Имам Али - Путь красноречия Страница 12
- Категория: Религия и духовность / Религия
- Автор: Имам Али
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 24
- Добавлено: 2018-12-28 13:16:05
Имам Али - Путь красноречия краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Имам Али - Путь красноречия» бесплатно полную версию:Первый полный перевод на русский язык книги, которая по своему значению в мусульманском мире, особенно в шиитской среде, уступает только Священному Корану. «Нахдж-уль-балага» (Путь красноречия) сегодня изучается во всех арабских гуманитарных вузах, поскольку язык этой книги – образец высокого стиля «садж’», или рифмованной прозы. Этот сборник делится на три части: проповеди (хутбы), письма и афоризмы (мудрые изречения) соответственно. Они были произнесены или написаны собственноручно имамом Али в различное время и при различных обстоятельствах, но на одном историческом фоне – в период первой политической смуты, охватившей исламское государство через два десятилетия после кончины Пророка.
Имам Али - Путь красноречия читать онлайн бесплатно
Поистине, мы были вместе с Посланником Аллаха – да благословит Аллах его и его род, сражаясь с нашими отцами, сыновьями, братьями и дядьями, и это лишь прибавило нам веры и смирения и укрепило в следовании по прямому пути, и в терпении в пароксизмах боли, и в рвении в джихаде с врагом; и было так, что человек из нашего числа и другой, из числа наших врагов, наскакивали друг на друга как яростные бойцы, стараясь вырвать душу друг у друга – кто из них двоих напоит другого из чаши смерти? – иногда перевес был на нашей стороне, иногда на стороне наших врагов, и когда Аллах призрел нашу правоту, то ниспослыл бесчестие нашим врагам, а нам – помощь, покуда не утвердился Ислам на своей родине и не распростерся до пределов (стран) соседних. Жизнью своею клянусь, если бы мы были как вы сейчас, ни один столп религии не утвердился и древо веры не зазеленилось. Поистине, клянусь Аллахом, вы напитаетесь кровавым молоком и вкусите в конце концов вкус позора!
Хутба 57
Описание человека негодного и достоинств Его Светлости – да будет над ним мир!
Поистине, явится для вас после меня человек с широкой пастью и глубоким чревом, пожирающий все, что найдет (у себя на пути), и требующий всего, чего не находит, – так убейте его! – но нет, вы его не убьете! Поистине, он накажет вам порицать меня и отречься от меня. Что до порицания – то порицайте меня, ибо оно мне будет закятом, вам же – спасением, что же до отречения от меня, то не отрекайтесь от меня, ибо я рожден в Фитре (чистая религия, этот же термин применяется к традиции Ахл-уль-Бейт – «Фитрат Ахл-уль-Бейт», как, например, в хадисе «Сакалайн». – Т.Ч.) и был из первых в вере и хиджре.
Хутба 58
Его Светлость обратился с ней к хариджитам, когда они стали отрицать всякое руководство, утверждая:«Нет суждения, кроме как у Аллаха!»
Да повергнет вас буря, так что не останется после вас никого, кто сообщил бы о вас! Ужели после веры моей в Аллаха и джихада моего с Посланником Аллаха – да благословит его Аллах – засвидетельствую я свое неверие? «Тогда я буду, верно, сбившимся с пути и не буду из числа прямо следующих» (Коран 6:56). Так обратитесь же худшим обращением и возвратитесь по собственным следам. Но, поистине, вы встретите после меня всеобщее унижение, и меч разящий, и порядок, который притеснители возьмут за правило.
Комментарий Сайида ар-Рази: Его высказывание – да будет над ним мир – ва ля бакия минкум аабирун передается тремя способами. Первый состоит в том, что выражение предстает таким, как мы его привели только что, – аабирун с буквой «ра» – от выражения, означающего человека, который аабирун по отношению к пальмовым деревьям, т.е. который подстригает пальмовые деревья и ухаживает за ними; во втором слово передается в версии аасирун, что означает передатчика новостей, т.е. человека, который их сообщает, и, на мой взгляд, это – наиболее правильная версия, как будто сказал он – да будет над ним мир – «да не останется из вас никого сообщающего». В третьем – это слово передается в чтении аабизун (через букву «зайн»), что означает того, кто прыгает. Про умирающего также говорят, что он аабиз.
Хутба 59
С ней Его Светлость обратился к людям, когда призывал к сражению с хариджитами, но в ответ услышал: «Хариджиты уже перешли мост в Нахраване!»
Предначертано пасть им, не достигнув воды (т.е. еще на этом берегу. – Т.Ч.), клянусь Аллахом, не выживут из них и десять и не падет из вас и десяток!
Комментарий Сайида ар-Рази:
Под словом «нутфа» подразумевается речная вода, и это наиболее красноречивый эпитет для воды, даже если употреблен как аллегория водной массы. Мы уже указывали на это в предыдущих комментариях к похожим оборотам речи.
Хутба 60
Произнес ее Повелитель Верующих,когда услышал весть о полной победе над хариджитами
Нет еще, клянусь Аллахом! Они все еще – капли в лонах мужчин и чревах женщин; едва выступит рог среди них (т.е. едва появится в их среде лидер. – Т.Ч.), как тут же будет срезан, покуда последние из них не превратятся в воров и разбойников.
Хутба 61
Повелитель Верующих также сказал
Не сражайтесь с хариджитами после меня, ибо не сравнится тот, кто искал истину, но не нашел ее, с тем, кто искал суету и обрел ее.
Комментарий Сайида ар-Рази:
Имеются в виду Муавия и его сподвижники.
Хутба 62
Произнесена,когда Повелителя Верующих предупредили о возможности покушения на него
Поистине, надо мной у Аллаха щит прочный, и если придет мой день, то будет он убран от меня, и так он отдаст меня (в руки судьбы), и тогда уже ни стрела не промахнется, ни рана не излечится.
Хутба 63
Предупреждение не обольщаться здешним миром
Поистине, этот мир есть дом, который не защищает ничего, что не было бы в нем (т.е. на покровительство здешнего мира может рассчитывать лишь то, что «от мира сего», и то лишь до тех пор, пока этот мир продолжает существование. – Т.Ч.), и не спасает ничто из творимого во имя его: люди подвергаются испытанию его обольщением, и все, что взяли себе из него ради него, от того будут оторваны (в момент смерти) и будут призваны к расчету за него, что же взяли от него не ради него (но ради иного мира), с тем проследуют далее и на том прочно утвердятся; и, поистине, для обладающих разумом мир этот подобен тени – ты видишь ее удлиняющейся, пока не истончится (до невидимости), и простирающейся, пока не станет разреженной (до незаметности).
Хутба 64
О стремлении к праведным поступкам
Бойтесь же Аллаха, о рабы Всевышнего, и предварите вашу кончину вашими деяниями, приобретая то, что всегда пребудет с вами, ценой того, что будет отнято у вас, и готовьтесь к путешествию, ведь вас уже толкают туда, и готовьтесь к смерти, ведь она уже покрыла вас своей тенью, и будьте народом, который внял призыву, прозвучавшему над ним, и который знает, что этот мир не есть его настоящий дом, и обменял его (на мир грядущий. – Т.Ч.); поистине, Аллах – Превелик Он! – не сотворил вас безделицей и не оставил вас бесцельно, и между каждым из вас и раем или адом лежит только смерть, которая (непременно) будет ниспослана. Поистине, временной промежуток, что прекращается вмиг и уничтожается в назначенный час, по праву считается кратким. Поистине, сокровенное, наступление которого подталкивают два обновляющихся – день и ночь, – весьма скоро в приближении. Поистине, следующий, куда бы ни следовал – к пользе или поражению (смерти), должен быть подготовлен наилучшим образом. Так запасайтесь же – тем, чем завтра защитите свои души. И да убоится раб Господа своего, и да воспитывает душу свою, и принесет покаяние свое, и одолеет страсти свои, поистине, участь его сокрыта от него, а надежда его предает его, а шайтан приставлен к нему, приукрашивая пред ним преступление, дабы совершил тот его, и склоняет его отложить его покаяние до тех пор, пока не настигнет его смерть в момент, в который он менее всего ожидает ее. О горе всякому пренебрегающему, чья жизнь сама будет доказательством против него и чьи собственные дни приведут его к наказанию! Мы просим Аллаха – Превелик Он, – чтобы сделал нас и вас принадлежащими к числу тех, кого милость не вводит в заблуждение, и кого не отвращает срок (отсрочка?) от полного подчинения Господу своему, и на кого не будут обрушены после смерти ни позор, ни горе (разочарования).
Хутба 65
Содержит тонкое исследование Божественного знания
Хвала Аллаху, для Которого одно состояние не имеет первенства над другим, так что Он может быть Первым, прежде чем быть Последним, и быть Явным, прежде нежели быть Сокровенным; все, именуемое единым, кроме Него, именуется так лишь по малости его, и все почтенное, кроме него, (в действительности) низко, и всякий сильный, кроме Него, слаб, и всякий обладающий, кроме Него, обладаем, и всякий ученый, кроме Него, ученик, и всякий мощный, кроме Него, мощен лишь иногда, а иногда немощен, и всякий слышащий, кроме Него, глух к тонким голосам, оглушают его также громкие голоса, и дальние звуки недостижимы ему, и всякий видящий, кроме Него, слеп к скрытым цветам и тонким телам, и всякий явный, кроме Него, сокрыт, а всякое сокровенное, кроме Него, не может быть явлено. Он не сотворил то, что сотворил, ни для укрепления власти, ни для устрашения последними временами, ни для помощи в противостоянии равному или сотоварищу превознесшемуся, или врагу противостоящему; однако все творения Им управляемы, и все – рабы Господа, пред ним преклоняющиеся. Он не воплотился в вещах, дабы сказать: Он – воплощенный, и не отделился от них, дабы сказать: Его нет здесь. Не повергло Его в усталость ни сотворение начальное, ни управление последующее, не одолела Его немощь от сотворенного, не обуревают Его сомнения в том, что Он предопределил и предназначил, но предназначение Его определенно, знание Его твердо, повеление непреклонно. На Него возлагают надежды в испытаниях, и перед Ним трепещут даже в минуту благости!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.