Намкай Ринпоче - Единственный Сын Всех Будд Страница 4

Тут можно читать бесплатно Намкай Ринпоче - Единственный Сын Всех Будд. Жанр: Религия и духовность / Буддизм, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Намкай Ринпоче - Единственный Сын Всех Будд

Намкай Ринпоче - Единственный Сын Всех Будд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Намкай Ринпоче - Единственный Сын Всех Будд» бесплатно полную версию:
Высочайшая тантра дзогчена "Сандже Се Че", являющаяся символом Речи учений Дзогпа Ченпо.В тексте приведён русский перевод с транслитерацией и комментарии Чогьяла Намкая Норбу (http://lib.rus.ec/a/24743), Тулку Ургьена (http://lib.rus.ec/a/32284), Палдена Шераба (http://lib.rus.ec/a/197506) и Цеваннга Донгьяла.

Намкай Ринпоче - Единственный Сын Всех Будд читать онлайн бесплатно

Намкай Ринпоче - Единственный Сын Всех Будд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Намкай Ринпоче

Затем сделайте Призывание:

«КЬЕ ХО!

Собрание Учителей, Божеств и Дакинь,

Все Будды и Бодхисаттвы,

Прошу, подумайте обо мне из сострадания!

Благословением от ношения, хранения и прочтения этой тантры Для блага всех живых существ,

Пусть все живые существа, кто видит, слышит или думает обо мне, Совершает подношения и восхваления, а так же говорит обо мне, Прикасается и связан со мной,

Быстро достигнут истинного, совершенного пробуждения!»

Каждый, носящий эту тантру, естественно становится объектом, достойным восхваления.

«Начиная с Самантабхадры и Ваджрадхары И до моего коренного Учителя,

Пусть их благопожелания живым существам Будут все мною осуществлены!»

Это окончание текста. Получившие сегодня Лунг и комментарии к практике, конечно, приглашаются к выполнению её. Если вы хотите быть добрым к себе, то сделайте что–нибудь прямо сейчас для подготовки к мигу смерти. Вы делаете это просто отдыхая в узнавании пробуждённости. И рецитируете затем эту тантру.

То, чем мы обладаем здесь, — это сжатая тантра — действенная тантра, «освобождающая при ношении». Если вы носите тантру всё время, даже если вы завтра умрёте, то совершенно определённо не переродитесь в трёх нижних мирах. Содержите эту тантру очень аккуратно. Никогда не кладите её туда, где сидят или ходят. Сказано, что она — один из главных символов учений Дзогчена. Держите её с собой всегда и содержите её очень, очень хорошо.

Намкай Норбу Ринпоче

Кроткое объяснение тантры «Сандже Се Чиг»

(Настобления, данные в Улан — Уде в 1994 году)

Основной смысл этой тантры заключён в полутора строках. Это слова Самантабхадры, Дхармакайи (ston pa кип bzang yah yum gyis). Вот смысл этой тантры.

«НЯГЧИГ» (nyag cig) значит «единый». «РАНДЖУН» (rang byung) — «рождённый из самого себя». «ЕШЕЙ» (ye sbes) означает «переживаемое Знание». «ДИ»(‘di) означает «то самое Знание, которым мы все наделены». Всё вместе означает «то самое, единственное в своём роде Знание, которое рождается из самого себя».

«САНДЖЕ» (sangs rgyas) — это «просветлённые», будды. «КУН» (кип) означает «все», все будды. «СЕЧИГ» (sras gcig) — «единственный сын». «Сын» — это нечто сущностное. Это означает, что уникальная сущность всех будд, это Знание, которым мы наделены (по своему рождению). «То самое, единственное в своём роде Знание, которое рождается из самого себя». Как это понять? Можно войти в это состояние, занимаясь созерцанием. Вот почему в учении Дзогчен мы учимся созерцать.

«ТИЛА ТОНГПЕЙ ЛЕ КУН ДЖЕ» (ti la stong pas las kun byed). «ТИЛА» — это «тигле». Вы уже знаете, что такое пятицветное тигле. Оно символизирует присутствующую в нас возможность (становления буддой). «ТОНГПЕЙ» — это «пустота». Хотя тигле и проявляется, истинная его природа — пустота. «ЛЕ КУН ДЖЕ» означает «всевозможные проявления». Несмотря на то, что по сути своей тигле — это пустота, из него проявляется всё. Вы помните, что природа пяти эелементов — это пять цветов, и это есть изначально присутствующая в нас возможность, наш изначальный потенциал. Когда появляются условия, может проявиться всё что угодно.

«КУНТУ ЗАНГПО САБОН НО» (kun tu bsang po’i sa bon no). «КУНТУ ЗАНГПО» — это «Самантабхадра». Также «КУНТУ ЗАНГПО» означает «Всеблагой», «всё и всегда суть благо». Это означает, что когда присутствует знание, понимание, то всё превращается в благо, и нечего отвергать или исправлять. Это и есть Изначальное Состояние, Самантабхадра, Адибудда. «САБОН НО» означает «семя», семя того самого знания — тигле. Тигле — это пустота, но из него проявляется всё. Здесь всего лишь несколько слов, но в них заключено всё.

«ТАМЧЕ ДИ ЛЕЙ ДЖУН ШИН ДРОЛ» {thams cad (di las byung zhing grot). «ТАМЧЕ ДИ» означает «всё это». «ДИ» означает «это». «Это» относится к тигле, как присутствующей в нас возможности. «ДИ ЛЕЙ ДЖУН…» означает «всё, что проявляется из него, и освобождается в нём».

«РАНДЖУН НЯГЧИГ ДЖЮ ДИ НИ» (rang byung nyag gdg rgyud ‘di ni) — это завершение тантры. «Эта единственная в своём роде тантра, рождённая из самой себя

«ТОНГ ТОЙ ЧАНГПЕЙ САН ДЖЕ О» (mthong thos bcangs pas sangs rgya (o). Тот, кто слышит, видит или носит на себе эту тантру, может полностью освободиться.

Это слова Самантабхадры. И обычно мы их держим в тагдрол (brtags grol). Это короткая тантра.

Примечание ред.: grol bzhi’i tsbul gi phrin las: освобождение посредством четырёх деяний: видения {mthong grol), слышания (thos grol), ношения на себе (brtags grol), и вкушения (myang grol).

Палден Шераб Ринпоче, Цеванг Донгьял Ринпоче

Кроткое объяснение тантры «Сандже Се Чиг»

(Настобления, данные в Москве в 1999 году)

Сейчас мы дадим посвящение на очень известную Ньинг–ма–тантру, Дзогчен–тантру — «Единственный Сын Всех Будд». Эта тантра также называется «Тантрой тайной мантры». Это учение о ригпа (мы об этом говорили вчера), но эта тантра также называется «освобождающей при прикосновении».

В начале этой тантры говорится: «Простираюсь перед самовозникшим абсолютным пространством!». И что же такое эта абсолютная саморождённая природа, или истина? Это изначальное ригпа, или изначальная мудрость. Почему ригпа называется саморождённым? Потому что оно никогда не рождалось и потому никогда не прекратится. Оно также не существует в двойственном состоянии, и поэтому свободно от смерти, рождения, старости и прекращения. Но всё является проявлением ригпа.

В следующей строке говорится, что учитель Самантабхадра яб–юм сказал следующие слова. Но что же такое Самантабхадра и Самантабхадри на самом деле? Природа ригпа полностью прозрачна, — это великая открытость, бесконечность и пустота. Это и есть Самантабхадри. Это бесконечное открытое состояние великой пустоты — это не состояние отрицания, оно наполнено активной энергией, излучающей всю ясность и все проявления, одно за другим, безо всяких усилий. Это и есть Будда Самантабхадра. Самантабхадра и Самантабхадри всегда находятся в союзе, никогда не разделяются, их невозможно разделить, это часть их природы. Поэтому их называют мужским и женским аспектами Будды Самантабхадры, всегда пребывающими в союзе. Это называется «Великим Союзом». Они никогда не расстаются и не соединяются.

И этот союз ещё называют «Единственным Сыном». «Единственный Сын» — это ни что иное, как изначальное, саморождённое ригпа. Это и есть Единственный Сын. Также это имя можно перевести как «Единственное Тигле» или «Дзогчен». Все эти имена используются для обозначения абсолютной истины, того, о чём мы уже говорили, — Самантабхадры и Самантабхадри. И по–тибетски это называется Кунсанг яб–юм. Это очень короткое объяснение.

Это — особая тантра, которая называется «освобождающей при прикосновении». И хотя сказано, что её произнёс Будда Самантабхадра, она также называется «Самовозникший голос истинной природы», поэтому это очень могущественное учение, и оно освобождает при прикосновении.

«Единственный Сын Всех Будд»

Короткая садхана тантры и комментарии: Тулку Ургьена Ринпоче, Намкая Норбу Ринпоче Палдена Шераба Ринпоче, Цеванга Донгьяла Ринпоче

Перевод: Карма Янг, Берхин Игорь Редакция: Вязниковцев Александр, Карма Янг

Набор тибетского текста: Смольков Филипп Корректор: Игнатова Татъяна Вёрстка: Филимонова Юлия В составлении участвовал: Аодро Вангпо

Транскрипция текста тантры приведена в соответствии с произношением, принятым в «Московском Буддииском Центре РИМЭ»

© 2000, Объединение традиционных буддийских общин Москвы © 2000, Московская Дзогчен община «Ринчен — Линг»

© 2000, Московский Буддийский Центр РИМЭ © 2000, Буддийский Центр Падмасамбхавы © 2000, Московская Община Буддистов

© Все права защищены. Никакая часть настоящей книги не может быть воспроизведена или передана в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, если на то нет письменного разрешения Объединения традиционных буддийских общин Москвы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.