Андрей Мошанов - На Темзе всегда клюёт Страница 5

Тут можно читать бесплатно Андрей Мошанов - На Темзе всегда клюёт. Жанр: Проза / Русская современная проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Андрей Мошанов - На Темзе всегда клюёт

Андрей Мошанов - На Темзе всегда клюёт краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Мошанов - На Темзе всегда клюёт» бесплатно полную версию:
Все описанные события происходили в Лондоне в 2006 году, скорее всего они происходят и по сей день. В книге нет вымышленных персонажей, но все имена кроме одного изменены. Эта книга в формате «прочитать за один авиперелёт», а когда еще читать? И лучше всего это сделать на маршруте Москва-Лондон, a то вдруг придётся остаться.

Андрей Мошанов - На Темзе всегда клюёт читать онлайн бесплатно

Андрей Мошанов - На Темзе всегда клюёт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Мошанов

– Олег, это снова я, Марина. Звонил Александр Викторович. Сказал, что там будет ещё официальный ужин, в общем, надо одеться соответственно, он выслал «по мылу» твоё приглашение. Смотри на своей почте!

– Вижу! Так как одеваться??

– Читай! Ну ты же понимаешь по-английски! Учился всё-таки! Он сказал, что там в приглашении должно быть всё написано. Одежду купи, займи, возьми на прокат, как хочешь. Чек приложишь в отчет о командировке.

Олег уже четверть часа рассматривал на экране ноутбука своё приглашение: геральдический герб сверху, незнакомые сокращения и аббревиатуры, ровные линии текста написанного буквами с завитушками. Витиеватые буквы складывались в предложение очень старомодное по стилю и необычное по содержанию:

HRH Duke of Bradbury

Requests the pleasure of your company

At the reception in The Royal Artillery Club

On September 24th at 19:00 pm

Олег хорошо учился в школе и всегда интересовался английским языком, но отсутствие практики общения с настоящими носителями языка скоро свело большую часть его школьных стараний почти на ноль. Короткие диалоги с работниками гостиниц в Египте и Турции не могли помочь в принципе и даже сыграли разрушающую роль в поддержании знаний его английского языка на достойном уровне. Разве что, песни Поля Маккартни могли оказать своё очистительное воздействие чётким произношением и культурной лексикой, но услышать их в эфире, плотно забитом лепсятиной, киркоровщиной и прочей пошлятиной, удавалось довольно редко.

– XPX …Герцог Брэдбери …просит …иметь удовольствие от моей компании… во время приёма в королевском клубе артиллеристов??? … – перевёл он и поморщился от того, что ничего из этого не понял. Текст звучал не совсем современно и как-то уж очень по-свойски, даже пo-братски, однако его главныe загадки шли ниже:

Carriages 22:30

Black tie

RSVP

– Кареты в 22:30…Нет, я на метро… Ключевое слово галстук tie, допустим…..– мучительно думал Олег – но почему только чёрный галстук? Как на зло у меня ни одного чисто чёрного, все с какими-то узорами…

Потратив еще около часа на поиск информации в Google, он, окончательно запутавшись в противоречивой информации, решил пойти другими путём. Oтыскав в интернете несколько компаний предоставляющих на прокат одежду на различные случаи жизни, он выбрал одну из них в пределах центральной Москвы, которая на его взгляд звучала наиболее достойно, и набрал их номер телефона.

– Добрый день, вы позвонили в компанию «Одежда на прокат», – раздался на том конце линии мягкий и интеллигентный женский голос.

– Добрый день. У меня к вам довольно сложный вопрос….. – робко начал Олег

– Слушаю вас очень внимательно – произнесла женщина

– Я хотел бы взять у вас на прокат костюм, для одной важной встречи заграницей…

– Какая именно будет встреча, позвольте вас спросить?

– В общем, в Лондоне. Приглашение подписано от имени Герцога Брэдбургского. Я так понимаю, что мне нужно быть в черном галстуке Black tie и в соответствующем пиджаке, я правда не уверен в каком. Скорее всего в том что по-короче, а не в том длинном, у которого есть удлинение типа хвоста, почти до подколенок сзади, – произнес Олег и тут же ужаснулся от всего сказанного….

На том конце линии повисла гробовая минута молчания, которую вскоре прервал всё тот же мягкий и размеренный голос, так похожий на голос его первой школьной учительницы русского языка и литературы:

– Молодой человек, из вашего колоритного рассказа я поняла, что вам нужен смокинг. Это такой костюм с атласными лацканами на пиджаке, а также специальная рубашка и бабочка. Кстати, тот костюм, который вы охарактеризовали как «с хвостом», именуется фрак и он вам точно не нужен для этого случая. Его лучше приберечь для следующего раза, например, когда вас пригласят на скачки в Аскотт или венчание в англиканской церкви. ….Впрочем, одним хвостом вы там тоже не отделаетесь, есть свои нюансы. ….

Олег был готов провалиться сквозь землю от стыда, но быстро собрался с духом и сказал:

– Да, именно это. Смокинг. Беру – на четыре дня.

Кто бы в трезвом уме мог тогда подумать, что всего после несколько лет регулярных контактов российских реформаторов с западной аристократией смокинг и бабочка станут общепринятой рабочей одеждой в их совместном бизнесе по распилу великой страны. Но тогда эти аксессуары были ещё диковатыми и такими же противоестественными как, например, выступление Элтона Джона в кино-концертном зале им. Муслима Магомаева, «Бутик секонд-хэнд» в Марьино или концерт Аллы Пугачёвой в зале Венской оперы.

– Настоятельно рекомендую вам прийти к нам на примерку. Всё-таки у всех разная полнота, возможно пуговицу придется подгонять. Выбирайте удобный для вас день на этой неделе…

Глава 7

Даррэл сидел в своем кабинете и молча курил сигару, глядя как ниоткуда появившаяся туча в мгновение ока съела все краски прекрасного дня и быстро обесцветила всю палитру Кенсингтонского парка открывавшуюся из его большого окна. Накрытые первыми каплями мелкого, но сильного дождя люди, только что расположившиеся на послеобеденный отдых прямо на травке, проворно вскакивали с газона и спешили укрыться от такого обильного душа под раскидистыми клёнами, растущими ровными рядами вдоль аллей. Он любил наблюдать эту картину, она была совсем не редкой для Лондона и напоминала ему полковое построение по сигналу тревоги, всегда неожиданное, суетливое, хотя и достаточно бессмысленное. Монотонный шум летнего дождя заполнил собой всё пространство комнаты и Даррэл незаметно задремал.

Отец Даррэла зарегистрировал сына в клубе по сложившейся традиции ещё задолго до его рождения, а с тех пор как ему исполнилось пятнадцать часто приводил его в клуб. Он прекрасно помнил своего отца, когда тот, ещё молодой лейтенант 1-го Королевского драгунского полка, в ярких красках рассказывал всем домашним неизвестные детали корейской и малайской войны. Вернувшись из военной операции в Южном Йемене в 1967 уже полковником под занавес своей военной карьеры, он говорил про сомалийских повстанцев и эвакуацию Адена, потом про свою дружбу с капитаном Филипсом, который по возвращению женился на принцессе Анне. Он слышал, как друзья его отца из других подразделений рассказывали о своих приключениях в Брунее, Танзании, Кипре, Непале, Пакистане. В то время не было такого уголка мира, где не появлялись английские военные контингенты, но к 80-м годам рассказов заметно поубавилось. Великая Британская Империя, над которой несколько столетий не заходило солнце, уже давно уменьшилась в своих границах, пытаясь избежать болезненных войн за независимость и ненужных трат людских и финансовых ресурсов, и, даровав большинству своих колоний условно-досрочное освобождение, связала их экономическими и военными договорами, надолго закрепив их как зоны своего влияния.

За три года председательства ему пришлось многому научиться и даже увидеть многое впервые. Приезжая в Лондон из своего семейного поместья в Норвиче и проводя здесь бóльшую часть недели, Дарэлл видел как постепенно меняется сам клуб. Точнее было бы сказать, как меняется его дух, как меняются разговоры людей сидящих у камина и в курительных комнатах, как меняются сами люди и как в его комнатах и обеденных залах появляется всё больше и больше изысканно одетых бесформенных людей, с расхлябанными походками и без какого-либо намёка на выправку.

– Предприниматели – брезгливо морщился он, натыкаясь на них и стараясь не попадать в поле их зрения. Если это всё-таки не удавалось, то он старался ни в коем случае не встретиться с ними глазами, быстро уйти от их пронзительных взглядов и нежелательного продолжения разговора.

Резкий звонок мобильного телефона нарушил его послеобеденную дрёму. Он недовольно посмотрел на него. Ему показалось, что было ещё достаточно рано и этот звонок нарушил установленные нормы этикета. Однако всё было в пределах правил, на часах уже было 17:05 и он, не утруждая себя разглядыванием высветившегося номера на маленьком экране, сразу ответил «Даррэл Смит. Слушаю вас». Номер его мобильного телефона знали не многие.

На том конце раздался мягкий баритон объяснивший ему причину своего звонка.

– Я понял тебя, Майкл. Встретимся и обсудим! Ты ведь знаешь, что нет ничего такого, что не могло бы быть решено в течении часа за бокалом шерри в Уайтс-клубе, – закончил он известной лондонской поговоркой. – А в нашем клубе всё возможно и даже быстрее!

Глава 8

Шереметьевский Duty Free был особенным местом, где люди преображались с той самой секунды, как только под укоризненные взгляды военнослужащих оставшихся в будках они пересекали пограничный турникет. Всего через пару метров они освобождались от необъяснимого напряжения и примеряли на себя непривычное звание Человека Мира.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.