Людмила Петрушевская - Королева Лир Страница 7

Тут можно читать бесплатно Людмила Петрушевская - Королева Лир. Жанр: Проза / Русская современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Людмила Петрушевская - Королева Лир

Людмила Петрушевская - Королева Лир краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Людмила Петрушевская - Королева Лир» бесплатно полную версию:
Предлагаем Вашему вниманию книгу из серии «Библиотека Златоуста». Серия включает адаптированные тексты для 5 уровней владения русским языком как иностранным. Это произведения классиков русской литературы, современных писателей, публицистов, журналистов, а также киносценарии. I уровень основан на минимуме в 760 слов, наиболее часто встречающихся в учебниках русского языка для начинающих. II–V уровни ориентируются на лексические минимумы, разработанные для Российской государственной системы тестирования по русскому языку. Каждый выпуск снабжен вопросами, заданиями и полным словарем, в котором выделены слова, выходящие за пределы минимума.I – 760 словII – 1300 словIII – 1500 словIV – 2300 словV – 3000 слов4-е издание.

Людмила Петрушевская - Королева Лир читать онлайн бесплатно

Людмила Петрушевская - Королева Лир - читать книгу онлайн бесплатно, автор Людмила Петрушевская

б) приводила прохожих в состояние испуга и ужаса.

в) была просто загляденье.

9. В одном магазине, из которого (как всегда не заплатив) выходили Лир и Алиса, вдруг

а) сработала сигнализация, сообщающая о краже.

б) продавец громко закричал, что эти двое – воровки.

в) их остановил охранник.

10. Надо сказать, что охранник (1)…, потому что (2)…

(1)

а) грубо схватил их

б) даже не двинулся

в) не успел их остановить

(2)

а) хорошо знал все воровские приёмы.

б) в магазине появились другие воры.

в) кто-то ещё пытался вынести из магазина две коробки с вещами.

11. Когда полицейский погрозил им дубинкой, Лир

а) сказала ему, что с дамами так не обращаются.

б) по-настоящему испугалась и дала Алисе команду бежать.

в) начала громко хохотать вместе с Алисой.

11

Километра через два они пошли медленно.

Тем временем наступал вечер.

У Лир в животе опять завелся мотор[127], как будто его прогревали с мороза, а у Алисы позванивало и пищало, и, разумеется, они остановились около торговца пирожками.

Это был бедный и неумелый продавец, он первый раз вышел на улицу с корзиной – его жена напекла пирожков со всякой дрянью[128] и выгнала мужа торговать, приговаривая: «Без тысячи домой не являйся!»

Хозяйка, кстати, начинила свои изделия вареной яблочной кожурой и полусырыми зелёными листьями капусты, которые обычно люди выкидывают.

Продавец искренне считал себя поэтому нечестным человеком, а если кто плохо относится к самому себе, то он так же плохо обращается с другими, известный эффект. Короче, продавец видел во всех покупателях воров и громко и злобно кричал: «А вот кому пирожки с экологически чистой начинкой! Ни грамма сахару (что было чистой правдой), ни капли жира (тоже не соврал), мука грубого помола[129] (т. е. отходы для скота), ура[130]!»

Он орал, а покупатели, спеша с работы, хватали горячие пирожки, но стеснялись их есть на улице, уносили домой. В этом королевстве не принято было есть в постороннем окружении[131] – а вдруг рядом находится голодный прохожий, у которого могут возникнуть неприятные чувства от чужого чавканья[132]! В таком состоянии и убить можно.

Короче, обманутые покупатели разбегались кто куда, а вот обе королевы взяли из рук продавца последние пирожки, якобы[133] с капустой, и тут же начали их пожирать.

– Алё! – сказал, скосоротившись[134], продавец. – А деньги? Девочки!

– Алиса, – заметила Лир, – ты не находишь, что эти пирожки чем-то напоминают такой материал для горшков, я не помню, кажется, называется «сырая глина»?

– Горячо сыро не бывает, – обозлился продавец. – Гони монету[135], бабуля.

– Я опасаюсь, что вы правы, бабушка, – отвечала внучка, вытаскивая изо рта размокший кусок бумажного шпагата[136], сваренный по ошибке вместе с капустой.

– Я боюсь, что нам придется вернуть вам ЭТО, дорогуша, – сказала бабушка, с трудом отлепляя[137] от своего роскошного фарфора[138] кусок сырого теста. – Держите, держите, съешьте ЭТО в любое свободное время.

Алиса же просто плюнула на газон кусок пирожка с веревкой.

Что касается продавца, то он оскорбился[139] и закричал перекошенным[140] ртом:

– Вызываю полицию!

– Да-да, вы правы, – сказала Лир, освобождая челюсти от кусочков теста с помощью мизинца (а что делать, мы не во дворце же!). – Этим должна заняться полиция.

Продавец помчался к телефону-автомату, но он не учел одного момента: обе дамы не знали обычаев данной страны, что если вызвана полиция, то ты обязан стоять не шелохнувшись[141] возле места твоего преступления!

Короче, обе путешественницы, заметив, что продавец закрылся в автомате[142], тут же очень быстро пошли вон и вскоре скрылись в туманных далях улицы Коровий Брод.

Задания

Закончите фразы, выбрав правильный ответ (при необходимости можете дополнить высказывания своей информацией). Проверьте себя по «Ключу».

1. Наступил вечер, и авантюристки захотели

а) есть.

б) спать.

в) новых приключений.

2. Они остановились у

а) кафе.

б) пирожковой.

в) торговца пирожками.

3. Этот торговец

а) впервые в жизни вышел продавать свой товар.

б) обычно продавал свои пирожки на центральной площади города.

в) много лет здесь продавал пирожки.

4. Пирожки, которые испекла его жена, были

а) очень аппетитными и вкусными.

б) дрянными и совершенно несъедобными.

в) такими же, как и в королевском дворце.

5. Продавец пирожков искренне считал себя (1)… и поэтому (2)…

(1)

а) честнейшим человеком

б) самым лучшим продавцом пирожков

в) нечестным человеком

(2)

а) плохо относился к другим людям.

б) любил всех людей.

в) в каждом человеке видел потенциального вора.

6. Покупатели

а) игнорировали этого продавца и его товар.

б) хвалили его товар, но на улице пирожки не ели, а уносили домой.

в) расхватывали его пирожки, пробовали, выбрасывали и требовали вернуть им обратно деньги.

7. Есть на улице в этом королевстве (1)…, потому что (2)…

(1)

а) стеснялись

б) было запрещено

в) очень любили

(2)

а) считалось, что есть в общественных местах – некрасиво.

б) здесь не было бедных или голодных людей.

в) рядом мог находиться голодный.

8. Последние пирожки Лир и Алиса

а) купили.

б) взяли.

в) попросили отдать им бесплатно.

9. Продавец, назвав их (1)…, (2)…

(1)

а) девочками

б) хулиганками

в) королевскими величествами

(2)

а) сказал им, что пирожки – подарок от его фирмы.

б) пожелал им приятного аппетита.

в) потребовал деньги.

10. Лир и Алисе эти пирожки

а) очень понравились.

б) ужасно не понравились.

в) показались не очень вкусными.

11. Продавец посчитал действия и слова Лир и Алисы оскорбительными и

а) побежал звонить в полицию.

б) начал уверять, что его пирожки – лучшие во всём королевстве.

в) отвернулся от этих клиенток.

12. А королева с принцессой

а) стали извиняться.

б) продолжили своё путешествие.

в) сели и стали ждать полицейского.

12

Полиция приехала к продавцу через час (вспомним, что все машины и сотрудники этого учреждения толпились около улицы Булочек, дом 10, ища Лир).

К этому моменту продавец был уже побит собственной женой, которая пришла его проверять и недосчиталась денег за две штуки пирожков. Он стоял злой и обиженный, с синяком под глазом и тут же заявил полицейским, что его избили и ограбили две шлюхи[143], одна из них молоденькая кудрявая в красном платье, лица не разглядел, а другая лилипутка в матросском наряде и на каблуках, которая всё время хохочет как ненормальная.

– Ага! – сказал полицейский, – только что звонили из магазина «Меха», что пара грабителей оставила на полу красный костюм и кожаные штаны с тельняшкой. А есть какие-нибудь следы?

– Вон следы, – обрадовался продавец. – Они плюнулись[144] моими пирожками!

Полицейские тут же собрали вещественные доказательства[145] с газона, прихватили продавца как свидетеля и бросились в магазин мехов.

А Лир с Алисой давно уже оттуда смылись и, посетив по дороге одно мужское кабаре, решили прерваться и теперь сидели в пивной, то есть завернули[146] в первые попавшиеся двери отдохнуть от приключений.

Там они сказали, что очень хотят пить.

Но надо знать, куда ты заходишь!

Официант принес им по кружке пива – чего же ещё ждать от официанта пивной?

А надо сказать, что во дворце пиво дамам не подавали никогда! И из-за этого все в дальнейшем сильно осложнилось.

Бабушка с внучкой накинулись[147] на пиво, дружно сморщились, но побоялись оскорбить официанта и не сделали ему замечания, что ваш лимонад слегка горчит, не кажется ли вам!

Кроме того, младшая дама заказала «вон ту штуку», а старшая сказала «да, пожалуй, и мне, дорогой мой».

Официант принес парочку[148] сосисок.

Дамы отважно хлебали[149] из своих кружек, съели сосиски и дружно сказали:

– Ещё раз вон ту штуку.

Официант шел на кухню оборачиваясь. Ещё бы![150] По виду это были совершенные японки в кимоно, с черными, как бы лакированными прическами. А вот глаза у обеих были круглые и голубые. Как странно!

– Ещё сосисок! – сказал официант на кухне. – Эти японки вообще не знают, как называются сосиски и что такое пиво! Но выучили наш язык в совершенстве! И так вежливо разговаривают! Меня называют «дорогой».

– Японки! – многозначительно ответил повар.

– А глаза у них голубые, видал[151], что творится? – воскликнул официант.

– Так они линзы вставили, – догадался повар. – В Японии всё могут.

– А круглые глаза-то, – сказал официант, принимая горячие сосиски.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.