Имам Али - Путь красноречия Страница 11
- Категория: Религия и духовность / Религия
- Автор: Имам Али
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 24
- Добавлено: 2018-12-28 13:16:05
Имам Али - Путь красноречия краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Имам Али - Путь красноречия» бесплатно полную версию:Первый полный перевод на русский язык книги, которая по своему значению в мусульманском мире, особенно в шиитской среде, уступает только Священному Корану. «Нахдж-уль-балага» (Путь красноречия) сегодня изучается во всех арабских гуманитарных вузах, поскольку язык этой книги – образец высокого стиля «садж’», или рифмованной прозы. Этот сборник делится на три части: проповеди (хутбы), письма и афоризмы (мудрые изречения) соответственно. Они были произнесены или написаны собственноручно имамом Али в различное время и при различных обстоятельствах, но на одном историческом фоне – в период первой политической смуты, охватившей исламское государство через два десятилетия после кончины Пророка.
Имам Али - Путь красноречия читать онлайн бесплатно
Хутба 46
Произнесена Его Светлостью перед выступлением на Сирию; это молитва, с которой он,вдев ногу в стремя, обратился к Господу
Господи мой, я прибегаю к помощи Твоей от тягот пути, от горестного возвращения, от созерцания плохого состояния людей, имущества и потомства. Господи мой, Ты – попутчик в путешествии, и Ты – остающийся попечителем в семье. Никто не в силах соединить эти два, кроме Тебя, ибо остающийся не станет попутчиком, а попутчик не сможет остаться.
Комментарий Сайида ар-Рази:
Начало этой проповеди передано со слов Посланника Аллаха – да благословит Аллах его и род его, – и передал его Повелитель Верующих лучшим способом передачи, и завершил самым изящным завершением, начиная со слов «Никто не в силах соединить эти два, кроме Тебя» и до конца.
Хутба 47
Упоминание о Куфе
О Куфа, я вижу тебя распростертой подобно дубленой коже Указа[8], ты была выскоблена бедствиями и объезжена потрясениями, но, однако же, мне лучше других известно, что нет притеснителя, что замыслил бы против тебя зло, которого не подверг бы Аллах беспокойству и на которого не наслал бы убийцу!
Хутба 48
Произнесена во время похода на Сирию; говорят, что Его Светлость произнес ее, отправляясь из Куфы по направлению к Сиффину
Хвала Аллаху, когда ночь опускается и сумрак сгущается, и хвала Аллаху, когда звезда зажигается и на небосклоне утверждается. И хвала Аллаху, чьи благости не прекращаются и чьи милости не исчисляются (не имеют сравнения или не могут быть оплачены).
А после этого: вот, я послал передовой отряд своего войска, приказав ему закрепиться на этом берегу реки, покуда не поступит ему мой (новый) приказ, и задумал я перейти реку здесь, выйдя к малому поселению людей, населяющих берега Тигра, и поднять их на борьбу вместе с вами против вашего врага, дабы сделать их вашими помощниками в боевой силе.
Комментарий Сайида ар-Рази:
Я утверждаю, что Повелитель Верующих под выражением аль-Милтат имел в виду направление, на котором следует закрепиться войску и которое являет собой берег Евфрата; это выражение применимо также и к морскому побережью, в то время как его буквальное – означает «уровень земли», а под словом ан-Нутфа имеются в виду воды Евфрата, и эти выражения относятся к числу чудесных и удивительных оборотов речи.
Хутба 49
В ней собраны описания атрибутов Господних и Знания Божественного
Хвала Аллаху, Который присутствует во всех вещах сокровенных и на Которого указуют все признаки явные. Невидим Он оку видящему, но нет ока из тех, что не зрят Его, Его отрицающего, и нет сердца, Его присутствие удостоверяющего, что Его бы познало. Он опережает все в величии, и нет ничего выше Его; и Он нисходит до самого близкого приближения, и нет ничего ближе Его. И возвышенность Его не удалила Его от Его творения, и близость Его не уравняла Его с ним в местопребывании. Он не дал знать умам о пределах Его описания, но и не сокрыл умы от обязанности Его познавания, и Он есть Тот, о Коем свидетельствуют признаки бытия, вплоть до признания сердца, исполненного отрицания, превыше Аллах того, что говорят уподобляющие Его (чему-либо из сотворенного) и отрицающие Его, высочайшим превышением!
Хутба 50
В ней объясняются те проступки, что разрушают окружающий мир
Поистине, изначальное укоренение греха – в суетных помыслах, за которыми (люди) следуют, и в повелениях, которые сами себе изобретают, в которых – противоречие Книге Аллаха, и сговариваются между собой люди с другими людьми, руководствуясь этими измышлениями, а не религией Аллаха. И если суетное очистить от примеси истинного, то оно не будет уже сокрыто от обращающихся к нему, и если истинное очистить от облачения суетности, заставит оно замолчать языки ненавидящих его, но, однако же, берется отсюда часть и оттуда часть, и смешиваются между собой. И так шайтан овладевает друзьями своими, и спасаются «те, на ком прежде была благость от Аллаха»[9].
Хутба 51
Произнесена [в тот момент], когда люди Муавии взяли верх над сторонниками Повелителя Верующих у разлива Евфрата в Сиффине и перекрыли доступ к воде
Они просили вас накормить их сражением – так оставайтесь в униженном положении, в приниженном состоянии, либо окропите мечи ваши кровью, и утолите жажду водою; ведь смерть для вас – это быть при жизни покоренными, а жизнь для вас – даже в смерти оставаться покорителями. Поистине, Муавия привел шайку бунтовщиков, сокрыв от них истинное положение вещей, так что они сделали свою грудь мишенью для смерти.
Хутба 52
Об аскетичном отношении к миру, воздаянии аскету в этом мире и в будущем (другая версия хутбы, приведенной ранее)
Поистине, мир закутался (от страха) и провозгласил свой скорый уход, подвержено отрицанию то, что предписано в мире, и уходит быстро в прошлое. Мир ведет своих обитателей к уничтожению и соседей своих к смерти. Обратилось в горечь то, то было в нем сладостью, и осквернилось то, что было в нем чистым, и осталось от него не больше чем осадок в сосуде или пригоршня воды в мерке – так что если припадет к ней жаждущий, то не утолит жажду свою. Приготовьтесь же, о рабы Аллаха, к путешествию из этого мира, исчезновение обитателей которого предопределено, и да не одолеет вас тщетная надежда, и да не будет затянувшейся ваша стоянка (в дольнем мире).
Вознаграждение аскета
О, если бы вы возопили воплем верблюдиц, потерявших детей своих, всклёкотали клёкотом голубей, издавали крики затворников, удалившись на пути к Аллаху от имущества своего и потомства, желая близости Его и возвышения своего положения перед Ним либо прощения проступков, запечатленных в книгах Его и хранящихся у посланников Его (ангелов), то все это было бы немногим по отношению к тому (из того), чего желаю вам в качестве вознаграждения, и немногим, чего боюсь за вас из наказания.
Благости Аллаха Всевышнего
Клянусь Аллахом, если бы сердца ваши растаяли таянием и очи ваши пролили бы в надежде на Него или из страха перед Ним кровавые слезы, а после оставлены бы были вы жить в этом мире столько, сколько этому миру суждено оставаться, не оплатят дела ваши за вас – даже если бы вы истратили свои последние усилия на этом пути – Его благости великие, вам оказанные, и Его руководство вами на пути к вере.
Хутба 53
Упоминание о Дне Жертвоприношения и качествах животного для жертвы
Для животного пригодного для жертвоприношения нужно, чтобы уши его были подняты, и глаза его были здоровы; и если здоровы уши и глаза, то здорова жертва и совершенна, если даже сломан ее рог и она волочит ногу на пути к месту заклания.
Комментарий Сайида ар-Рази:
Под местом заклания здесь подразумевается место ритуального жертвоприношения.
Хутба 54
В ней Его Светлость описывает состояние своих сподвижников в Сиффине, когда слишком затянулось их нежелание сражаться с людьми аш-Шама
Они наскочили на меня, как жаждущие верблюды наскакивают друг на друга, когда прибывают на водопой, освобожденные пастухом и избавленные от пут, стреноживавших их. Мне даже подумалось, что они либо убьют меня, либо перебьют друг друга передо мною. Я рассматривал все явные и сокровенные стороны этого вопроса, так что не мог спать. Но я не нашел для себя иного пути, кроме как сражения с ними (сирийцами) либо отрицания того, с чем явился Посланник
Аллаха – да благословит его Аллах и да приветствует; и было решение выйти на войну для меня легче решения встретить наказание (Всевышнего), и тяготы здешнего мира легче для меня, нежели тяготы мира грядущего.
Хутба 55
Произнесена, когда люди Повелителя Верующих проявили нетерпение из-за задержки разрешения вступить в сражение в Сиффине
Что же до вашего изречения: ужели все это – его неприязнь к смерти? – то, клянусь Аллахом, неважно мне, я войду к смерти или она выйдет навстречу мне. Что же до ваших слов: он в сомнении по поводу людей Сирии! – то, клянусь Аллахом, я не откладывал войну и на день, кроме как надеясь, что присоединится ко мне некоторая часть их, и найдет прямое руководство через меня, и прозрит мой свет, и это милее мне, нежели убить их в их заблуждении, хотя и это было бы их ответом за собственные грехи.
Хутба 56
В ней Его Светлость описывает сподвижников Посланника Аллаха; произнесена в день сражения в Сиффине, когда он (А) призвал людей к примирению
Поистине, мы были вместе с Посланником Аллаха – да благословит Аллах его и его род, сражаясь с нашими отцами, сыновьями, братьями и дядьями, и это лишь прибавило нам веры и смирения и укрепило в следовании по прямому пути, и в терпении в пароксизмах боли, и в рвении в джихаде с врагом; и было так, что человек из нашего числа и другой, из числа наших врагов, наскакивали друг на друга как яростные бойцы, стараясь вырвать душу друг у друга – кто из них двоих напоит другого из чаши смерти? – иногда перевес был на нашей стороне, иногда на стороне наших врагов, и когда Аллах призрел нашу правоту, то ниспослыл бесчестие нашим врагам, а нам – помощь, покуда не утвердился Ислам на своей родине и не распростерся до пределов (стран) соседних. Жизнью своею клянусь, если бы мы были как вы сейчас, ни один столп религии не утвердился и древо веры не зазеленилось. Поистине, клянусь Аллахом, вы напитаетесь кровавым молоком и вкусите в конце концов вкус позора!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.