Владимир Буров - Небо в алмазах Страница 4
- Категория: Проза / Русская современная проза
- Автор: Владимир Буров
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 19
- Добавлено: 2019-07-03 16:18:26
Владимир Буров - Небо в алмазах краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Буров - Небо в алмазах» бесплатно полную версию:Два парня мечтают научиться летать, понятия не имея, что это очень сложно. Они думали, что можно научиться летать и так, прыгая с всё большей и большей высоты. И один их них в итоге так отбил себе пятки, что не смог идти, его несли на носилках. Они узнали, что для полетов уже существует приспособление – самолет, и стали летчиками. Но вот для того, чтобы сделать перелет на Новую Землю, направляясь по пути в Америку, надо увидеть Небо в алмазах. Это было в переломный период истории России.
Владимир Буров - Небо в алмазах читать онлайн бесплатно
– Человек красив и так. – И даже более того: намного больше, чем в одежде, не совсем понятно, в общем-то, для чего на Земле придуманной.
Ибо:
– Человек – это и есть наша одежда!
И тулуп из овчины на нем, если и нужен, то только для того, чтобы сделать овцу.
Так и было принято:
– Что человек на себя надел – та скотина он и есть.
В символическом плане так думали многие законодательницы мод, но не:
– На самом же деле, – в самом деле.
Только не эти ребята. И никто, кроме вирусолога Ивановского, полковника Бутлерова и капитана Бурова больше не знал, что это мировоззрение:
– Правда.
Именно Правда, как и было написано на его газете.
Но бестолковость людей доходит до таких степеней, что:
– Вот, что вижу – тому обязательно не верю.
Ему по голове хоть пачкой этих газет молоти – не верит, и не верит. Не верит, что Правда – это правда, а не наоборот:
– Я просто так погулять вышла, и вы, чтобы надо мной посмеяться.
Была еще одна валькирия, замешанная в этой истории переброски Майера в Россию, пока что в Крым, в Ялту, Шура Дом по прозвищу Кали, которая и пригласила Щепку в этот круг людей:
– Заинтересованных не только в риске, но и в его любви.
Риск по любви – это наш девиз, – так и запомни на всю оставшуюся жизнь.
И собственно, как считал Бутлеров, не все участники этой Комедии Жизни были в курсе:
– Чем они занялись на самом деле.
И все же капитан Буров высказал сомнение, что:
– Вирус один, – неужели?
– У него должен быть связной, – согласился Бутлеров. – По крайней мере, в замороженном состоянии.
– Вы думаете этот Связной даже не знает пока, что он не местный?
– Скорее всего. Так легче сохранить тайну до нужно часа, название которого мы даже не знаем пока.
– Не говоря уж о времени, – добавил капитан.
– Пока мы можем верить только Ивановскому, – резюмировал полковник.
Майер попросил поселить его:
– В верхнем домике.
– Мы с ними не знакомы, – ответил Буров.
– Конспирация? – улыбнулся Майер, – мне это нравится.
И он обернулся на спокойное море, только что чуть не поглотившее его, если бы перевозчики не заметили мель, идею про которую он сам им и подал. Потом у него была идея не дать им доплыть до берега, и достиг цели:
– Ребята поняли его и испугались.
Как испугались бы неизвестности. Но дождались лодки, хотя и с чувством:
– Неизвестного мрака. – Такого мрака, про который – им казалось – не знает и Майер, как будто он и сам был не только донором этого беспричинного страха, но и тоже:
– Его реципиентом.
– Впрочем, не похоже, что он чем-то разочарован, – сказал Пит.
– Наверное, нам показалось, – сказал Кетч.
– Вы ни о чем хотите сообщить? – спросил полковник Бутлеров.
– Нет, впрочем, извольте, там был этот, как его? – спросил Пит.
– Да, этот, – подтвердил Кетч.
Все недоумевали, но капитан Буров догадался:
– Там был страх, похожий на мрак.
– Да, – ответил Пит, – мы не боялись, стоя с ним на мели, но было так плохо, как будто, – он не договорил.
– Да, там был такой мрак, как будто будущего не только не будет, но и вообще:
– Нет.
– Что это значит? – спросил Ивановский. – О каком будущем вы говорите?
– О будущем Земли, – ответил Пит.
– И, кажется, даже больше, – добавил Кетч. – Я почувствовал себе Ловцом Снов, которые, нет, не то, что обязательно сбудутся, а они:
– Уже сбылись.
– Что вы на это скажете? – обратился полковник к Ивановскому, когда Пит и Кетч ушли наверх в свои комнаты.
– Не удивлюсь, если узнаю, что они решили спать не в разных, а в одной комнате.
– Неужели он сразу повел на них такую сильную психическую атаку? – удивился Бутлеров.
– Возможно и нет, – ответил Ивановский.
– Почему тогда они это почувствовали? – спросил Буров.
– Он несет этот мрак с собой, и не всегда, но иногда им от него веет.
– Веет?
– Да, несет, как попутным ветром.
– Именно попутным?
– Да, не Земля же встречает его неизвестностью, а наоборот:
– Это завихрение пришло за ним Оттуда.
– Откуда? – спросил полковник.
– Я точно не знаю пока, – ответил вирусолог.
– Давай как-нибудь покатаемся вместе?
– Я? – очнулась как будто от летаргического сна леди Кувырок.
– Я не умею кататься на водных лыжах, помогите научиться, – сказал с полуулыбкой Май-ер.
– Кстати, можно, я запишу ваше фамилиё? – спросила она.
– Зачем, для надгробного памятника? Впрочем, извольте.
– Ну, как правильно: Майер, или Май-ер?
– Возможно даже Ма-йер, – ответил официант из Чайного Домика в Альпах.
– Что значит – Ма?
– Майя.
– Значит, вы прибыли с Того света?
– Ты нашла основания, чтобы принять такое решение?
– Если только вы действительно прибыли ради жертвоприношения.
– Если вы намерены выпытать у меня тайну, – ответил Майер уже на катамаране, – то напрасно.
– Почему?
– Вы не знаете, почему нельзя узнать тайну?
Она нагнулась, чтобы поймать любопытную рыбку, и поймала её.
– Нет.
– Я вам не верю.
– Почему?
– Вы пишите что-то из Шекспира?
– Да.
– Тогда – если вы пишите правильно – узнали не только, как сохранить тайну, но и как ее узнать.
– Да? Продолжайте, пожалуйста, ибо теперь я точно верю: вы что-то знаете.
– Вы думаете, Отелло был неправ, что убил Дездемону? – спросил Майер.
– Не могу сказать точно. Но, понимаю, что по-вашему, он убил наугад, так как не мог знать тайну, которой нет. В том смысле, что нет:
– В её голове.
– И?
– И? Ах, да, и. И попытался сделать Перевод!
– Вот это верно, и значит, милая дама, вы для меня опасны, так как можете сделать перевод, открывающий тайну, которая мне самому:
– Неизвестна!
– Ах, вот оно что, я вам нужна, как переводчик Правды.
– Да, но боюсь, не найду оснований – после всего – оставить вас в живых, милое дитя, уже за один катамаран узнавшее намного больше, чем я ожидал.
– Вы не думали о том, я и есть ваш Связной?
– Нет, и знаете почему? Связной должен быть из Не-отсюда. А ты Земная, может быть, и любовь, но земная.
– Как тогда я могла сделать правильный перевод?
– Ты только догадалась, милое дитя, как и зачем делается перевод, но еще не сделали его. Более того, не ответили на вопрос:
– Прав был Отелло в измене Дездемоны, или ошибся?
– Думаю, что всё-таки он ошибся, но точно сказать не могу.
– Верно, ибо тогда надо сказать: почему?! И когда ты найдешь ответ, тогда только можешь быть уверена, что ты:
– Мой Связной из другой Галактики.
– Думаю, это выше моих сил.
– Тогда ты, как и все здесь – жертва, которую принесу, чтобы узнать то, чего пока мне еще неизвестно.
Удивительно, но этот же вопрос Ивановский задал одному из летчиков-планеристов, а именно Питу, и парень, почти не задумываясь ответил:
– Отелло понял, что Дездемона изменила ему с Будущим, а сам он, значит, был из Прошлого.
– Не наоборот?
– Не наоборот ли? – переспросил парень. – Не знаю.
– Почему?
– И знаете, почему? Пока для меня координаты прошлого и будущего – одинаковы.
– Тогда, как тебя понимать, товарищ, Маузер?
– Я еще не понял, кто я Маузер или Сэр.
– Ты уверен, что сэр не может быть с маузером?
– Да, сэр не летает, но ездит верхом, и с Кольтом.
– Вы уверены?
– Нет. И знаете почему? Ко мне иногда выходит на связь какой-то парень.
– Ты знаешь его позывные?
– Авиа-Тор.
– Что такое Тор, ты знаешь?
– Думаю, он тореадор, выступает на в боях с быками.
– Сомневаюсь, что это правильно, – сказал Ивановский.
– Хорошо, я как-нибудь слетаю к нему в Америку, и поинтересуюсь, что это за Авиа-Тор.
– Ты знаешь, где Америка?
– Думаю, не дальше, чем лучше, но, надеюсь не на Орионе, ибо я еще в детстве слышал предсказание, туда я не долечу. Что-то случится.
– Хочешь, я сыграю с тобой Отелло? – спросил Майер на очередной прогулке по морю.
– Спасибо, лучше возьми и съешь-те Ка.
– Вот из ит, Ка?
– Подруга, скоро приедет на каникулы из французской Сорбонны.
– У тебя есть французский одеколон Богарт? – спросил Ма.
– Зачем?
– Я хочу, чтобы ей понравился мой запах.
– А обычно?
– Что, обычно?
– Обычно ты чем пахнешь?
– Так говном, наверное, хотя не знаю, сам я не чувствую, но судя по тому, как все меня боятся – значит, говном.
– Может быть, вам сходить в баню? – спросила Щепка.
– Вот из ит, баня? – не понял Майер.
– Как море, только маленькая, и вода горячая.
– Совсем горячая?
– Да, отмыть можно многое.
– Даже грехи?
– У вас они есть?
– Им не обязательно быть сейчас – но пахнуть они могут, как будущее.
– Всё-таки вы не намерены отказаться от втемяшенной вам где-то в Космосе идеи о всемирном жертвоприношении? И знаете: я приглашу в гости Кали, она лечит вашу безысходность стаканом воды.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.