Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь Страница 11

Тут можно читать бесплатно Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь. Жанр: Справочная литература / Словари, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь

Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь» бесплатно полную версию:
«Морской этимологический словарь» издаётся впервые в России. В нем 648 русских морских слов и выражений. История происхождения которых, прослеживается с первобытных времён до современного русского морского языка. Автор составил данный словарь, используя своё высшее судоводительское образование, знание иностранных языков и богатый опыт морской практической работы. Словарь предназначен для филологов, переводчиков, журналистов, а также для широкого круга читателей.

Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь читать онлайн бесплатно

Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Николай Ткаченко

Бугель (кольцо, обруч), ИЕ корень № 253 bheug-, bheugh- (бугель, кольцо, гнуть) >> аi. bhujáti (он сгибает), got. biugan, ahd. biogan (гнуть), aisl. boginn (изогнутый), ags. būgan (гнуться), aisl. beygja, as. bōgian, ags. bīegan, ahd.bougen, nhd. beugen (гнуть), mnl. bogel, boggel, buegel, (кольцо,1345), pgm. beugan-, holl. buigen (гнуть) с добавл. рroto-germ. суфф. – ila; os. arm-bugil, mnd. bogel, bügele, nhd. Bügel, nfri. bûgel, on. bygill, nzw. bygel, pgm. bugila (бугель,1540), mnl. bōghel, bueghel, mnd. bȫgel, nhd. bügel, on. bygill, germ. bugila afgeleid van buigen (гнуть), holl. beugel (железное кольцо, 1339–1345) >> russ. бугель. Слово гнуть образовалось в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bheug- (гнуть), потом оно через индоевропейский перешло в германские языки, а голл. слово beugel (бугель) из германских потом перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово бугель применяется в русском морском языке: бугель (hoop) – кольцо или обруч из полосового железа, надетый (набитый) на предмет, напр., на мачту, на рей для его укрепления или связи составных частей; б. бывают глухие и шарнирные; бугель ноковый (boom irons); бугель подъемный (parrel or guide) – б. из круглого железа на мачтах шлюпок с рейковым вооружением; бугель третной (studding sail boom-iron) – б., находящийся на нижнем рее на одной трети от всей длины его; в него проходит лисель-спирт.

Бугта (гнутая, передняя часть судна), ИЕ корень № 253 bheug-, bheugh- (бугта, бушприт, бугель, гнуть, нос судна); происх. слова бугта см. в ст. под названием буг-. Сейчас слово бугта применяется в русском морском языке: бугта, ист. – так называлась на парусных военных кораблях передняя часть судна от низу до конца фор-кастеля и часть выпуклости на корме, поддерживавшая балкон.

Бугт-анкер, (якорь, бухт-анкер, бухт), ИЕ корень № 253 bheug-, bheugh- (бугт-анкер, бухта, гнуть); происх. слова бугт-анкер то же, что и слова бухта; слово это когда-то применялось в русском морском языке: бугт-анкер (sheet-anchor), стар. – самый большой из становых якорей; отдавался только в тех случаях, когда прочие якоря не держали и судно дрейфовало; укладывался бухт позади дагликса. Доп. – бухт-аткер укладывался и крепился на палубе в носовой части судна, а все прочие якоря были закреплены в подвешенном положении.

Буй (плавающий знак), ИЕ корень № 197 bhā̆u-, bhū̆- (буй, кусок дерева, бочка, бить) >> aisl. butr (короткий кусок древесного ствола), mhd. butze (обрезанный кусок), ags. bytt (бутылка, фляга, баллон, бочка, буй), lat. buttis (бочка, чан, барабан, баррель), cymr. both (бутылка), fr boei, ofr. boie; ndd., nhd. boje, eng. buoy, dаn. boie, bøie, sp. boya, port. boia, it. boia, pgm. baukna- (бакен, буй, отличительный знак), mlat. buticula, butticula (маленький бочонок), оfrank. bōkan (бакен, буй), оfr. boie, boue (буй, 1394), nfr. bouée (буй, бакен), vnnl. boye (поплавок, 1563), boeye, boje (плавучий якорь, 1599), fries. boei (поплавок, буй, 1869), zw. boj (буй из ndl.), eng. buoy (буй, из fr.), holl. boei (буй, из ит. boia); sp. boya, russ. bui (буй), holl. baken (бакен, буй) >> russ. буй. Слово бить образовалось в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bhū̆- (бить), потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балто-славянские языки, а латинское слово butis, buttis (бочонок) через фр. перешло в голл. язык, где стало голл. словом boei (буй), оттуда – в русский, где сейчас бывшее голл. слово буй применяется в русском морском языке: буек (buoy) – плавающий снаряд, служащий или для спасения тонущего, или же для указания какого-либо места на поверхности воды; б. гидроавиационный; буй (buoy) – плавучее средство ограждения опасностей, устанавливаемое в открытых морских районах; б. дымный; б. спасательный; б. сторожевой (watch-buoy) – ставится в английских водах около плавучего маяка и красится в красный цвет; служит для указания командиру плавучего маяка, сохраняет ли маяк свое место; б. туманный; буи конические (conical-buoy) – в английских водах ограждают правую сторону входа; они всегда одноцветные; б. столбообразные (pillar buoy); б. шарообразные (spherical buoys); б. тупоконечные (can buoys) – в английских водах ограждают всегда левую сторону входа, бывают одноцветные и двухцветные; буйреп (buoy-rope) – снасть, привязанная одним концом за трент якоря или за скобу на якоре, а другим за поплавок (томбуй), служащий для указания места отданного якоря; б. двойной. Доп. – сначала наши предки использовали кусок дерева вместо буя, потом они стали в качестве буя применять бочку.

Буксы (непромокаемые рыбацкие брюки), ИЕ корень № 312 bhū̆ĝo-s, bhukko-s (буксы, непромокаемые брюки, коза, козел) >> mir. bocc, pocc, nir. boc, poc, cymr. bwch, corn. boch, bret. bouc'h (козел), germ. bukka-, aisl. bukkr, bokkr, bokki, ags. bucca, nengl. buck, ahd. mhd. boc, – ekes, nhd. Bock (козел). Слова коза, козел образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а герм. слово буксы (непромокаемые брюки из шкуры козла) перешло в русский, и сейчас это бывшее герм. слово применяется в русском северном морском языке: буксы, пуксы, сев. – непромокаемые брюки. Доп. – см. также происх. слова рокан в ст. под назв. рокан.

Булинь (снасть), ИЕ корень № 253 bheug-, bheugh- (булинь, снасть, гнуть); происх. слова булинь см. в ст. под назв. буг; кроме того, см.: sw. boglina, da. bovline, du. boeglijn, ger.bulien, fr. bouline, it., sp., pg. bolina – применяется во всех тевт. и романских языках; сейчас слово булинь прим. в русском морском языке: булинь (bowline) – снасть у нижних парусов (фока и грота) и у марселей; принимает название паруса, к которому прикреплен: фока-булинь – булинь у фока; грота-булинь – булинь у грота; грот-марса-булинь – у грот-марселя; крюйсель-булинь – булинь у крюйселя; фор-марса-булинь носит название магермана; это сделано с той целью, чтобы во время командования с мостика на баке не могли смешать грот-марса-булиня с фор-марса-булинем; фока- и грота-булинями оттягивают вперед наветренную боковую шкаторину фока и грота, чтобы удерживать в ней ветер, когда судно идет в бейдевинд; назначение марса-булиней на походе – то же; на якоре же марса-булинями растягивают марсель при отдаче парусов для просушки; булинь-шпрюйт, булинь-спрюйт (bowline bridle) – шпрюйты, привязывающиеся к краю паруса, за которые прикрепляются булини. Доп. – слово булинь сложное, оно состоит из двух слов; происх. первой половины см. в данной статье, а происх. второй половины см. в ст. под названием линь.

Бухт (якорь, бугт-анкер), ИЕ корень № 253 bheug-, bheugh- (бухт, бухта, гнуть); происх. слова бухт см. в статье под названием бухта (троса). Слово бухт применялось в русском морском языке: бухт (sheet-anchor), стар. – самый большой из становых якорей, отдавался только в тех случаях, когда прочие якоря не держали и судно дрейфовало; укладывался бухт позади дагликса.

Бухта (бухта троса), ИЕ корень № 253 bheug-, bheugh- (бухта, гнуть); происх. слова бухта (троса) см. в статье под названием буг-. Слово бухта (троса) сейчас применяется в русском морском языке: бухта снасти походная и якорная – походными бухтами называются круглые бухты, в которые укладываются снасти на палубе во время похода, чтобы они были готовы для отдачи, травления и выбирания; по-якорному снасти укладываются в чистые длинные бухты и подвешиваются на балансы у своих мачт или по бортам у кофель-планок; бухта троса (bight, coil of a rope) – трос или снасть, свернутая цилиндрами, кругами или восьмеркой, в старое время называлась бугттоу-бугт; «бухту распустить» – размотать новую бухту троса; «бухту скружить» – уложить снасть на палубе в виде круга или восьмерки.

Бухта (залив), ИЕ корень № 253 bheug-, bheugh- (бухта, гнуть); происх. слова бухта (залив) см. в статье под названием буг-. Слово бухта (залив) сейчас применяется в русском морском языке: бухта (bay, bight, creek, cove) – небольшой залив, защищенный от ветра, открытый к морю с одной какой-либо стороны и удобный для стоянки судов. Доп. – слова бухта (троса) и бухта (залив) имеют одно и то же происхождение; оба эти слова происх. от первобытного слова гнуть, и по этой причине обе эти бухты похожи.

Бушприт (наклонное дерево), ИЕ корень № 253 bheug-, bheugh- (бушприт, бухта, гнуть). Слово гнуть образовалось в первобытном языке, в самом начале, потом оно перешло в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово бушприт перешло в русский, где оно сейчас применяется в русском морском языке: бушприт, бугшприт (bowsprit) – горизонтальное или наклонное дерево, выдающееся с носа судна; бушприт служит для отнесения центра парусности судна от центра тяжести судна и увеличения вращательной силы кливеров и, частично, для укрепления фок-мачты; на больших судах б. делается составным: продолжение б. составляет утлегарь, а продолжение утлегаря – бом-утлегарь. Доп. – слово бушприт сложное, оно состоит из двух слов; происх. первой части – слова буг см. в данной статье, а происх. второй части – слова шприт см. в статье под назв. шприт.

В

Ванта (деталь стоячего такелажа), ИЕ корень № 2105 u̯ei-, u̯ei̯ǝ-, u̯ī- (ванта, вить, обвивать, гнуть) >> ai. váyati (он плетет, вьет), vāya- (ткач, ткачество), vyāna- (витье), vayā́ (ветвь), aksl.věja (ветвь), alb. vik, vigu (плетеный), air. fe-n-, u̯i-nǝ-, ar-fen- (закрывать, запирать), mir. fithe (плетеный), got. waddjus (вал, насыпь), lit. vejù, výti (вью, вить), výtas (витой), aksl. vьjǫ, viti (вью, вить, вращать), lett. vīja (плетеный забор), vı̄̆jas (побеги), aksl. věja (ветвь), ksl. povoj (повой), aksl. věnьcь (венец), mhd. gewant, nhd. Gewand (вооружение), nfri. want (такелаж), mnl. ghewant (веревка, ткань, платье, судовая ванта), gr. ἴς, ἰνός (нить, жила), lat. vieō, vītá- (вью, витой), lat. vieō, viēre (вью, плету), vītilis (плетеный), mnl. ghewande (вооружение судна, 1286), ghewant (судовой такелаж, 1343-46), vnnl. want (судовой такелаж, 1494–1512), holl. winden (обвивать), want (ванта, такелаж) >> russ. ванта. Слова вить, обвивать образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня u̯ei- (вить), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово want (ванта) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово ванта применяется в русском морском языке: вантина – так обычно называют ванты у малых шлюпок, швертботов и яхт; вант-клотни (turned in shrouds) – деревянные кружки, привязывающиеся к вантам; вант-кноп, вантовый кноп (shroud knot) – см. кнопы сдвижные; вант-путенсы, вант-путины, вант-путены, вант-путни, вант-пютенсы (chain-plates) – железные цепи, полосы или прутья, проходящие снаружи борта судна; вант-трос (shroud-lad rope); байтовый кноп (вант-кноп); ванты (shrouds) – снасти стоячего такелажа, которыми укрепляются мачты, стеньги и брам-стеньги с боков; они получают дополнительные наименования: фок-ванты, фор-стень-ванты, фор-брам-ванты, грот-ванты, грот-стень-ванты, грот-брам-ванты, бизань-ванты, крюйс-стень-ванты, крюйс-брам-ванты; ванты нижние – общее название фок-, грот- и бизань-вант.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.