Данте Алигьери - Божественная комедия. Рай Страница 7
- Категория: Проза / Проза
- Автор: Данте Алигьери
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 45
- Добавлено: 2019-08-08 15:32:38
Данте Алигьери - Божественная комедия. Рай краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Данте Алигьери - Божественная комедия. Рай» бесплатно полную версию:«Божественная комедия. Рай» – третья часть шедевральной поэмы великого итальянского поэта эпохи Возрождения Данте Алигьери (итал. Dante Alighieri, 1265 – 1321).*** Заблудившись в дремучем лесу, Данте встречает поэта Вергилия, и отправляется с ним в путешествие по загробному миру. Повидав вместе с Вергилием мучения грешников в Аду и Чистилище, Данте в сопровождении своей возлюбленной Беатриче оказывается в Раю. Здесь обитают блаженные, прожившие жизнь достойно, и среди них поэт узнает многих исторических персонажей. Две другие части этого гениального произведения – «Ад» и «Чистилище». Данте Алигьери заслуженно называют «отцом итальянской литературы». Это издание содержит уникальный редкий перевод легендарного произведения, который выполнил Н. Голованов.
Данте Алигьери - Божественная комедия. Рай читать онлайн бесплатно
Песнь десятая[138]
Нa солнце. – Святые познания, образующие два колеса. – Богословы: Фома Аквинский, Альбрехт Кельнский, Петр Ломбардец, Соломон, Боэций, Бэда, Исидор и другие.1. С любовью вечной созерцая Сына, —(Ея ж и в Нем и в Ней живут начатки), —Первичная и вечная Причина.[139]
4. Мир, зримый нам, ведет в таком порядке,Что всякий, созерцающий создание,Восторг, в нем углубись, вкушает сладкий.
7. Возвысь, читатель, взор и пониманье[140]Со мной в мир, где в движении двоякомСкрестилося небесных сфер вращанье, —
10. Да будешь к Зодчего искусству лаком,Зане Он сам, в нем утешая взгляды,Блестит в нем отраженья светлым знаком!
13. Оттоль, в различных степенях по ряду[141]Круг, косо правящий светил движенье,В мир жаждущий чрез них лиет отраду.
16. Будь скошена его дорога меней, —Небес без толку тратилась бы силаИ корень умер бы земных творений.
19. Едва ж его движенье б уклонилоОт прямизны свой путь и криво стало, —То в беспорядке б на земле все было.[142]
22. Теперь останься здесь, читатель, мало —Обдумать цену истине добытой;Всласть насладись, покуда не усталый!
25. Я взнес тебя к ней, – пей же сам досыта,Зане мои усилья и подходыВели к тому, что узришь впереди ты.
28. Служительницу высшую природы, —Мощь неба делящую в звездном хоре,Времен и лет собою меря ходы, —
31. Перед очами я увидел вскоре,В таком спиральном шедшую вращенье,Когда она быстрей сменяет зори.[143]
34. Я в Солнце был, но местонахожденьеМое лишь было чаяньем понятно,Как мысль, не осветившись в разуменье.
37. Мадонне лучше ведомо и внятно,Как в благе блага высшие возникнут,На рост не тратя мига, благодатно!
40. Предстал мне некто, солнцем весь проникнут,Не красками, но светом так сияя,Что очи к распознанью не привыкнут.
43. Искусство, дух и ум я напрягаю,Чтоб в слове то понятье отразилось,Но – только верить мне предоставляю.
46. И, если сил фантазия лишилась,[144]То высоту предмета помнить надо;Как в солнце взор, в ней песня утомилась.
49. В четвертый круг там были слиты чада[145]Всевышнего, открывшегося им,Век их питая брашнами отрады.
52. Мадонна молвила: Как херувим, —Стремись ты, видимое солнце зрячий,Душой к огню, что только духом зрим![146] —
55. Едва ли сердце человека пачеКогда стремилось к высоте верховнойВ столь полной, внутренней самоотдаче, —
58. Как я, порыв познав к Творцу любовный,Горе взлетел душой, что было мочи,И – Беатриче позабыл я, словно.
61. Она не осердилась; но очиЗажглись сильней улыбкою небесной —И, их увидя, мир я вспомнил прочий.[147]
64. А души, в круг поющий свившись тесно,[148]Избрали центром нас, огней коронойОбвивши нас и песнею прелестной.
67. Таким венцом обвита дочь ЛатоныВ час, как, покровом облачась туманным,В нем кроет лик, сияньем окруженный.
70. При сем дворе, богатом и пространном,[149]Нет счета драгоценнейшим алмазам,Которых вынести оттоль нельзя нам.
73. Такой алмаз была та песнь; чей разумНе знает сей полет широкопарный, —Тот от немых доволен будь рассказом!
76. Точь в точь рой звезд столб окружит полярный,Обвив нас трижды, вправо взяв и влево, —Остановился хор сей лучезарный.
79. Так к музыке прислушаются девы[150]И станут в миг, не прерывая пляски,Чтоб такт поймать и новые напевы.
82. – Коль благодати зажигают ласки,Любовью зажженные истомной,В тебе любовь, – из светлой опояски
85. Мне дух изрек, – ты, милостью огромнойВзнесенный в высь, куда попав однаждыНазад никто не спустит мост подъемный![151]
88. Как дождь, не властный пасть на море, каждыйИз нас лишен бы столь же был свободы,Своим вином твою не встретив жажду![152]
91. Узнай же, из цветов какого родаВенок, что песней радостного ликаК дальнейшему вас побуждает всходу.
94. В благословенном стаде ДоминикаЯ был; кто верен был трудам подъятым,Для тех руководитель он великий.[153]
97. И звался я Фомою Аквинатом;[154]Здесь радуюсь я с вместе помещеннымАльбрехтом Кельнским, – и вождем и братом.[155]
100. Коль хочешь, исчисленьем поименнымВсем имена сейчас давать я будуЦветам, в венке блестящем сем сплетенным.
103. Вот Грациан, согласье давший судуЦерковному с гражданским; и в столицуНебес за то он преселен оттуда.[156]
106. А вот и славный лептою вдовицы —Сокровищем для церкви, – в нашем клире,[157]Ломбардец Петр отрадою светится.
109. Сей пятый светоч – в царственной порфире[158]Мир удивлял премудростью целый,И, если только правда – правда, в мире
112. Еще та мудрость равных не имела.Досель о его месте настоящемВопрос решить не может разум смелый.[159]
115. В том светоче, лучистом и блестящем,[160]Витает, кто про ангельские чиныПонятие нам дал в прозренье вящем.
118. Сей малый пламень, в скромности единый, —Защитник христианства и начальный[161]Ключ многому в писаньях Августина.
121. Но не покинь мой перечень похвальный,И напряги взор духа! Там видна намЕще звезда большая блесткой дальной.
124. В свой разум углубленьем постояннымОна нам в жизни многое открыла,Разоблаченье дав мирским обманам.
127. Сей дух отторгнут был от плоти силойВ Сьельдоре, и, покинув скорбь и беды,Здесь жизнь его в блаженстве опочила.[162]
130. Исидор там сияет вместе с БэдойИ Ричард с ними: он по созерцаньюБыл выше человеческих мер, ведай!
133. С другого края вслед за мной сиянье —Дух, угнетенный жизнью убогой,К покою смерти правивший желанье.
136. Сигьери то, чей взор и разум строгийНа стыд глупцам, под крышей из соломы,Открыл для мира гадких истин много. —
139. Как звуками курантов Божья домаНевеста Божья, сон прогнав спокойный,Песнь утра жениху воспеть влекома,[163]
142. Чтобы любви Его пребыть достойной, —И дух ее возносит вдохновенноДинь-динь, их бой ласкающий и стройный, —
145. Так зазвенела песней переменнойСих благородных светочей коронаСтоль сладко, что понятно лишь блаженной
148. Семье святых духов у Божья трона.
Песнь одиннадцатая
Рассказ св. Фомы Аквинского о жизни св. Франциска.1. О, смертных безрассудные усилья!Как унизительны те силлогизмы,Что долу ваши направляют крылья.
4. Тот право изучал, тот афоризмы,[164]А тот в духовном сане ищет счастье,Тот в ход пускает силу и софизмы;
7. Тот кражей, тот общественною властьюПрельщался, этот – леностью негодной,А этот пил утехи сладострастья.
10. А я, от этого всего свободный,С Мадонной к небу взлетал далече,Где ждал меня прием столь превосходный.
13. Когда все возвратились к месту встречи,И всяк там был, где прежде находился,Все стали – словно на шандалах свечи.
16. И улыбнулся мне, – меж тем как лилсяЗвук из него, – свет, молвивший в начале[165]И – от улыбки чище становился.
19. В твоем уме, – мне звуки те вещали —Как он мне ясно виден в свете вечном —Уже сомненья некие восстали,
22. Прикрытые желанием сердечным,Чтоб ясным их рассеял я языкомПеред твоим понятьем человечным.
25. О руководстве я сказал великомИ мудрости, всех выше вознесенной,[166] —И пред твоим явлю то ясно ликом.
28. Знай, Промысл руководствует вселеннойС такой наукой, что уж в предисловьеУм смертный поникает побежденный.
31. Чтобы невесту сочетать с любовью[167]Того, Кто в смертном тягостном бореньеС ней обручился собственною кровью,
34. Для верности ее и укрепленья,Дал двух вождей он, чтоб руководимаОна была в двояком направленье.
37. Один по рвенью – образ серафима,[168]Другой, – со своей наукой светоч велий, —Был отблеском сиянья херувима.
40. Я об одном скажу – зане на деле,Того ль нам иль другого взять угодно,К одной они нас руководят цели.
43. Между Тупиною и лентой водной,[169]С Убальдова сбегающей приюта,С горы наклон нисходит плодородный,
46. Где зной и хлад Перуджья пьет в минуты,Как горы плачут, Гвальдо же с НочеройПод игом ледяным еще согнуты.
49. Там, где тот спуск уже не крут чрез меру,Как светоч сей, рождающийся в ризеБлестящей с Ганга, встало солнце веры.[170]
52. И пусть то место не зовут Ассизи!Его достойно именем востокаНазвать, его значенье не принизя.
55. И это солнце, не успев высоко[171]Еще взойти, уж разлило под твердьюСвет добродетели своей широкой.
58. Вступивши в распрю с родшим – по усердьюЛюбовному к жене, пред коей двериВсе закрывают, словно как пред смертью,
61. В нее день ото дня все боле веря,Решил он браком с нею соединитьсяПред алтарем, ей предан в высшей мере.
64. Покинутая ото всех вдовицаБыла по смерти первого супруга[172]Одиннадцать веков должна томиться.
67. Не помогло ей то, что без испуга[173]Она с Амиклом ужас повсеместныйСнесла с презреньем; ни ее заслуга
70. В том, что она подверглась муке крестной,[174] —Которой не вкусила и Мария, —Как распят был ее жених небесный.
73. Но прочь иносказания такие!Франциск и Бедность – вот кто эти двое,Чьи рассказать хочу тебе судьбы я.
76. Их радостные лица, их святоеСогласие, их единенье в БогеВсе побеждали в мире пред собою.
79. Бернард почтенный обнажает ногиБежать им вслед, да срящет мир надежныйИ, быстрый, мнит, что медлен он в дороге!
82. О вечное богатство! блеск неложный!Эгид, соревнованьем беспокоясьС Сильвестром, вслед ему бежит тревожно.[175]
85. Отец же и учитель, удостоясьСоюза их, с супругой и с семьеюПриходит в Рим, сменив веревкой пояс.
88. Свое презрев рождение простое,И жизнь, мирской избавленную славы,Не дрогнул он испуганной душою
91. И перед папой царски величаво, —Да братству тот дарует одобренье, —Подробно изложил свои уставы.
94. И при дальнейшем стад увеличеньиУ пастыря, чья жизнь столь знаменита,Что ангелов заслуживает пенья,[176]
97. Через Гонория вторым обвитый,[177]Венцом, вновь папой подтвержден был каждыйСвятой устав сего архимандрита.[178]
100. И мученичества зажженный жаждой,Перед султаном гордым возвестил онХриста и церкви славу не однажды.
103. Но как неверных тем не обратил он,Пожать тот плод, что сеял он когда-то,В Италию оттуда поспешил он.[179]
106. Холм, между Тибром с Арно в высь подъятый,[180]Был местом, где до смерти за два годаОн получил последние стигматы.
109. Когда ж изволил Тот, Кому в угодуПодъял он подвиг доблестный, наградуЕму воздать за боли и невзгоды
112. Свою супругу избранному стаду, —Наследникам законным, – поручая,[181]Он завещал им в ней искать отраду.
115. Но, в царство с лона бедности вступая,[182]Не пожелал себе сей Божий воинИного гроба, как земля сырая.
118. Подумай же, кто был вести достоин[183]Петров корабль в открытом океане,[184]Который бурен так и неспокоен!
121. То патриарх наш был, и знай заране,Что добрым обеспечены товаромХранители его всех приказаний.
124. Но стадо, пренебрегши кормом старым,Рассеялось по пастбищам различноИ пропадает зачастую даром.
127. Чем более блуждать оно привычно,Тем выдоенными в пустыне чащеОвец его встречаем мы обычно.
130. Коль есть еще, кто бдит в усердье вящем,То им сукна на рясы надо мало:Немного их при водчем, руль держащем!
133. Когда твое вниманье не устало,Когда мои слова тебе все ясныИ твоя память все их удержала, —
136. Пей утоленье твоей жажде страстной:Ты видишь то, где без листвы растенье;И оговорку понял ты прекрасно,
139. Про руководство, коль не заблужденье.
Песнь двенадцатая
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.