Борис Виан - Сколопендр и планктон Страница 25
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Борис Виан
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 26
- Добавлено: 2018-12-10 04:50:35
Борис Виан - Сколопендр и планктон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Борис Виан - Сколопендр и планктон» бесплатно полную версию:Эта книга представляет российскому читателю раннюю прозу и драматические произведения Бориса Виана (1920–1959). Первый опубликованный роман писателя «Сколопендр и планктон» безусловно принадлежит к числу наиолее остроумных произведений современной литературы.
Борис Виан - Сколопендр и планктон читать онлайн бесплатно
Зизани с Гианипулетосом покинули комнату. Майора же отвлекли в самый разгар трудов: кто-то забарабанил в дверь.
Явились еще двое представителей правопорядка. Они только что получили по кумполу подбитой свинцом дубовой жардиньеркой размером семьдесят четыре на сто пять. Пункт по приему вторсырья находился метрах в пятидесяти, но они заявляли, что их задача — охранять порядок, а не таскать свинец.
— Вы правы! — сказал Майор. — Подождите, пожалуйста, минуточку…
Он отправился на балкон, где Петер Нья, которого слегка утомило недавнее усилие, отдыхал, попыхивая сигаретой.
Майор схватил Петера одной рукой за шиворот, другой — за пояс и выбросил на улицу. Затем швырнул вдогонку меховую куртку, чтобы тот не простудился, и девицу для компании> после чего вернулся к только что ввалившимся гостям,
— Чуток коньяк? _ спросил он по привычке.
— Охотно, — ответили жандармы в один голос. Голос долга.
После пары бутылок им полегчало.
— Хотите, я представлю вас девушкам? — предложил Майор.
— Тысяча извинений, — сказал тот, что потолще, с рыжими усами, — Но мы, как говорится, привержены к педеразму.
— Вы работаете парой? — спросил Майор.
— Ну… разок можно опуститься и до других… если ненадолго, — заверил тот что похудее.
Его кадык бегал как крыса по печной трубе.
Майор подал знак двум парням, воспитанникам небезызвестного Мориса Эсканда, и вручил их в руки жандармов.
— Вы арестованы! _ сказали те. — Ну-ка пойдемте, мы вам всыплем!
И они исчезли в чулане, который им радушно предоставил Майор. Падки для метлы очень полезны, когда выходит из строя освещение, а воск — отличный заменитель.
Все больше радуясь, что вечеринка удалась, Майор вынес из ванной Сухое полотенце вновь выбравшемуся на Божий свет Гианипулетосу, у которого уже брюки слиплись, и двинулся на поиски Пижона. Обретший меж тем своего гитариста Оркестр Клода Абади снова разбушевался.
Майор обнаружил Эммануэля в дальнем конце дома. Тот корчился от смеха, глядя, как трое пьяных в дугу молодцов облегчались каждый в две шляпы, положив одну спереди, другую _ сзади.
Майор не принял особого значения столь обыденному явлению, однако открыл окно — уж больно воняло — и выбросил молодцов вместе с их шляпами во двор, потом присел рядом с Эммануэлем — тот от смеха совсем закашлялся. Майор похлопал его по спине:
— Ну что, старик, все путем?
— Да, все как доктор прописал! — ответил Эммануэль. — Никогда так не гоготал. Компания самого высокого пошиба. Утонченность так и прет. Поздравляю!
— Ну а пару своему сапогу нашли? — полюбопытствовал Майор.
— Я обычно занимаюсь этим не в сапогах, и должен сознаться, мне пришлось подналечь…
— На кого? — спросил Майор.
— Скажу без обиняков, — промолвил Эммануэль. — На вашу невесту.
— Вы меня напугали! — заметил Майор. — Я уж было подумал, что вы испортили собаку.
— Я тоже сначала подумал, что собаку, — проговорил Эммануэль, — а потом пригляделся…
— Что верно, то верно. Телосложения она необычного, — согласился Майор. — Я рад, что она пришлась вам по вкусу.
— Вы классный мужик! — заключил Пижон, от которого пахло, если принюхаться, как в заведении Эннес-си (коньяк, шаранта).
— Давайте пройдемся, — предложил Майор. — Надо найти Антиоха.
— А вы что, не знаете, где он? — удивился Эммануэль.
— Нет…
— Он дрыхнет в соседней комнате.
— Да, парень не промах, — восхитился Майор. — Он на ключ заперся?
— Да, — подтвердил Эммануэль и с завистью добавил: — И совсем один.
— Счастливчик, — прошептал Майор. — Ну все равно, пройдемся. А он пусть спит.
В коридоре к ним примкнул Люттер.
— Обалдеть! — воскликнул он. — Я только что видел Грюйе… в действии. До запястья руку засунул. Не смог быстро вытащить, а то запулил бы мне в морду бутылкой. Да, здорово!
— Нас надо было подождать! — пробурчал Майор. — А теперь как нам поразвлечься?
— Можно пойти выпить, — сказал Люттер.
— Ладно, пошли.
В холле они остановились: вроде бы кто-то кричал. Кричали у входной двери.
— Голос Полквоста! — пробормотал Майор. Эммануэль тут же испарился. Промчавшись пулей по коридору, он сиганул на бачок в уборной, съежился и ловко замаскировался с помощью старой туфли. Майор, долго не раздумывая, открыл дверь.
— Здравствуйте, господин Лустало, — приветствовал его Полквост. — Как дела?
— Спасибо, хорошо, — ответил Майор. — А у вас?
— Э… видите ли… У меня в Консорциуме сейчас на проводе член Комиссии по безвозвратной таре, и я хотел бы уточнить у Пижона некоторые вопросы… Поэтому я и решился вас потревожить… Хи-хи…
— Пойди поищи его! — подмигнул Майор Люттеру.
— Пожалуйста, сюда, — обратился он уже к Полквосту. — Здесь вам будет удобнее.
Между ванной и чуланом, где по-прежнему жандармы обрабатывали двух охальников, располагалась кладовая, где находились два стула и использованный горчичник.
Майор зазвал туда Полквоста.
— Здесь вам никто не помешает, — сказал он и слегка подтолкнул шефа внутрь. — Пижона я сейчас пришлю.
Он запер дверь на ключ и тут же его посеял.
Глава V
В половине третьего утра сабантуй был в полном разгаре. Гости разделились на две равновеликие группы: на танцующих и шурующих. Эти последние наудачу разбрелись по комнатам, устраивались на кроватях, на диванах, в шкафах, под комодами, за комодами, за дверьми, под роялем (туда забрались трое), на балконах (прихватывая туда одеяла), в укромных уголках, под коврами, на шкафах, под кроватями, в кроватях, в ваннах, в подставках для зонтов, там и сям, справа и слева, ложились в куче и штемпелями, где черт постлал. Танцующие же сгрудились в одной комнате вокруг оркестра.
Играть Клод Абади кончил часа в три. На следующий день он собирался на матч по регби: «Автогазодегенератор» против «Локомотивца-узкоколейщика» (шоссе против железной дороги) — и хотел вздремнуть.
Видаль опустил свою дуделку, вытащил футляр от нее из-под ягодиц Д'Аудита, которые сделали в нем две конические ямки, нашел Эммануэля и, поцеловав Майора в лоб, присоединился к выходящему вон оркестру. Парни опять запустили проигрыватель и с новой силой задрыгали ногами.
Проснувшийся Антиох снова появился в компании с Майором.
Мужик в ванне встал, открыл газ, повернул кран горячей воды и, забыв зажечь огонь, лег и заснул.
Минуло полчаса…
Полквост в своем узилище почуял запах газа и свой близкий конец. Он лихорадочно выхватил из кармана записную книжку и принялся строчить…
1. Общая часть.
а) Предмет спецификции. Настоящая спецификция посвящена определению условий, при которых Первый заместитель главного инженера испустит дух от удушья, вызванного светильным газом под низким давлением…
Он уже составил предварительную часть и приступил к основной… но тут разразилась катастрофа…
Двое парней проходили мимо ванной. И на пустом месте повздорили. Один врезал другому в глаз, посыпались искры… чудовищная вспышка… и здание взлетело в воздух.
Глава VI
Майор сидел в заваленном обломками дворике и заклеивал лейкопластырем левый глаз. Рядом напевал блюз Антиох. После катастрофы уцелели лишь они. Хотя взорвался целый квартал, никто не обратил на это особого внимания — в это время район Бийянкура слегка бомбили.
У Майора уцелели шляпа, трусы и стеклянный глаз, у Антиоха — галстук. Остальная их одежда горела чуть поодаль коптящим пламенем.
В воздухе попахивало чертовщиной и коньяком. Медленно оседали густые клубы пыли и строительного мусора.
Антиох, чье тело, некогда покрытое пышной растительностью, теперь блестело, гладкое, как шкура макинтоша, размышлял, подперев подбородок рукой.
И тут Майор заговорил.
— В сущности, — промолвил он, — вряд ли я создан для брака…
— Вот и я думаю, — отозвался Антиох.
1947
Примечания
1
Песнь надувалы (англ).
2
Часто Гарг встает на юге (англ.).
3
Побудь с моей женой, пока я не вернусь в свой старый сельский дом в прекрасной сосновой роще у вод Миссисипи, которая течет по экрану с Идой Люпино (англ.).
4
Пока мой желторотый крольчонок кушает суп, как джентльмен (англ.).
5
Вихляя со скелетами (англ.).
6
Дай мне эту штучку, что у тебя в штанах (англ.).
7
Тьфу ты, черт, дудл-дум-ди-ду (англ.).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.