Владимир Буров - Я не Байрон. Эссе Страница 2
- Категория: Проза / Русская современная проза
- Автор: Владимир Буров
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 25
- Добавлено: 2019-07-03 19:05:53
Владимир Буров - Я не Байрон. Эссе краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Буров - Я не Байрон. Эссе» бесплатно полную версию:Жизнь – это перевод. Параллельные прямые потому и пересекутся, что мир кривой. Человек согласен с рабством на Земле только по одной причине: он уверен, что никогда не сможет ее покинуть. Соцреализм отличается от искусства тем, что не переводит форму, а только содержание. Апостолы шли в народ не только для того чтобы рассказать, как надо верить, а чтобы самим поверить. Не с верой, следовательно, идут апостолы по городам и весям, а за верой. Неправда всё-таки тяжела, хотя и не шапка Мономаха.
Владимир Буров - Я не Байрон. Эссе читать онлайн бесплатно
– За войну с Россией, с русскими.
А ведь это очевидно, что Ленин прекратил войну с Германией и начал с Россией. Настолько поступил по-македонски, что до сих думают, что Наш – это значит Русский, хотя как этот мир может быть русским, если, он заключил мир с немцами, а с русскими начал войну.
Поэтому, с Двух Рук – это частный случай, а вообще, на самом деле, настоящий македонец – это тот, кто делает:
– Всё Наоборот. – А думают, что он хороший, как Петр Первый и Декабристы. Которые сами, как сейчас намекнул Юрий Пивоваров были тоже оттуда:
– Умели стрелять по-македонски тока так.
Чем надо было праздновать всё-таки Рождество? Получается, что не вином, а:
– Превращением воды в вино.
Не слойками с изюмом и сладкими яблоками, а тем, что и перед Рождеством:
– Черным хлебом, – который будет как сдобная слойка.
Хотя эта идея и использовалась перед Рождеством, и можно было подумать, что сладкое не принесет вреда. Что значит:
– Вино будет питься, как вода:
– С радостью, но без вреда для организма. – Тоже хорошо, но сейчас воспринимается, как отступление.
27.12.15 – Культ Личности – Велехов
Дина Рубина говорит, что:
– При приезде в Израиль в начале 90-х писателям давали деньги на издание книги, художникам на краски. – Фантастика.
И она издала ее в количестве 1000 экземпляров. Как и я, но:
– Но только за свои деньги.
После сообщения Якова Кротова, что Рождество 25 декабря наступит и для православных, оно:
– Действительно наступило. Первый раз.
28.12.15 – РС
Сокращено.
Всё же Радио Свобода похожа на совместное предприятие, а не так только, как мы думали:
– Министерство Правды. – В том смысле, что, да, ад-министр-и-ру-ется, но:
– Не нарочно же в отрицательную для нас сторону!
Чего стоил один только Марио Корти с его критикой:
– Ничего-не-знающего и Ничего-не-понимающего Пушкина. – По сравнению с умнейшим итальянцем Сальери – только большим любителем сладких конфет.
Сокращено.
Как можно назвать человека, который говорит:
– Раньше была Позитивная Идея? – если в Посылке уже утверждается, что и всё противостояние идет именно по этому поводу:
– Позитивная эта идея или, наоборот: негативная.
Человек никак не может оправдаться, что ничего не знает об этом противостоянии, а тем не менее, и несмотря на это говорит:
– Вот раньше хоть идея была позитивная, а сейчас и этого нет. – Но! Но как нет, если именно это противостояние и проигрывается на этом проигрывателе времени. Это очевидно!
Вот сейчас Рэй – Дастин Хоффман – говорит:
– Я хочу танцевать, я хочу танцевать, я хочу танцевать, – а Чарли – Том Круз отвечает:
– Давай, переставляй ноги, ты хочешь научиться танцевать. Ты должен поднять голову, ты понял? Ну, вот ты танцуешь, как танцуют.
Так и вот эти ребята, видимо, так и думают, что они:
– Только танцуют, – но!
Но танцуют, как танцует:
– Человек Дождя:
– Совершенно не соображая, что делают, а только считают зубочистки или карты.
Как и ответил Дастин Хоффман на вопрос барной проститутки:
– Мы считаем карты.
Вот люди слушают Радио Свобода, и не понимают, как можно говорить совершенно отрыто всему миру:
– Мы считаем карты, – имея в виду, что сейчас нет никакой идеи, а раньше была, и более того:
– Позитивная.
Если Рэй не оскорбится, их смело можно назвать Людьми Дождя. Говорят, как заведенные машины:
– Мы считаем карты, мы считаем зубочистки, мы считаем.
Так бы ничего особенного, но когда это подается всерьез, воспринимается, как:
– Психическая Атака.
Та-та-татата – та-та-татата – та-та – татата. А в зубах – если вы помните:
– Сигара.
Хотя некоторые могут со спокойной совестью заявить:
– Я не курю вообще.
А мы психуем, как Чарли Бебит. Не понимаем, что перед нами Хоми Рэйни. Тем более, если они командуют парадом. И значит:
– Дождливый сезон не кончается.
2016
январь
01.01.16 – Грани Времени – Кара-Мурза
Сокращено.
Можно подумать, что однозначно лучше:
– Превращать воду в вино, – чем наоборот. – Но!
Но не всё зависит от личного желания, ситуация может быть априори:
– Невыполнима! – И будет именно в этот день:
– Вино превращаться в воду. – А конфеты и торт в хлеб насущный.
Идет матч СССР – Канада – Кубок Канады 1981 года. – Это, конечно, совсем другой хоккей, чем был в 1972 году. – Но!
Но вот сейчас комментатор говорит:
– Никаких провокационных вопросов, только по существу. – Это в ответ на восклицание Фетисова о продолжении разговора после матча:
– Это смотря какие вопросы будете задавать.
Но по существу, ребята, вы разбирайтесь как-нибудь уж между собой, ибо правду показывают только как исключения из правил, а не сами правила игры. – Ибо:
– Правила-то не только постоянно, не только сиськи-миски, но и априори:
– Нарушаюцца! – еще задолго до начала игры.
Ибо, как пропедалировала гимнастка Мухина:
– Мы здесь тока рабы:
– Рабоче-сексуальные.
02.01.16
Аватар – по телевизору. Фразы, применяемые в переводе:
– Классно, Типа Того. – Где переводчики берут язык для перевода? Люди так не говорят, как сказал бы Андрей Краско, инопланетяне – тоже. Тогда кто? Неужели в России есть специальная Пандора, где их специально учат этому языку. Хотя по сути дела, это язык:
– Немых и Глухих, – люди настолько замкнулись в себе, что вообще не хотят иметь дела с:
– Себе подобными.
Имеется в виду – чтобы никто не запутался:
– Здесь на Земле, в России, а не на Пандоре.
Вероника Долина, наконец, объяснила – на Ля Миноре – разницу между здешним и ихним мясом:
– По-разному ведут себя не только на сковородке, но и в животе. – Так хорошо это еще никто не объяснял.
Про Высоцкого удивительно разумно рассуждает, что он не только была, но и есть:
– Истинная природная Жемчужина.
Если человек так рассуждает-говорит – он мог бы писать художественные произведения. Природная способность к логике.
04.01.16 – Мифы и Репутации – Иван Толстой – Мандельштам
Говорят Гейто Газданов и?, что Мандельшам:
– Не Такой поэт, как другие хорошие поэты: Блок и Иннокентий Аннинский. Стих не так звенит, не так свистит. – Но!
Но не в том дело, как крякает стих, уткой или соловьем, а Наоборот:
– Что он открывает уже забытого:
– От сотворения мира. – Как и высказался, нет не Павлик Морозов, а Петя Павленко:
– Что-то Гомеровское, где-то слышимое, но уж точно давно прошло и кончилось окончательно и бесповоротно.
В общем:
– Не поэт. – Но и Пушкин у этих ребят по стихам не на первом месте не случайно, а именно не по сути, а просто по стиху, по его благозвучности.
Пушкин слишком прост, нет ни сантиментов, ни ужасов, как:
– Довлатов. – Это рассказы:
– После Истории.
Как и заключил главный в союзе тогдашних писателей Петр Павленко, написавший на Мандельштама рецензию в вышестоящие инстанции, что он уже больше не вернулся никогда из Магадана. Как и Пушкин никогда не вернулся из России даже в Париж, как все.
Мандельштам, вероятно, такой же поэт, как Пушкин:
– Я не Байрон, – а Другой. Как:
– Иисус Христос, – за что был гоним всю жизнь ве-ру-ю-щи-ми-и-и-и! Ибо верили они только в:
– Благозвучность. – А не в тот мир, где надо было поднять упавшую Иерихонскую Трубу. Мандельштам, вероятно, писал, как и Пушкин:
– Поперек Текста. – Потому и:
– Я – не Байрон, – не певец, а только:
– Переводчик Прошлого.
Упомянули фразу:
– Не просить, не надеяться, не бояться… – Но!
Но как этого можно достичь? Только одним способом:
– Быть, но не казаться Сексотом.
Вот так дали бы и мне командировку, но не как Высоцкому:
– Зарубеж, – а как О. К – ну:
– Навсегда на полном гос-обеспечении.
И весьма приличном, ибо:
– Деньги-то есть! – В Стране.
– Что хотел сказать Мандельштам, – спрашивает Адамович – или Газданов?
Думаю, хотел и сказал:
– Я думал, меня расстреляют сразу.
11.01.16 – Новости
Сокращено.
14.01.16 – Лицом к Событию – Михаил Соколов
Сокращено.
20.01.16
Идет фильм Последний дом слева. Вчера по телевизору фрагмент этого фильма показался ужасным. Читал перевод такой монстр, что было не ясно:
– Как такой порнографический фильм был снят на западе, зачем? Ибо:
– Так не делается.
Но сегодня ясно, что все нормально, перевод из другого места, не с телевидения, читается полегче, не так безысходно мрачно. Хотя переводчик вчера ничего особенного и не делал:
– Просто голос такой, поставлен, как голос утробного монстра. – Такой же в принципе, как у мужчин – чтецов новостей, но с еще большим мраком, ужас которого в его естественности для переводчика.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.