Крис Клив - Однажды на берегу океана Страница 51

Тут можно читать бесплатно Крис Клив - Однажды на берегу океана. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Крис Клив - Однажды на берегу океана

Крис Клив - Однажды на берегу океана краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Крис Клив - Однажды на берегу океана» бесплатно полную версию:
Эта история началась на раскаленном африканском пляже. Эта история ждет, когда вы откроете ее для себя. Эта история заставит вас задуматься. Она заставит вас горько улыбнуться. Она обязательно вас заденет.В какой-то момент вы отложите ее на некоторое время, чтобы решить, нужно ли вам знать, что будет дальше. Но мы совершенно уверены, что вы вновь возьмете в руки книгу, чтобы прочесть эту историю до конца.А после — в своих мыслях — вы опять вернетесь на этот пляж.Вы вернетесь туда снова… и снова… и снова…

Крис Клив - Однажды на берегу океана читать онлайн бесплатно

Крис Клив - Однажды на берегу океана - читать книгу онлайн бесплатно, автор Крис Клив

И вдруг я почувствовала, что кто-то положил руки мне на плечи. Это был Лоренс. Он вывел меня из воды. Меня знобило.

— Нам нужно начать более систематические поиски, — сказал он. — Сара, ты оставайся здесь и продолжай звать Чарли, чтобы он знал, куда вернуться, если он заблудился. Я пойду и попрошу всех, кто сейчас есть поблизости, начать его искать и сам буду продолжать поиски. А ты, Пчелка, возьми мой мобильный телефон, найди место, где надежно принимается сигнал, и позвони в полицию. Потом иди к воротам и жди полицейскую машину, чтобы, когда полицейские приедут, ты смогла показать им, где мы находимся.

Лоренс протянул Пчелке мобильник и повернулся ко мне.

— Знаю, тебе это может показаться излишним, но полиция это хорошо умеет делать, — заверил он меня. — Я уверен, мы найдем Чарли до того, как они приедут, но просто на всякий случай имеет смысл их вызвать. И чем раньше они приедут, тем лучше.

— Хорошо, так и сделай, — сказала я. — Скорее.

Пчелка стояла, держа в руке мобильный телефон Лоренса. У нее были огромные испуганные глаза. А я никак не могла понять, почему она не бежит выполнять поручение Лоренса.

— Беги! — крикнула я.

Она смотрела на меня неотрывно.

— Полиция… — вымолвила она сдавленно.

Только в этот момент я сообразила. Номер. Конечно! Она не знает, по какому номеру позвонить, чтобы вызвать полицию.

— Номер 999, — подсказала я.

Пчелка не сдвинулась с места. Я никак не могла понять, в чем проблема.

— Полиция, Сара, — проговорила она.

Я всмотрелась в ее умоляющие глаза. Она была страшно напугана. А потом, очень медленно, выражение ее лица изменилось. Взгляд ее стал твердым, решительным. Она сделала глубокий вдох и кивнула мне. Развернулась и, постепенно ускоряясь, побежала в направлении ворот. Она успела пробежать полпути, когда Лоренс вдруг прижал ладонь к губам.

— О, черт, полиция… — вырвалось у него.

— Что?

Он покачал головой:

— Да нет, ничего.

Лоренс сорвался с места и побежал в сторону зарослей рододендронов. Я вышла на середину лужайки и снова начала звать Чарли. Я звала и звала его. Утки снова начали плавать по озеру привычными кругами. В промокших джинсах мне стало холодно. Сначала я выкрикивала имя Чарли, чтобы он пришел на мой голос, как на свет маяка, а потом я словно бы пересекла еще какую-то границу и произносила имя сына только для того, чтобы слышать его, чтобы знать, что оно существует в этом мире. Я чувствовала, что у меня осталось только это имя. Я сильно охрипла, я уже могла только шептать. И я выдохнула имя Чарли.

Чарли вышел из зарослей рододендронов совсем один. Весь перемазавшийся в грязи, он шел и тащил за собой по земле свой бэтменский плащ. Я подбежала к нему, взяла на руки, прижала к себе. Я прижалась губами к его шее, я вдохнула его запах, запах соленого пота и кисловатой земли. Слезы потекли по моим щекам.

— Чарли, — прошептала я, — весь мой мир, весь мой мир…

— Отпусти, мамочка! Ты меня раздавишь!

— Где ты был?

Чарли развел руками и ответил таким тоном, словно все было проще простого:

— Ну, где же я был? В моей бэтменской пещере, конечно.

— О, Чарли! Разве ты не слышал, как мы все кричали? Ты не видел, что мы тебя ищем?

Чарли усмехнулся под маской.

— А я прятался, — сказал он.

— Почему? Почему ты не выходил? Разве ты не видел, как мы все испугались?

Мой сын обиженно насупился и опустил глаза:

— Лоренс и Пчелка ссорились и со мной не играли. Вот я и ушел в свою пещеру.

— О, Чарли. Мамочка совсем запуталась. Я такая глупая, я только о себе думала. Обещаю тебе, Чарли, я больше никогда не буду такой глупой. Ты ведь весь мой мир, понимаешь? Я никогда больше об этом не забуду. Знаешь, как много ты значишь для меня?

Чарли поднял голову и пытливо посмотрел мне в глаза. Возможности он не упустил.

— Можно мне мороженое? — осведомился он.

Я крепко обняла сына, и его теплое, усталое дыхание коснулось моей шеи.

11

Полицейские приехали через пятнадцать минут. Их было трое. Медленно подъехала серебристая машина с яркими синими и оранжевыми полосками по бокам и длинной светящейся планкой наверху. Они подъехали по грунтовой дороге прямо к воротам «Плантации Изабеллы», где я стояла. Вышли из машины и надели шлемы. На полицейских были белые рубашки с короткими рукавами и толстые черные жилеты с черными и белыми полосками. На этих жилетах было множество карманов, а в этих карманах лежали рации, наручники, полицейские жетоны и еще какие-то вещи, названий которых я не знала. Я подумала: «Это понравилось бы Чарли. У этих полицейских всяких штучек больше, чем у Бэтмена».

Если бы я рассказывала эту историю девушкам из своей родной деревни, мне пришлось бы объяснять им, что полисмены в Соединенном Королевстве не носят оружия.

— Неужели они без пистолетов?

— Без пистолетов.

— Как же это так? Таскают с собой столько всяких штук, а самое главное забывают? А как же они стреляют в плохих людей?

— Они не стреляют в плохих людей. Если они начинают стрелять, у них потом бывают неприятности.

— Да ну? В этом королевстве все вверх тормашками! Девушки там могут всем показывать свои сиськи, а полицейские не могут показать свое оружие.

А я кивнула бы и сказала:

— Мне очень многое было непонятно в этой стране.

Полицейские хлопнули дверцами машины. Я поежилась. Когда ты беженка, ты приучаешься обращать внимание на двери и дверцы. На то, что они открыты. На то, что они закрыты. На особенные звуки, которые они издают. На то, по какую сторону от них ты находишься.

Один из полицейских направился в мою сторону, а двое остались у машины. Они стояли, склонив головы, и слушали голоса, доносившиеся из раций, прикрепленных к жилетам. Тот полицейский, который подошел ко мне, был ненамного старше меня. Он был высокий, и волосы у него были рыжие — нет, даже не рыжие, а оранжевые. Я попыталась ему улыбнуться, но не смогла. Я так волновалась за Чарли, что у меня кружилась голова. Я боялась, что мой королевский английский подведет меня, и старалась успокоиться.

Если бы этот полицейский что-то заподозрил насчет меня, он мог бы позвонить людям из иммиграционной службы. А кто-то из этих людей нажал бы клавишу на своем компьютере, нашел бы мой файл, сделал бы подобающую отметку, и меня бы депортировали. Я бы умерла, хотя никто не выпустил бы ни одной пули. И я поняла: вот почему полицейские здесь ходят без пистолетов. В цивилизованной стране вас убивают щелчком клавиши на клавиатуре. Убийство происходит далеко-далеко, в сердце королевства, в здании, полном компьютеров и одноразовых кофейных чашек.

Я смотрела на полицейского. Лицо у него было не жестокое, но и не доброе. Он был молодой, бледный, на лице у него не было морщинок. Он ничего собой не представлял. Он был невинен, как яйцо. Если бы этот полицейский открыл дверцу машины и заставил меня сесть в нее, то он как бы просто показал мне машину изнутри. Но я бы увидела внутри машины то, чего не увидел бы он. Я увидела бы на сиденьях красноватую пыль. Я увидела бы старые сухие листья маниока, которые занесло внутрь ветром. Я увидела бы белый череп на приборной доске и растения, проросшие сквозь ржавый дырявый пол и разбитое лобовое стекло. Стоило бы только дверце этой машины распахнуться для меня, и я шагнула бы из Англии прямо в беды и ужасы моей страны. Вот что имеют в виду, когда говорят: «Теперь мир стал маленьким».

Из рации, прикрепленной к жилету полицейского, послышалось:

— ЧАРЛИ БРАВО, ПРИСТУПАЙТЕ.

— Его зовут не Чарли Браво, — сказала я. — Его зовут Чарли О’Рурк.

Полицейский равнодушно посмотрел на меня:

— Вы — та леди, которая вызвала полицию?

Я кивнула.

— Я отведу вас туда, где мы остановились, — сказала я и пошла по тропинке от ворот.

— Сначала несколько подробностей, мэм, — твердо сказал полицейский. — Каковы ваши отношения с пропавшим человеком?

Я остановилась и обернулась.

— Это не имеет значения, — сказала я.

— Таковы правила, мэм.

— Чарли пропал, — напомнила я. — Пожалуйста, мы не можем терять время. Я вам потом все расскажу.

— Этот участок парка обнесен забором, мэм. Если ребенок здесь, он никуда не денется. Но мне нужны некоторые подробности.

Полицейский смерил меня взглядом с головы до ног:

— Мы разыскиваем ребенка мужского пола европейской внешности, я прав?

— Прошу прощения?

— Белого мальчика?

— Да, это так. Его мать там, возле озера.

— А вы нянька?

— Нет. Нет, не нянька. Пожалуйста, я не понимаю, зачем…

Полицейский шагнул ко мне, а я невольно попятилась.

— Вы почему-то слишком сильно нервничаете, мэм. Вы мне ничего не хотите сказать?

Он задал вопрос очень спокойно и все время смотрел мне прямо в глаза.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.