Уильям Шекспир - Гамлет. Король Лир (сборник) Страница 3

Тут можно читать бесплатно Уильям Шекспир - Гамлет. Король Лир (сборник). Жанр: Проза / Проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Уильям Шекспир - Гамлет. Король Лир (сборник)

Уильям Шекспир - Гамлет. Король Лир (сборник) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Шекспир - Гамлет. Король Лир (сборник)» бесплатно полную версию:
Две самые знаменитые трагедии великого драматурга.Их почитали и почитают за честь экранизировать лучшие режиссеры мира. Легендарные афоризмы из них давно вошли в повседневный обиход, их персонажи стали нарицательными, и теперь молодого интеллектуала мы часто называем Гамлетом, а брошенного детьми старика – Королем Лиром. Эти трагедии можно читать и перечитывать бесконечно, снова и снова открывая для себя их психологическую глубину…

Уильям Шекспир - Гамлет. Король Лир (сборник) читать онлайн бесплатно

Уильям Шекспир - Гамлет. Король Лир (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Шекспир

Горацио

Милейший принц, расположенье к лени.

Гамлет

Ваш враг не отозвался б так о вас,И вы мне слуха лучше не терзайтеПоклепами на самого себя.Я знаю вас: ничуть вы не ленивец.Но все же, чем вас встретил Эльсинор?Пока гостите, мы вас пить научим.

Горацио

Я видел вынос вашего отца.

Гамлет

Нехорошо смеяться над друзьями.Хотите «свадьбу матери» сказать?

Горацио

Да, правда, это следовало быстро.

Гамлет

Расчетливость, Гораций! С похоронНа брачный стол пошел пирог поминный.Врага охотней встретил бы в раю,Чем снова в жизни этот день изведать!Отец – о, вот он словно предо мной!

Горацио

Где, принц?

Гамлет

В очах души моей, Гораций.

Горацио

Я видел раз его: краса-король.

Гамлет

Он человек был в полном смысле слова.Уж мне такого больше не видать.

Горацио

Представьте, принц, он был тут нынче ночью.

Гамлет

Был? Кто?

Горацио

Король, отец ваш.

Гамлет

Мой отец?

Горацио

Спокойнее. Сдержите удивленьеИ выслушайте. Я вам расскажу –Меня поддержат эти очевидцы –Неслыханное что-то.

Гамлет

Поскорей!

Горацио

Подряд две ночи с этими людьми,Бернардо и Марцеллом, на дежурствеСредь мертвой беспредельности ночнойТворится вот что. Некто неизвестный,В вооруженье с ног до головыИ сущий ваш отец, проходит мимоДержавным шагом. Трижды он скользитПеред глазами их, на расстояньеПротянутой руки, они ж стоят,Застыв от страха и лишившись речи,Как громом пораженные, о чемРассказывают мне под страшной тайной.Я стал на стражу с ними в третью ночь,Где, подтверждая это все дословно,В такой же час проходит та же тень.Мне памятен отец ваш. Оба схожи,Как эти руки.

Гамлет

Где он проходил?

Марцелл

По той площадке, где стоит охрана.

Гамлет

Вы с ним не говорили?

Горацио

Говорил,Но без успеха. Впрочем, на мгновеньеПо повороту плеч и головыЯ заключил, что он не прочь ответить,Но в это время закричал петух,И он при этом звуке отшатнулсяИ скрылся с глаз.

Гамлет

Я слов не нахожу!

Горацио

Ручаюсь жизнью, принц, что это правда.И мы за долг сочли вас известить.

Гамлет

Да, да, все так. Сейчас я успокоюсь.Кто ночью в карауле?

Марцелл и Бернардо

Мы, милорд.

Гамлет

Он был вооружен?

Марцелл и Бернардо

В оружье.

Гамлет

В полном?

Марцелл и Бернардо

Во всем.

Гамлет

И вы не видели лица?

Горацио

Нет, как же, – шлем был с поднятым забралом.

Гамлет

И что ж, он хмурил брови?

Горацио

Нет, смотрелСкорей с тоской, чем с гневом.

Гамлет

Он был бледенИль красен от волненья?

Горацио

Бел как снег.

Гамлет

И не сводил с вас глаз?

Горацио

Ни на минуту.

Гамлет

Жаль, не видал я!

Горацио

Вас бы дрожь взяла.

Гамлет

Все может быть. И что ж, он долго пробыл?

Горацио

Я мог легко бы до́ ста досчитать.

Марцелл и Бернардо

Нет, дольше, дольше.

Горацио

Нет, при мне не дольше.

Гамлет

С седою бородою?

Горацио

Не совсем.С едва посеребренной, как при жизни.

Гамлет

Я стану с вами на ночь. Может статься,Он вновь придет.

Горацио

Придет наверняка.

Гамлет

И если примет вновь отцовский образ,Я с ним заговорю, хотя бы ад,Восстав, зажал мне рот. А к вам есть просьба.Как вы скрывали случай до сих пор,Так точно и вперед его таите,И что бы ни случилось в эту ночь,Доискивайтесь смысла, но молчите.За дружбу отплачу. Храни вас Бог!А около двенадцати я выйдуИ навещу вас.

Все

Ваши слуги, принц.

Гамлет

Не слуги, а теперь друзья. Прощайте.

Все, кроме Гамлета, уходят.

Отцовский призрак в латах! Быть беде!Обман какой-то. Только бы стемнело!А там терпенье: всякой тайны следСо дна могилы выступит на свет.

Уходит.

Сцена третья

Там же.

Комната в доме Полония.

Входят Лаэрт и Офелия.

Лаэрт

Мешки на корабле. Прощай, сестра.Пообещай не упускать оказийИ при попутном ветре не дремлиИ вести шли.

Офелия

Не сомневайся в этом.

Лаэрт

А Гамлета ухаживанья – вздор.Считай их блажью, шалостями крови.Фиалкою, расцветшей в холода,Нежданной, гиблой, сладкой, обреченной,Благоуханьем мига, и тогоНе более.

Офелия

Не более?

Лаэрт

Не боле.Рост жизни не в одном развитье мышц.По мере роста тела в нем, как в храме,Растет служенье духа и ума.Пусть любит он сейчас без задних мыслей,Ничем еще не запятнавши чувств.Подумай, кто он, и проникнись страхом.По званью он себе не господин.Он сам в плену у своего рожденья.Не вправе он, как всякий человек,Стремиться к счастью. От его поступковЗависит благоденствие страны.Он ничего не выбирает в жизни,А слушается выбора другихИ соблюдает выгоду народа.Поэтому пойми, каким огнемИграешь ты, терпя его признанья,И сколько примешь горя и стыда,Когда ему поддашься и уступишь.Страшись, сестра; Офелия, страшись,Остерегайся, как чумы, влеченья,На выстрел от взаимности беги.Уже и то нескромно, если месяцНа девушку засмотрится в окно:Оклеветать нетрудно добродетель.Червь бьет всего прожорливей ростки,Когда на них еще не вскрылись почки,И ранним утром жизни, по росе,Особенно прилипчивы болезни.Пока наш нрав неискушен и юн,Застенчивость – наш лучший опекун.

Офелия

Я смысл ученья твоего поставлюХранителем души. Но, милый брат,Не поступай со мной, как лживый пастырь,Который хвалит нам тернистый путьНа небеса, а сам, вразрез советам,Повесничает на стезях грехаИ не краснеет.

Лаэрт

За меня не бойся.Но что ж я медлю? Вот и наш отец.

Входит Полоний.

Вдвойне благословиться – дважды благо.Опять проститься новый случай нам.

Полоний

Все тут, Лаэрт? В путь, в путь, стыдился б, право!Уж ветер выгнул плечи парусов,А сам ты где? Стань под благословеньеИ заруби-ка вот что на носу:Заветным мыслям не давай огласки,Несообразным – ходу не давай.Будь прост с людьми, но не запанибрата.Проверенных и лучших из друзейПриковывай стальными обручами,Но до мозолей рук не натирайПожатьями со встречными. СтарайсяБеречься драк, а сцепишься – берисьЗа дело так, чтоб береглись другие.Всех слушай, но беседуй редко с кем.Терпи их суд и прячь свои сужденья.Рядись, во что позволит кошелек,Но не франти, – богато, но без вычур.По платью познается человек,Во Франции ж на этот счет средь знатиОсобенно хороший глаз. Смотри,Не занимай и не ссужай. Ссужая,Лишаемся мы денег и друзей,А займы притупляют бережливость.Всего превыше: верен будь себе.Тогда, как утро следует за ночью,Проследует за этим вечность всем.Прощай, запомни все и собирайся.

Лаэрт

Почтительно откланяться осмелюсь.

Полоний

Давно уж время. Слуги заждались.

Лаэрт

Прощай, Офелия, и твердо помни,О чем шла речь.

Офелия

Замкну в душе, а ключВозьми с собой.

Лаэрт

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.