Juan Bas - Таверна трех обезьян (пер. Е.Антропова) Страница 15

Тут можно читать бесплатно Juan Bas - Таверна трех обезьян (пер. Е.Антропова). Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Juan Bas - Таверна трех обезьян (пер. Е.Антропова)

Juan Bas - Таверна трех обезьян (пер. Е.Антропова) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Juan Bas - Таверна трех обезьян (пер. Е.Антропова)» бесплатно полную версию:
Хуан Бас профессиональный киносценарист. Работал с журналами «Плейбой» и «Пентхауз», там же опубликовал свои первые рассказы. В 1999 г. выходит его первая книга «Тайные страницы истории», а в 2000 г. вторая, «Таверна Трех Обезьян», тут же замеченная испанской критикой; в том же году книга переводится на португальский, немецкий, французский.«Таверна Трех Обезьян (и другие рассказы о покере)» – это четырнадцать новелл, совершенно разных по жанру (мистика, готический ужас, эсперпенто, фантастика, детектив, эротика, вестерн, т.д.), но объединенных одним общим «действующим лицом» – покером. Азартная игра связывает воедино все четырнадцать сюжетов, поскольку правила ее – включая, разумеется, блеф – не так уж сильно отличаются от правил и законов самой жизни. Самое удивительное заключается в том, что, даже если вы совершенно не знакомы с покером (книгу открывают правила игры) или просто не любите карточных игр, это никак не повлияет на восприятие книги в целом – настолько тонко, с замечательным юмором и изяществом строит Бас свои захватывающие сюжеты.

Juan Bas - Таверна трех обезьян (пер. Е.Антропова) читать онлайн бесплатно

Juan Bas - Таверна трех обезьян (пер. Е.Антропова) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Juan Bas

Косой спорым шагом преодолел ту жалкую сотню метров, что отделяла его от фургончика Санти; по дороге он молился, чтобы сегодня вечером этой грязной свинье пришла охота снова сыграть с ним.

Я обогнул постель, с которой свешивалась изящная ножка, обтянутая черным нейлоном, контрастно оттененным серебристыми фалдами халата. Я снял пиджак и небрежно бросил его на пол. Вытащив из-за пояса заряженную «беретту», я положил ее на столик рядом с транзистором, который сообщал:

«…Температура у подножия Тибидабо тринадцать градусов, влажность воздуха – семьдесят восемь процентов. Точное время – двадцать два часа. По сообщению…»

Я крутил и крутил настройку, наконец зазвучала подходящая музыка. Мне не хотелось слушать сводку новостей, пока. Все было нормально: легкий толчок и дело пошло, как по маслу. И тут охраннику взбрело в голову проявить геройство, и он схватился за кобуру. Я от всего сердца надеялся, что пуля из девятимиллиметрового «парабеллума», которую мне пришлось всадить ему в брюхо, не окажется смертельной.

Косой постучал согнутыми пальцами в ветхую дверцу фургончика. Ему открыл Горилла – обезьяноподобный тип с мыслями наперечет, зато прочно засевшими у него в башке.

– Ха, Косой! Ты чо, с лошадки грохнулся? Что-то выглядишь хреново.

– Сеньор Санти на месте?

– Санти… Слышь? Косоглазый с карусели тебя спрашивает.

Его пропустили внутрь. Санти, коренастый и тучный, с вечной каплей пота на лбу, лопал колбаски, запивая их прямо из бутылки риохийским вином сомнительного качества. Развалившись на маленьком диване, он выглядел столь же презентабельно, как неубранная постель.

– Сеньор Санти, не желаете ли сообразить банчок? – униженно обратился к нему Косой.

Я старался не думать о перестрелке; отвлечься и настроиться на нужный лад мне помогла одна из моих любимых песен, «Бейкер-стрит» Джерри Рафферти, которую мне удалось поймать по радио. Я засвистел в такт мелодии, которая всегда пробуждала в воображении одну и ту же картину: по зловещему городу величественно катит красный «кадиллак»-кабриолет. Мой сольный номер совпал по времени с той минутой, когда Марлена проснулась и одарила сиянием синих глаз свой мир: меня.

– Какой шум! Милый, ты свистишь, словно глухой.

– Я снова с тобой, Марлена.

– Я не слышала, как ты вошел. Я тут слегка… как говорится… вздремнула, – сказала она, сладко потягиваясь, и едва не касаясь при этом низкого потолка из грубо отесанных досок, который стал подобен небесному своду, когда взмыли вверх две нежные голубки в багряном венце – ее руки с ногтями, покрытыми алым лаком. Хоть я и тертый калач, чье знакомство с жизнью состоялось в районе, где за неимением жевательной резинки жуют использованные презервативы, где-то в глубине души еще теплится искорка романтизма.

– Я побывал сегодня в адской переделке, малышка. Думал, нам крышка. Но в конце концов все уладилось. Твой парень слов на ветер не бросает, никогда не забывай об этом. Альберт не приходил?

– Альберт?

– Здесь место встречи. Паршивец Альберт опаздывает. Но не стоит беспокоиться, у меня все под контролем.

– Послушай, тигр. Почему бы тебе не расслабиться и не лечь поудобнее. Давай, иди ко мне. Время течет быстро, знаешь ли.

Скверная штука – время… Ее голос был глубоким и нежным, словно порез опасной бритвы брадобрея. Она приподнялась на кровати, встав на колени, чтобы освободить меня от галстука цвета ночи, который я уже распустил. Но я был не в настроении и дал это понять, недвусмысленно прищелкнув языком. Я закурил сигарету без этой педерастической хрени, именуемой фильтром.

– Что с тобой, солнышко? Тебе что-то не нравится? Что ты высматриваешь в окне? Ведь не видно ни зги…

И в самом деле. Подпирая рукой измученную голову, я тревожно вглядывался в оконное стекло. Свободной рукой я поглаживал рукоять дружка Фредди, револьвера, который нередко спасал мне жизнь: длинноствольный «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра, покоившийся в наплечной кобуре на двойном ремне из хорошо выделанной свиной кожи. Свой добытый недавно автоматический револьвер, военный трофей, который сегодня получил боевое крещение, я еще не нарек.

– Слушай внимательно, ненаглядная. Меня чертовски нервирует такое легкомыслие. Полиция тщательно прочешет город, как кудри богатенькой наследницы. А от Альберта по-прежнему ни слуха ни духа. Я спрятал куш в надежном месте, и это самое главное, но…

Вдруг у меня в голове стало проясняться, забрезжил свет истины, с трудом пробивая себе путь, подобно снегоочистителю, в густом тумане от множества выкуренных сигар и бессчетных бокалов вина, выпитых до дна.

Толстяк Санти уселся за складной столик. Махнув рукой, он велел Косому последовать его примеру.

– Ты, Косой, надо думать, очень стараешься, чтобы тебе вдули в задницу на пляже. Пока тебе вставляют, ты стережешь шмотки другого пидора… – заявил Горилла, по-прежнему заслонявший тесный проход и смотревший на гостя с глумливой ухмылкой.

– Бородатая шутка, – осмелился возразить Косой.

– Не знаю, куда подевалась колода… Уверен, что снова хочешь сыграть? В прошлый раз ты даром убирал у меня мусор целую неделю… Ставим на кон то же самое? – уточнил Санти.

– Я заранее купил новые карты, – пробормотал Косой, выкладывая на стол запечатанную французскую колоду. – И если вы согласны, поставим на кон то же самое. Сыграем только одну партию, если не возражаете. Мне необходимо вернуться как можно скорее.

Неприкрытая истина предстала передо мной во всем своем безобразии, словно уродливая птица, предвестница беды, и слово «предательство» отозвалось в ушах погребальным звоном.

– Мне не повезло, darling, и всегда не везло. У вас с этим красавчиком Альбертом, оказывается, свои планы, где мне не нашлось места. Посмей только это отрицать! Я тебя наизнанку выверну, почище можжевеловой водки.

Я подступил к ней, выпрямившись, с вызовом расправив плечи, преисполненный решимости, словно тореро. Одной рукой, на безымянном пальце которой сверкала крупная печатка немецкого золота – мой клеймобляд – я защемил ей щеку, правда, с известной долей осторожности, а другой сунул под вздернутый носик дымящийся окурок сигареты. Я одновременно ненавидел и боготворил ее. Моя квадратная челюсть дрожала, но она не должна была этого заметить.

– Признайся, ты любишь его. Признайся, то, что было между нами – это фуфло, ты, фуфлыжница?… Господи, я уже не понимаю, что говорю! Ты сводишь меня с ума!

– Конечно, глупый. Тихо. Я намерена свести тебя с ума по-настоящему, как только ты ляжешь в постель. Давай же… У меня еще хватает терпения, но ты вне себя, правда? И сию же секунду убери у меня из-под носа сигарету. Не будь скотиной, предупреждаю по-хорошему.

– Настоящая тигрица, и я это знаю. Я человек чрезвычайно вспыльчивый, если что не так, кровь во мне вскипает мгновенно – недостаток, который стоил не одному бедолаге переломанных костей; хоть я и выступал во втором полусреднем весе, мой хук справа достоин боксера полутяжелого веса.

Она была совершенно права, следует признать. Тысячи непредвиденных случайностей могли стать причиной опоздания Альберта. Нельзя забывать, что однажды он схлопотал пулю, предназначавшуюся мне, когда наемные убийцы, подосланные Марком Андоррцем устроили на нас засаду в доках. А кровь, как известно, не водица.

Санти неуклюже перетасовал колоду, из которой, поскольку играли всего двое, были выброшены все карты от двойки до шестерки в расчете на более сильные комбинации, и дал снять Косому. Каждый вытянул по карте из разделенной колоды. Толстяк вытащил туза, жалкий косоглазый – девятку, а с ней и право первой сдачи.

Косой снова перемешал и раздал по пять карт втемную: два раза по две и в последний раз по одной.

– Этот гнус не верит тебе, шеф. Он припер свою колоду, будто твоя крапленая. Впрямь как в лицо плюнуть, – пробурчал Горилла, закуривая дешевую вонючую сигарку.

И все-таки это случилось: то, чего я боялся и о чем мой непогрешимый внутренний локатор уже предупреждал, посылая мне настойчивые сигналы тревоги в виде гложущего, сосущего чувства под ложечкой. Ослепительно яркий свет, не оставляя надежды на спасение, залил комнату, рассеяв уютный полумрак. Ровно через три секунды, как вспыхнул свет, загремел искаженный мегафоном голос, гулкий и бесчеловечный.

– Говорит полиция! Говорит полиция! Повторяю. Говорит полиция! Сопротивление бесполезно, вы окружены. Оружие выбросить из окна, выходить с поднятыми руками.

Я не стал терять времени. И для начала обжег три пальца, выкручивая из патрона голую электрическую лампочку, которая свисала с потолка, словно сверкающая слеза плакальщицы. Затем перетащил к двери тяжеленный комод, вес которого для моих стальных мускулов был нипочем, словно он был сделан из картона. Комната была забаррикадирована и освещалась только бесцеремонным лучом полицейского прожектора, в свете которого Марлена – поверженная императрица, равнодушная и надменная, как античная богиня – выглядела голливудской звездой, почтившей присутствием премьеру своего последнего фильма.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.