Герхард Гауптман - Ткачи Страница 4
- Категория: Проза / Проза
- Автор: Герхард Гауптман
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 5
- Добавлено: 2019-08-08 15:29:29
Герхард Гауптман - Ткачи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Герхард Гауптман - Ткачи» бесплатно полную версию:«Просторная, оштукатуренная в серый цвет комната в доме Дрейсигера в Петерсвальдене. Помещение, где ткачи сдают готовый товар. Налево – окна без занавесок, на заднем плане стеклянная дверь, такая же дверь направо; в последнюю непрерывно входят и выходят ткачи, ткачихи и дети. Вдоль правой стены, которая, как и другие стены, в большей своей части заставлена подставками для развешивания нанки, тянется скамейка; на ней вновь приходящие ткачи раскладывают свой товар для проверки. Приемщик Пфейфер стоит за большим столом, на котором каждый ткач разворачивает принимаемый товар. Пфейфер рассматривает ткань лупой и меряет ее циркулем. Когда это исследование кончено, ткач кладет нанку на весы и конторский ученик проверяет ее вес. Сняв с весов, ученик кладет товар на полки, служащие складочным местом для принятого товара. После каждой приемки приемщик Пфейфер громко выкликает, сколько денег должен уплатить рабочему кассир Нейман…»
Герхард Гауптман - Ткачи читать онлайн бесплатно
Дрейсигер (перебивает его). Вот приемщик. К нему и обращайтесь. Разве вы не знаете, кому заявлять свои просьбы?
Ткач Гейбер (останавливает Дрейсигера). Господин Дрейсигер (торопясь, путаясь и заикаясь), я бы вас покорнейше просил, может быть… мне можно было бы… может быть, господин Пфейфер мог бы мне… мог бы…
Дрейсигер. Что же вам нужно?
Ткач Гейбер. В последний раз я брал вперед, ну так я хотел, я думал…
Дрейсигер. Я вас все-таки не понимаю.
Ткач Гейбер. Я, право же, очень нуждаюсь… потому что…
Дрейсигер. Да ведь это касается Пфейфера, Пфейфера! А я решительно не могу. Обделайте это с Пфейфером.
Он уходит в контору. Просящие беспомощно смотрят друг на друга. Один за другим они, вздыхая, отходят в сторону.
Пфейфер (снова принимается рассматривать ткани). Ну, дядя, что ты принес?
Старый Баумерт. Что же вы мне дадите за ткань-то, господин Пфейфер?
Пфейфер. За ткань десять зильбергрошей.
Старый Баумерт. Ну, ладно. Что же с вами поделаешь!
Движение среди ткачей, слышен глухой ропот.
Действие второе
Лица второго действия
Старый Баумерт.
Старая Баумерт, его жена.
Август, их сын.
Эмма, Берта – их дочери.
Фриц, незаконнорожденный ребенок Эммы.
Анзорге, старый бобыль, ткач.
Фрау Гейнрих, ткачиха.
Мориц Иегер, отставной солдат, бывший ткач-подмастерье.
Комнатка в доме Вильгельма Анзорге в Кашбахе, в Эйленгебирге. Тесная комната, высотой меньше трех аршин; старый протоптанный пол, грязный, закоптелый потолок. Две молодых девушки – Эмма и Берта – сидят за ткацкими станками. Бабушка Баумерт, сгорбленная старуха, сидит на скамеечке у кровати; перед ней колесо для наматывания пряжи. Неподалеку от нее, также на скамеечке, сидит и мотает пряжу ее сын Август. Это слабоумный юноша лет двадцати с маленькой головой, тощим туловищем и с длинными, как у паука, конечностями. В комнате два узких окошка, частью заклеенных бумагой, частью заткнутых соломой; сквозь них в комнату проникает слабый розоватый свет вечерней зари. Он освещает белокурые распущенные волосы девушек, их худые, ничем не прикрытые плечи, их тощие, воскового цвета затылки и складки грубых рубашек. Эти рубашки да юбка из грубой парусины составляют всю их одежду. Розоватые лучи света падают также на лицо, шею и грудь старухи. Лицо ее бескровное и тощее, как у скелета, покрыто множеством складок и морщин. Впалые глаза воспалены и постоянно слезятся от шерстяной пыли, дыма и ночной работы при плохом освещении. Длинная шея с зобом покрыта множеством морщин и жилами; ввалившаяся грудь укутана тряпками и линючим платком. У стены направо – печь, около нее кровать; здесь же повешено несколько ярко разукрашенных образов лубочного изделия. Все это освещено лучами вечерней зари. Над печью на перекладине сушатся тряпки; за печкой, в углу, куча старого негодного хлама. На скамье около печи стоят несколько старых горшков; на листе бумаги сушится картофельная шелуха. С балок свешиваются пучки пряжи и мотовила. Около станков стоят корзины со шпульками. В задней стене низкая дверь без замка. Рядом с дверью, у стены, пучок ивовых прутьев. Тут же несколько дырявых плетеных корзп. В воздухе носится грохот станков, ритмический шум набилок, сотрясающий пол и стены, лязганье и щелканье челноков. Ко всему этому примешиваются низкие, беспрерывно однообразные тоны вертящихся мотальных колес, напоминающие собой жужжание больших шмелей.
Бабушка Баумерт (обращаясь к девушкам, которые сидят и связывают порванные нити, говорит слабым жалобным голосом). Неужто опять связывать?
Эмма (старшая из девушек, 22-х лет, связывая порвавшуюся нить). Ну уж и нитки, нечего сказать!
Берта (15-ти лет). Чистое наказание!
Эмма. И где он это так долго пропадает? Ведь ушел-то он часов в девять.
Бабушка Баумерт. Вот то-то и есть, девушки! Где это он, правда, застрял?
Берта. Только ты, мама, ради бога, не тревожься.
Бабушка Баумерт. Да как тут не тревожиться?
Эмма продолжает ткать.
Берта. Постой-ка, Эмма.
Эмма. Что такое?
Берта. Мне показалось, что кто-ти идет.
Эмма. Надо полагать, что это возвращается домой Анзорге.
Входит Фриц, маленький мальчик лет четырех, босой и в лохмотьях. Горько плачет.
Фриц. Мама, я есть хочу.
Эмма. Подожди, Фриц, подожди немножко. Сейчас придет дедушка. Он принесет нам хлеба и кофе.
Фриц. Мне так есть хочется, мама!
Эмма. Ведь я же тебе говорю: будь умницей. Он сейчас придет и принесет нам вкусного хлебца и кофейку. А вечером, после работы, мама возьмет картофельную шелуху, снесет ее мужику, а тот даст ей за это хорошей сыворотки для моего мальчика.
Фриц. А куда же пошел дедушка?
Эмма. Дедушка у фабриканта, Фриц, сдает ему работу.
Фриц. У фабриканта?
Эмма. Да-да, Фриц, у Дрейсигера в Петерсвальде.
Фриц. Там дадут дедушке хлебца?
Эмма. Да-да, фабрикант даст дедушке денег, и дедушка купит на них хлеба.
Фриц. Фабрикант даст дедушке много денег?
Эмма (раздражается). Будет тебе болтать, замолчи.
Она и Берта продолжают работу, но немного погодя снова бросают ее.
Берта. Поди, Август, скажи Анзорге, чтобы он дал вам свету.
Август уходит, за ник уходит и Фриц.
Бабушка Баумерт (вскрикивает от овладевшего ею ребяческого страха). Ох, детки, детки, где же это отец-то ваш?
Берта. Надо полагать, он зашел к Гауфу.
Бабушка Баумерт. Только бы он в кабак не заходил!
Эмма. Что ты говоришь, мама, разве наш отец из таких?
Бабушка Баумерт (вне себя от множества нахлынувших на нее опасений). Ну-ну-ну, скажи же мне, пожалуйста, что же теперь будет, если он… если он… придет домой… если он все пропьет, а домой-то не принесет ничего? В доме ни крупинки соли, ни корки хлеба… Надо бы хоть одну вязанку дров…
Берта. Да успокойся же, мама. Теперь ночи лунные. Мы пойдем в лес, возьмем с собой Августа и принесем связку хвороста.
Бабушка Баумерт. А лесник вас тут же и словит.
Анзорге (старый ткач, очень высокий и крепкий, весь обросший волосами. Чтобы пройти через дверь, он должен низко наклоняться. Он просовывает в дверь голову и верхнюю часть туловища и говорит). Вам чего?
Берта. Хоть бы вы засветили нам огонька.
Анзорге (вполголоса, как говорят в присутствии больных). Ведь еще светло.
Бабушка Баумерт. Этого еще недоставало, чтобы ты заставлял нас сидеть в темноте!
Анзорге. Нужно же мне и свою выгоду соблюдать, о своей выгоде позаботиться. (Исчезает в двери.)
Берта. Ишь, какой скупой!
Эмма. А мы вот и сиди в темноте и дожидайся, когда ему заблагорассудится дать нам огонька.
Фрау Гейнрих (входит. Это тридцатилетняя беременная женщина. На ее усталом лице выражение мучительной заботы и напряженного беспокойства). Добрый вечер.
Бабушка Баумерт. Ну, что скажешь хорошенького?
Фрау Гейнрих (хромает). Да вот ногу попортило осколком.
Берта. А ну-ка садись, я попробую помочь твоему горю.
Фрау Гейнрих садится, Берта становится перед ней на колени и возится с ее ногой.
Бабушка Баумерт. Ну, что у вас дома?
Фрау Гейнрих (в порыве отчаяния). Ах, боже мой, что дома? Да то, что так дальше жить-то невозможно! (Молча плачет, не будучи в силах сдержать слезы.) Хоть бы бог-то над нами сжалился и взял бы нас к себе. Для нашего брата это было бы самое лучшее! (Не владея собой, выкрикивает сквозь слезы.) Дети-то, дети мои бедняжки – ведь они с голоду помирают! (Рыдает.) Уж я не знаю, что мне и делать! И чего я не пробовала, чего не выдумывала! Ты тут хоть лопни, хоть мечись, как угорелая, пока с ног не свалишься. Я уж и так еле жива от усталости, а все толку нет и, что ни делай, все лучше не живется. Накорми-ка девять голодных ртов! Чем прикажете кормить их, чем? Вот, например, вчера вечером был у меня ломоть хлеба – так ведь этого ломтя на двух самых маленьких не хватило бы. Я не знала, кому его и сунуть. Все девять человек стояли и кричали: «Мне, мама, мне! Мне, мамочка, мне!» Теперь я, слава богу, еще на ногах. А что то будет, когда я слягу? Последнюю картошку, и ту у нас водой унесло. Теперь нам уж вовсе жевать нечего.
Берта в это время вынула осколок из ноги фрау Гейнрих и промыла рану.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.