Френсис Бомонт - Ночное привидение или воришка Страница 3
- Категория: Проза / Проза
- Автор: Френсис Бомонт
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 15
- Добавлено: 2019-03-26 12:55:34
Френсис Бомонт - Ночное привидение или воришка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Френсис Бомонт - Ночное привидение или воришка» бесплатно полную версию:Френсис Бомонт - Ночное привидение или воришка читать онлайн бесплатно
Уайлдбрейн
Не дай судье, мощам иссохшим этим,
Уродцев наплодить. Решай живей!
Хартлав
Сейчас ее проводят дамы в спальню.
Где ж тут ее увидишь!
Уалдбрейн
Отвечай:
Есть воля у тебя? Скажи по правде,
Открыто, здраво и благоразумно,
Не жалко ли, не стыдно ли, не горько ль,
Что будет взрезан пирожок столь редкий
Таким мерзавцем?
Хартлав
Я... Я попытаюсь...
Нет, не пойду...
Уайлдбрейн
И лакомый кусочек
Достанется тому, кто бычьей шеи
Не в силах от фазана отличить,
Тому, кто эль с амброзией равняет!
Не правда ли, обидно?
Хартлав
Ну еще бы!
Уайлдбрейн
Я прав иль нет?
Хартлав
Да-да, дружище Уайлдбрейн,
Я признаю - ты прав.
Уайлдбрейн
Тогда - за мною
И будь мужчиной! Я тебя запру
Там, где она пройдет без провожатых,
Где вам не помешают. Но смотри
Смелее действуй...
Хартлав
Да, я буду смелым.
Веди меня и увенчай успехом!
Уайлдбрейн
На приступ, если любишь ты меня!
(Уходит.)
СЦЕНА ПЯТАЯ
Галерея в том же доме.
Входят леди Уин, Мария, Олграйп, кормилица, миссис Ньюлав и дамы.
Леди Уин
Пора в постель.
Олграйп
Да, кошечка моя,
Подумай обо мне. Будь веселее:
Хочу тебе я сказочку одну
Поведать на ушко.
Кормилица
(в сторону)
Ее мы знаем
О том, как жил на свете мальчик-с-пальчик.
Ведь у тебя нет сказки подлинней.
Миссис Ньюлав
Мне жаль бедняжку.
Первая дама
Да и мне.
Вторая дама
Оставьте!
Сухая палка вспыхивает лучше.
Первая дама
Да вот беда - сгорает вмиг. Налейте
Ему еще вина.
Вторая дама
Что толку в этом?
Его и целой бочкой не взбодришь,
(Марии.)
Идете вы в постель?
Мария
Должна.
Первая дама
Ступайте
Ложитесь, потесней прижмитесь к мужу
И сделайте, что можете.
Олграйп
Скорей!
А я, цыпленок мой, станцую жигу,
Чтоб разогреть себя.
Входит Уайлдбрейн.
Уайлдбрейн
Подходит полночь.
Леди Уин
В постель, Мария!
Уайлдбрейн
Тетушка, идите
Вперед и уведите дам с собою.
Побыть одной ей дайте. Пусть она
И с мыслями сберется и невинность
Свою оплачет.
Леди Уин
Хорошо. Марию
Мы в комнате соседней подождем.
Олграйп
Не мешкай, детка, иль, неровен час,
Я без тебя засну.
Все, кроме Уайлдбрейна и Марии, уходят.
Уайлдбрейн
Иди и дрыхни,
И пусть тебе приснятся простофили.
А ты, Мария, поскорей ложись:
Довольно ты изволновалась нынче.
Будь умницей - теперь уж плакать поздно.
Прохвост судья в тебя влюблен? Тем лучше
В твоей игре тебе поможет это.
Нет, не сюда... Там сплетницы толпятся.
Они к тебе пристанут, будут хныкать,
Судачить о подвязках и перчатках.
Ступай тихонько - час теперь уж поздний
И незаметно в спальню проберись,
Не то опять начнется суматоха.
Мария
Но как туда пройти?
Уайлдбрейн
По галерее
Ты попадешь к себе, ни с кем не встретясь.
Ляг - и тебя в покое все оставят.
Мне жаль тебя, и я решил прийти
Ход этот показать тебе.
Мария
Спасибо.
Уайлдбрейн
Вот ключ.
(Дает ей ключ.)
Войди и сразу дверь запри,
Чтоб не вошел никто.
Мария
Спокойной ночи.
Уайлдбрейн
Спокойной ночи, милая кузина...
(В сторону.)
...И сладостной - иль будь ты проклят, Фрэнк!
Расходятся в разные стороны.
СЦЕНА ШЕСТАЯ
Галерея в том же доме.
Входит Xартлав.
Xартлав
Ее все нет и нет. Наверно, Уайлдбрейн
Поиздеваться вздумал надо мною.
Пойду и вновь взгляну ему в глаза...
С нечестной мыслью я сюда явился
И движим был недобрым побужденьем.
Входит Мария.
Чу! Дверь открылась. Кто сюда крадется?
Не призрак ли решил меня спугнуть?
Мария
О господи, за что я гибну?
Xартлав
Это
Марии голос... Стой!
(Хватает ее в объятия.)
Мария
О силы неба,
Спасите!
Xартлав
Я не дьявол.
Мария
Вы не лучше
Его, коль так смутили мой покой.
Хартлав
Я - Хартлав.
Мария
Вы, мой друг? Как вам не стыдно?
Опомнитесь!
Хартлав
Я должен вам о чувствах
Своих сказать.
Мария
Поберегите их.
Я замужем, и это вам известно.
Молю вас, будьте сдержанней! Никто
Не вынудит меня...
Хартлав
Приди ко мне.
Коль ты меня когда-нибудь любила.
Мария
Фрэнк, берегитесь, чтоб любовь моя
Не превратилась в ненависть. Уйдите.
Хартлав
Ужель он насладится этой дивной...
Мария
Молю, ко мне не прикасайтесь!
Хартлав
Он,
Любви столь чуждый...
Мария
Фрэнк, подальше станьте
Я так хочу!
Хартлав
Я укрощен. Позволь
Хоть проводить тебя, сказать два слова.
Мария
Коль разговор ваш будет благороден
И честь моя не понесет урона,
Пойду я с вами.
Хартлав
Дай же руку мне.
Уходят.
СЦЕНА СЕДЬМАЯ
Спальня в том же доме.
Входят Уайлдбрейн, Олграйп, леди Уин, кормилица, миссис Ньюлав, дамы и
джентльмены.
Олграйп
Ее в прихожей нет.
Леди Уин
Здесь тоже нет.
Уайлдбрейн
Сказать вам, что мне снилось?
Олграйп
Дайте факел.
Первый джентльмен
Сэр, не спешите так.
Уайлдбрейн
Пускай идет.
Коль сон мой был правдив, спешить он должен,
Не то надут и одурачен будет.
Кормилица
Будь я не я, коль осужу ее.
Пусть делает что хочет. Дай-то боже,
Чтобы она рогами наградила
Тебя, мучитель, подлый старый хрыч.
Леди Уин
Убью ее!
Кормилица
А я благословлю
Так поступать она имеет право.
Ужель питаться ей вонючей псиной?
Уайлдбрейн
Не расходись, кормилица, иначе
От злобы лопнешь.
(Шепчется с Олграйпом.)
Олграйп
Что? На галерее?
Уайлдбрейн
Пригрезилось мне так... Не утверждаю,
Что я не ошибаюсь. Вам видней.
Олграйп
Ключи сюда! Ключи!
Уайлдбрейн
Как мне приснилось,
Она взяла их и укрылась там.
Кормилица
О чем ты, черт тебя возьми?
Уайлдбрейн
Спокойней!
Беды пока что не произошло.
Входит слуга.
Слуга
Ключей на месте нет.
Уайлдбрейн
Ну, что за вещий
Мне сон приснился!
Олграйп
Я с ума схожу!
Уайлдбрейн
(в сторону)
Еще не так сойдешь!
Первый джентльмен
Нечисто дело!
Второй джентльмен
Я чувствую, Уайлдбрейн замешан здесь.
Олграйп
Скорей ко мне на помощь, джентльмены,
Ведь так и с вами могут поступить!
Огня сюда! Светите нам, светите!
Все, кроме Уайлдбрейна, уходят.
Уайлдбрейн
Живей, не опоздай!.. А я останусь
Молиться за нее. Пусть лучше будет
Она бесчестной - только б не твоей.
(Уходит.)
СЦЕНА ВОСЬМАЯ
Галерея в том же доме.
Входят Мария и Хартлав.
Мария
Вы низкий человек! Но у меня
Достанет мужества, чтоб защищаться.
Вот мой кинжал. Нет-нет, не приближайтесь!
Коль вы опять употребите силу,
Клянусь, я вас убью. А не удастся
Я в сердце поражу себя, убив
С ним вместе ту любовь, что к вам питаю.
Хартлав
Молю тебя, чистейшая из дев,
Прости мое минутное безумье!
О, я чудовище! Как был я низок!
Клянусь твоей прелестною рукою...
Олграйп
(за сценой)
Ломайте дверь!
Мария
Мы преданы! О Фрэнк!..
Хартлав
Я за тебя умру! Клянусь, что прежде,
Чем пострадаешь ты...
Врываются Олграйп, леди Уин, кормилица, миссис Hьюлав, дамы, джентльмены и
слуги.
Олграйп
Теперь входите,
Прошу вас. - Ох, глаза мои, глаза!
Как голова болит!
Первый джентльмен
Возможно ль это?
Второй джентльмен
Держите! Падает она! Держите!
Мария
Здесь заговор, намеренная подлость,
Чтоб честь мою сгубить! Но я невинна.
Прощайте!
(Падает.)
Олграйп
Ах, мой мозг, мой бедный мозг!
Он весь кипит.
Кормилица
Она мертва! Убита!
Олграйп
И слава богу! С рук я сбыл ее
И буду рад забыть о ней и вовсе.
Кормилица
Вот радости супружества! Затем ли
Ее вскормила я?
Первый джентльмен
Держите Фрэнка.
Он в исступленье.
Олграйп
Да, держите крепче.
Покамест мы его надежно свяжем,
А к следующей сессии судебной
Под виселицу подведем.
Хартлав
О нет!
Я буду жить тебе на страх и горе.
Прощай, мой нежный девственный цветок!
Твоя краса на небе, ибо неба
Она достойна. Нет, я буду жить,
Чтоб отомстить губителю. А после
Я вознесусь к тебе, душа святая.
Прощай! Я стал теперь совсем иным.
(Уходит.)
Леди Уин
О горе!
Кормилица
Я же вас предупреждала.
Леди Уин
Несите в спальню тело.
(Олграйпу.)
Вы вернете
Приданое ее?
Олграйп
Сперва верните
Мне честь мою. Тогда мы будем квиты.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.