Юрий Слепухин - У черты заката. Ступи за ограду Страница 74
- Категория: Проза / Советская классическая проза
- Автор: Юрий Слепухин
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 206
- Добавлено: 2018-12-11 13:38:09
Юрий Слепухин - У черты заката. Ступи за ограду краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Юрий Слепухин - У черты заката. Ступи за ограду» бесплатно полную версию:В однотомник ленинградского прозаика Юрия Слепухина вошли два романа. В первом из них писатель раскрывает трагическую судьбу прогрессивного художника, живущего в Аргентине. Вынужденный пойти на сделку с собственной совестью и заняться выполнением заказов на потребу боссов от искусства, он понимает, что ступил на гибельный путь, но понимает это слишком поздно.Во втором романе раскрывается широкая панорама жизни молодой американской интеллигенции середины пятидесятых годов.
Юрий Слепухин - У черты заката. Ступи за ограду читать онлайн бесплатно
— Что вам мешает вернуться домой? — резко спросил он.
— Мисс Пэйдж, я же вам сказала…
— Ну и что мисс Пэйдж? В конце концов, она не ваша мать. Вы что, живете без матери?
— Мои родители разошлись… Уже давно…
— Возвращайтесь без разговоров. Отца все равно нет, а мисс…
— Вы не понимаете, Джерри, — умоляюще заговорила Беатрис, — если бы папа был дома, это совсем другое дело… А то ведь она наговорит ему такое… Что я вернулась домой совершенно пьяная, ночью, и вообще… Он вообразит себе какую-то ужасную картину…
— Картина и так ужасна, не стройте себе иллюзий. Дочь известного ученого — в восемнадцать лет — вдруг напивается в баре, как… Каким дьяволом вам вообще могла явиться в голову мысль идти одной в «Гэйлордс»?
— На… на пари, Джерри, — удерживая слезы, прошептала она.
— «На пари»! Перестаньте хныкать, я вам сказал! Ну? Энрике! Приготовьте барышне черного кофе и дайте мне еще коньяку.
— Я не хочу кофе, не хочу!
— Потрудитесь молчать! Вас не спрашивают, чего вы хотите и чего нет. Может, вам еще парочку коктейлей? — Он с отвращением покосился на нее и фыркнул. — Хороши, нечего сказать. Сказочная принцесса! И вам не стыдно?
— Мне… мне очень стыдно, Джерри, — еле выговорила она.
— Правда? Ну ничего, посмотрим, как вам будет стыдно завтра! Бар закрывают в два часа ночи, а на улице вас сразу же заберет полицейский и отправит в комиссарию. У вас спросят удостоверение личности, и через четверть часа туда сбегутся корреспонденты… Что? Почему сбегутся, вы спрашиваете? Да потому, что им сообщат о задержании в нетрезвом виде дочери известного оппозиционера, понятно? И в утренних газетах появится ваш снимок — в растерзанном платье и с растрепанной прической, полицейские умеют это делать. И под ним будет подпись: «Такова мораль тех, кто обвиняет в аморальности и коррупции партию генерала Перона».
Последние слова он произнес вполголоса, но на Беатрис они подействовали как пощечина. Она вздрогнула и уставилась на Жерара, бледнея на глазах.
— Теперь дошло? — резко спросил он.
Бармен поставил перед Беатрис чашечку дымящегося кофе и рюмку перед Жераром.
— Пейте! — приказал тот, залпом опрокинув коньяк и закусывая лимоном.
Беатрис, съежившись, маленькими глотками стала пить кофе, обжигаясь и морщась.
— Он без сахара, Джерри, — робко сказала она.
— Пейте, я вам сказал!
Попыхивая трубкой, он смотрел на нее, пока она не допила до дна и не опустила чашку, закусив губы.
— Вы поедете ночевать ко мне. Вот так.
Беатрис обернулась к нему, делая большие глаза:
— Ночевать к… — Она запнулась и воскликнула в ужасе: — Что вы, Джерри, как можно!
— Ах, нельзя? Отлично, отправляйтесь домой.
— Но я не могу домой в таком виде, — сказала она, чуть не плача. — Мисс Пэйдж сразу заметит…
— Хорошо, будем логичны, — терпеливо сказал Жерар. — Ночевать в полиции вы не хотите? Нет. Ехать ко мне тоже не хотите? Прекрасно. Не подумайте, что я на этом настаиваю. Что же остается?
Беатрис растерянно пожала плечами.
— Но это неприлично, Джерри, постарайтесь понять… В Аргентине — чтобы девушка ехала ночевать в незнакомый дом…
— Езжайте в знакомый, дело ваше.
Беатрис вздохнула, искоса взглянув на Жерара и быстро опустив глаза.
— Да нет, но как же так… Поймите, Джерри, от моей чести ничего не останется, если я к вам поеду…
— Нет у меня других забот — покушаться на вашу честь.
— Вы меня не поняли, — покраснела Беатрис, — я говорю о репутации…
— О своей репутации вам нужно было думать раньше, когда вы входили в «Гэйлордс»!
Беатрис молчала, опустив голову.
— Я не знаю, Джерри… — сказала она негромко. — Ни от одного мужчины я не приняла бы такого предложения… но вам я почему-то верю. Хорошо, я поеду с вами.
— Давно бы так. Поедем сейчас или еще посидим?
— Давайте посидим немного еще…
Опьянение, временно нейтрализованное страхом и черным кофе, постепенно снова начало овладевать Беатрис. Успокоившись насчет своей дальнейшей судьбы, она опять развеселилась и болтала без умолку. Этот носатый похож в профиль на тукана, а блондинка так мило причесана, — наверно, новая мода; а та пара танцует, будто оба накурились марихуаны — совершенно в трансе…
— Ой, Джерри, — шепнула она вдруг, сжав его руку, — смотрите, смотрите — вон за тем столиком, где пальма, видите — такая дама в золотом платье? Понимаете, я знаю эту материю — это французский брокат, я его недавно увидела на Санта-Фе и просто влюбилась. Два дня не могла думать ни о чем другом, потом наконец не выдержала и пошла спросить цену — думаю, без такого платья я на всю жизнь останусь несчастной! И знаете, почем оказался этот брокат? Четыреста песо метр, ха-ха-ха-ха, а я получаю пятьсот в месяц…
— Это мало, Трисс, — покачал головой Жерар. — Вам следовало бы поискать другое место.
— Нет, зачем же, у меня очень хороший шеф. Только скупой, как… Впрочем, он ведь шотландец, этим все сказано. Доктор Джозеф Мак-Миллан! Это человек, который не ест яиц, чтобы не выбрасывать скорлупу. Я его попросила купить машинку, которая затачивает карандаши, — знаете, есть такие, вы только вставляете карандаш, крутнете ручку — и готово. Так он мне знаете что заявил? «Трикси, — говорит, — первый шаг к разорению самой процветающей фирмы это покупка такого аппарата. Получив в руки эту машину, секретарша начинает развлекаться, перерабатывая карандаши на стружку, и вы тоже будете это делать, Трикси, и тогда всего моего скромного капитала не хватит, чтобы снабжать вас сырьем». Представляете? И мне приходится чинить карандаши бритвочкой, вот пожалуйста. — Она подняла заклеенный лейкопластом палец.
— Какое животное, — сочувственно сказал Жерар.
— Ну нет, он, конечно, не животное, просто он… Ой, у меня так кружится голова…
— Ах, уже? Я ведь вам это предсказывал, — кивнул Жерар. — И не только это. Посмотрим, как вы будете чувствовать себя завтра.
— Это не от коктейлей, Джерри, просто мне хочется есть. Я не ужинала. А как я буду чувствовать себя завтра?
— Увидите. Собирайтесь, Трисс, нам пора ехать.
— Еще рано, Джерри!
— Уже не рано, и вы голодны. Поужинаем у меня. Энрике!
В Линьерсе, где авеню Ривадавия проходит под мостом пересекающей ее автострады Хенераль Пас, их остановил затор. Беатрис проснулась и вдруг потребовала пустить ее к рулю.
— Я хорошо умею, Джерри, вот увидите! Ну пустите меня, хотя бы несколько кварталов…
— Ни нескольких метров. Спите уж лучше.
— Истинный кабальеро выполнял любую просьбу своей дамы, — пробурчала Беатрис. — А почему это мы стоим, уже приехали?
— Нет, путь занят. Сейчас поедем, спите.
— Я уже выспалась…
— Так скоро?
— Угу… Я очень люблю спать в машине… Похоже, будто плывешь. Я сейчас хотела бы очутиться на корабле…
— На межпланетном?
— Не-ет, что вы… Говорят, у марсиан вместо ушей антенны? На самом обыкновенном корабле… Например, на заколдованном корабле Тристана…
— «На обыкновенном заколдованном корабле Тристана», — усмехнулся Жерар. — Скромное желание, Трисс!
— А я и не говорю, что скромное… У меня все желания нескромные. Наверно, у меня необузданная натура.
— Это заметно.
— Наследственность, что вы хотите… — Беатрис зевнула. — Прошу прощения. Один из моих пра-пра-пра… дон Педро Мануэль… вырезал на перешейке население целой провинции. Потом индейцы убили его самого — бросили в яму с колючками. А еще одного Альварадо сожгли в Вальядолиде. Тоже, кстати, по заслугам.
— Его-то за что? — поинтересовался Жерар.
— О, черные мессы и тому подобное. Он продал душу, понимаете? Жуткий, наверное, был тип.
— Да, родственнички у вас…
— Не говорите! В сущности, мы совсем недавно вступили на стезю добродетели… каких-нибудь полтораста лет. Во время войны за независимость и позже, при Росасе, Альварадо уже вели себя по-джентльменски… Ой, я забыла — у нас еще был один пират! Этого повесили и засмолили англичане. Джерри, я так соскучилась по морю! За неимением Тристана, я не отказалась бы сейчас и от пиратского брига… Чтобы были раздутые ветром паруса, огромное море и летящие клочья пены… Почему я не живу в семнадцатом веке?
Стоящие впереди машины начали трогаться. Беатрис, лежа с откинутой на спинку сиденья головой, продекламировала вполголоса, не открывая глаз:
— «Как чудовищные крылья — белый парус корабельный… Небо сверху… Море снизу… Море с небом нераздельны…» Кто это?
— Не знаю…
— Дон Хосе де Эспронседа. Вам нравится испанская поэзия?
— К сожалению, Трисс, я ее не читал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.