Айра Левин - Степфордские жены Страница 25
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Айра Левин
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 29
- Добавлено: 2018-12-10 05:26:13
Айра Левин - Степфордские жены краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Айра Левин - Степфордские жены» бесплатно полную версию:Для Джоанны, ее мужа Уолтера и их детей переезд в живописный Степфорд — событие слишком чудесное, чтобы быть правдой. Но за идиллическим фасадом города скрывается страшная тайна, тайна настолько ужасная, что для каждого вновь прибывшего она открывается со своей стороны.
Айра Левин - Степфордские жены читать онлайн бесплатно
Она села в машину, завела мотор, включила фары и, развернувшись на улице, поехала мимо яслей по дороге, поднимающейся на холм.
Дверь распахнулась, как только она подошла к ней, и Уолтер спросил:
— Где ты пропадала?
Джоанна отряхнула у двери снег с башмаков и ответила:
— В библиотеке.
— Почему ты не позвонила? Я уж думал, что ты попала в аварию из-за снегопада…
— Дороги чистые, — сказала она, обтирая подошвы о циновку перед входом.
— Господи, ну почему ты не позвонила? Ведь уже седьмой час.
Она вошла. Он закрыл дверь. Джоанна положила сумку на стул и начала стягивать перчатки.
— Ну как она? — спросил Уолтер.
— Очень хорошая, — ответила Джоанна. — Симпатичная.
— И что сказала?
Джоанна сунула перчатки в карманы и принялась расстегивать пуговицы на пальто.
— Она считает, что мне необходимо некоторое терапевтическое лечение, — ответила Джоанна. — Для того, чтобы привести в порядок чувства перед тем, как мы переедем. Мои требования являются в некотором роде взаимоисключающими и как бы тянут меня в разные стороны. — Она сняла пальто.
— Звучит вполне разумно, — сказал Уолтер. — По крайней мере, мне тоже так кажется. А что ты об этом думаешь?
Джоанна смотрела на пальто, держа его на весу, капли воды от растаявшего снега падали на сумку и на стул. Руки закоченели; она, глядя на покрасневшие кисти, терла одну ладонь о другую.
Джоанна посмотрела на Уолтера. Он внимательно наблюдал за ней, подняв голову и прищурив глаза. Его щеки покрывала щетина, а заросший подбородок выглядел темнее, чем щеки. Лицо округлилось, даже больше, чем ей казалось раньше, — он явно полнел, — и под его удивительно голубыми глазами начали уже образовываться припухлости. Сколько же ему лет? В следующий свой день рождения, третьего марта, он будет отмечать сорокалетие.
— Я думаю, — сказала Джоанна, — что наш переезд в Степфорд — это ошибка, очень большая ошибка. — Она опустила руки и провела ими по бокам, разглаживая юбку. — Я заберу Пита и Ким в город. К Шепу и…
— Зачем?
— …Сильвии, или мы будем жить в отеле. Я позвоню тебе через день или два. Или тебе позвонят по моей просьбе. Другой адвокат.
Уолтер смотрел на нее ошарашенно и наконец спросил:
— О чем ты вообще толкуешь?
— Мне все известно, — ответила Джоанна. — Я читала старые номера «Кроникл». Мне известно, чем раньше занимался Дэйл Коуба и чем он занимается сейчас, и он, и другие гении из «КомпьюТек Корпорейшн».
Уолтер все еще смотрел на нее и растерянно моргал.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — с трудом выговорил он.
— Ладно, проехали. — Она отвернулась от него и, пройдя через коридор на кухню, включила там свет. В гостиной было темно. Она обернулась; Уолтер стоял в дверях.
— Я вообще не могу понять, о чем ты говоришь, — снова повторил он.
Джоанна, проходя мимо него, остановилась.
— Прекрати врать, — произнесла она, глядя ему в лицо. — Ты постоянно врешь мне с того времени, как я начала заниматься фотографией. — Она повернулась и пошла вверх по лестнице. — Пит! Ким! — позвала она детей.
— Их здесь нет.
Джоанна посмотрела на него, перегнувшись через перила. Уолтер подошел к лестнице и сказал:
— Поскольку тебя так долго не было, я решил отправить их куда-нибудь на ночь. Ну, если что-то с тобой случилось…
Она повернулась к нему и, глядя в глаза, спросила:
— Где они?
— У друзей, — ответил он. — С ними все в порядке.
— У каких друзей?
— Не волнуйся, с ними все в порядке.
Она глядела на него в упор и нащупывала рукой перила, а когда нащупала, то вцепилась в них и спросила:
— Ради того, чтобы мы провели уикенд вдвоем?
— Я думаю, тебе стоит ненадолго прилечь, — сказал Уолтер. — Твои поступки лишены смысла, Джоанна, — продолжал он. — Диз — один из всех нас; ну как он мог это сделать? И как понять твои слова, что я вру тебе?
— А что же ты делаешь? — спросила она. — Бросаешь все по первому слову. Интересно, почему все вы были так сильно заняты всю эту неделю? Рождественские игрушки; да это же чушь. Интересно, что конкретно ты там делаешь — подбираешь по размеру?
— Честное слово, я не знаю, о чем ты…
— Дебил! — перебила его Джоанна. Держась за перила, она нагнулась к нему. — Безмозглый робот! Ну и отлично; адвокат удивлен только что услышанным заявлением. Ты закопался в ценных бумагах и недвижимости; а теперь тебе придется побывать в зале судебных разбирательств. Сколько это стоит? Может, скажешь? Мне до смерти хочется узнать. Во что обойдется жена, которая будет постоянно торчать на кухне, отрастит большие сиськи и не будет предъявлять никаких требований? Могу поспорить, это будет очень недешево. Или они сделают это почти задаром ради той самой солидарности, на которой держится ваша Ассоциация мужчин? А что ждет этого человека? — она ткнула указательным пальцем себе в грудь. — Мусоросжигательная печь? Степфордский пруд?
Уолтер по-прежнему неотрывно смотрел на нее.
— Иди наверх и приляг, — сказал он.
— Я ухожу, — сказала Джоанна. Он покачал головой.
— Нет, — объявил он. — Ты просто бредишь, ты никуда не пойдешь. Иди наверх и отдохни.
Джоанна спустилась на шаг по лестнице.
— Я не собираюсь здесь оставаться и быть…
— Ты никуда не уйдешь, — сказал он. — Иди наверх и ложись. Когда ты успокоишься, мы… попробуем поговорить нормально.
Она посмотрела на него, оставаясь все в той же позе: одна рука на стене, другая на перилах; посмотрела на свое пальто, лежащее на стуле… повернулась и быстро поднялась по лестнице. Вбежала в спальню, захлопнула дверь, закрыла ее на ключ и включила свет.
Джоанна подошла к комоду, выдвинула ящик, вынула из него белый шерстяной свитер толстой вязки; встряхнула и расправила его, а затем продела руки в рукава. Она подвернула высокий ворот под подбородком и, распустив волосы, откинула их за плечи. Раздался стук в дверь.
— Джоанна?
— Проваливай, — ответила она, надевая на себя свитер. — Я отдыхаю. Выполняю твое указание.
— Впусти меня на минутку.
Она замерла на месте, молча глядя на дверь.
— Джоанна, открой дверь.
— Позже, — отозвалась она. — Я хочу немного побыть одна.
Она стояла, не двигаясь и не сводя глаз с двери.
— Ну ладно. Позже так позже.
Джоанна стояла, вслушиваясь в тишину, затем вернулась к комоду и выдвинула верхний ящик. Порывшись в нем, вытащила пару белых перчаток. Надела одну перчатку, потом другую, вынула из ящика длинный полосатый шарф, обмотала им шею.
Она подошла к двери и прислушалась, затем погасила свет.
Подошла к окну и подняла ставень. Фонарь в проезде перед домом горел. Окно гостиной дома Клейбруков было освещено, но в комнате никого не было; окна наверху были темными.
Джоанна осторожно, стараясь не шуметь, подняла раму окна. За ней оказалась еще и наружная рама.
Она совсем забыла об этой чертовой наружной раме.
Она потянула ее, ухватившись за нижнюю перекладину. Та не поддавалась. Джоанна ударила по ней кулаком в перчатке и потянула ее снова, ухватившись за перекладину обеими руками. Рама поддалась, сдвинулась с места, поднялась на несколько дюймов… и все, ее заело, и поднять выше никак не удавалось. Небольшие металлические рычажки, установленные по обеим сторонам рамы, раскрылись полностью и застопорили ее в направляющих полозках. Надо было раньше отсоединить их от рамы.
На снегу виднелся световой прямоугольник.
Уолтер был в кабинете.
Джоанна стояла неподвижно и прислушивалась. Едва слышные прерывистые звуки, похожие на зубную дробь, донеслись откуда-то сзади — из телефона, стоявшего на ночном столике. Вот они послышались снова: длинные, короткие, длинные…
Уолтер набирал номер с телефона в кабинете.
Звонил Дэйлу Коуба сказать, что она здесь, дома. Пусть действует по плану. Раскручивает всю систему.
Джоанна на цыпочках подошла к двери, прислушалась, осторожно повернула ключ, открывая замок, и открыла дверь. Ружье Пита, с которым он обычно играл в «Звездный путь», лежало на пороге его комнаты. Намеренно приглушенный голос Уолтера доносился из кабинета.
Она на цыпочках подошла к лестнице и начала медленно бесшумно спускаться, всем телом прижимаясь к стене и постоянно глядя через перила вниз, в тот угол коридора, где была дверь в кабинет.
— …не уверен, что смогу справиться с ней в одиночку..
На этот раз ты прав, черт бы тебя подрал; тебе не справиться, адвокат поганый.
Но на стуле перед входной дверью было пусто; ее пальто и сумки (а в ней ключи от машины, кошелек) на стуле не было.
Пусть так, но все-таки лучше, чем прыгать в окно.
Она сошла в прихожую. Здесь было тихо и слышался только его разговор. Где же сумка?
Из-за двери кабинета послышалось какое-то движение, Джоанна юркнула в гостиную, плотно прижалась спиной к стене.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.