Политик, я счастлив породниться с вами. Эта дама, супруга вашего сына, - моя родная сестра. Смею надеяться, что восемьдесят тысяч приданого сделают этот брак приемлемым для вас.
Политик. Неужто этот отчаянный сорви-голова наконец разбогател, вышел в люди? Ну что ж, сын мой, благословляю тебя. И вас, дочь моя, - дай бог, чтобы вы были счастливы с ним!.. Если он окажется плохим мужем, я отрекусь от него, а если он не подарит вам наследника, я лишу его наследства.
Изабелла. О сударь, я знаю вашего сына: он не подведет.
Pембл. Отец, разрешите обратиться к вам еще с одной просьбой. Я хочу просить вас за моего друга, капитана Константа, который один мог бы составить счастье моей сестры.
Уоpти. Я все еще не могу прийти в себя от всей этой мерзости! (Константу.) Сударь, я буду хлопотать о том, чтобы и вы и ваши товарищи получили компенсацию за то, что невинно пострадали. Сударь, то, что моя, сестра рассказала мне о поведении капитана Константа, позволяет мне утверждать, что, несмотря на некоторое неравенство состояний, лучшей партии для вашей дочери и пожелать нельзя.
Pембл. Тем более, сударь, что капитан Констант рискует со временем разбогатеть и сравняться в этом с моей сестрой: он ведь на редкость тонко разбирается в политике.
Политик. О, человек с такими наклонностями никогда не пропадет! И предсказать невозможно, что ждет его впереди. Если бы я раньше знал, что капитан Констант интересуется политикой, я бы никогда не закрывал перед ним дверей своего дома. Сударь, я всегда буду рад видеть вас у себя и беседовать с вами. И если вы в самом деле пожелаете со временем жениться на моей дочери - что ж, я не стану чинить препятствий.
Pембл. Зачем же откладывать, сударь? Нынче такой торжественный день! Позвольте представить вашей дочери ту, которая, я надеюсь, заслуживает называться ее сестрой.
Констант. Рембл, ты уж и так облагодетельствовал меня сверх всякой меры. Но этот твой последний дар дороже мне всех сокровищ вселенной.
Xиларет. Только бы вы продолжали всегда так думать, капитан! Отец, я хочу просить, чтобы вы простили мне и бедняжке Клорис наше вчерашнее приключение. Поверьте, мы достаточно наказаны за свое легкомыслие. И уж если все приняло такой счастливый оборот, не думаете ли вы, сударь, один-единственный раз взять пример с турок и отнестись к этому происшествию с той благосклонностью, с какой они относятся ко всякой удаче?
Политик. Турки? Пора тебе судить о них не только по романам. Надеюсь, что капитан развеет твое невежество в области политики... (Ремблу.) Мне, однако, не терпится обсудить с тобой положение дел в обеих Индиях, Джек, и возможности торговли с ними... Надеюсь, ты оставил Великого Могола в добром здоровье?
Рембл. Сударь, когда я уезжал, он жаловался на легкий насморк.
Политик. Ну что ж, от души прощаю вас всех. Обнимите же друг друга, дети!.. Вот они, утехи старости, мистер Уорти!
Сотмор. Дайте-ка я вас всех обниму на радостях... Сегодня я впервые встретил двух добродетельных женщин... и они достались моим друзьям... Я нынче напьюсь, как никогда в жизни... Пока вы будете наслаждаться вашим счастьем, я буду пить за него... Выбудете вкушать дары Венеры, а я запивать их нектаром Вакха... Конечно, я не рассчитываю на ваше общество в ближайший месяц, друзья... А уж судье придется прогулять эту ночку со мной... Идем же, честный судья!.. Ведь вот какая редкая удача: мне удалось даже набрести на честного судью!..
Уорти. Полноте, сударь! Вы, мне кажется, и так достаточно праздновали сегодня...
Сотмор. Что вы, сударь, что вы!.. Эй, послушайте, сударь, вам ведь тоже предстоит сегодня ночью напиться на свадьбе ваших детей.
Политик. Сударь, я не пью ничего, кроме кофея.
Сотмоp. Черт бы побрал ваш кофей!..
Рембл. Стой, Сотмор, мы воздадим тебе должное... Поверьте, мистер Уорти, что, несмотря на его пристрастие к вину, свет не видывал более честного малого.
Уорти. Тем более прискорбно, что он так губит себя. Ваши слова побуждают меня заняться им и употребить все свое влияние на то, чтобы отучить его от этих низменных наслаждений. Джентльмены, прошу вас пожаловать ко мне завтра, чтобы отпраздновать радостный день. Я со своей стороны приму все меры, чтобы вознаградить вас за перенесенные вами обиды, а злодея всенародно наказать. Ибо судья, нарушая законы, тем самым поощряет преступников.
Нет уваженья там ни к алтарям, ни к тронам,
Где судьи и попы глумятся над законом.
Конец
ЭПИЛОГ
Нас разлучило ветром и волной,
Но здесь опять мы встретились с женой.
Был в море шторм, на суше - суматоха,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.