Виссарион Нечаев - Толкование на паремии из книги Бытия Страница 58
- Категория: Религия и духовность / Религия
- Автор: Виссарион Нечаев
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 59
- Добавлено: 2018-12-28 14:28:23
Виссарион Нечаев - Толкование на паремии из книги Бытия краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Виссарион Нечаев - Толкование на паремии из книги Бытия» бесплатно полную версию:Прослуживший в сане священника тридцать с лишним лет епископ Виссарион (Нечаев) как никто другой понимал исключительную значимость для спасения во Христе именно тех отрывков из слова Божия, что звучат для назидания прихожан во время всенощного бдения или вечерни. Поэтому при составлении своих «Толкований» священник, а затем иерарх «стремится к тому, чтобы, не пренебрегая требованиями ученой любознательности, облегчить разумение паремий для тех лиц, которые, слыша чтение их при богослужении, ищут в них духовного назидания» («Вера и Церковь», 1901, кн. 2, с. 320).Рассмотрим вкратце, как строятся «Толкования на паремии». Вначале автор предоставляет краткое понятие о содержании данной библейской книги, ее наименовании и писателе. Затем (что особенно важно) раскрывается связь услышанного нами в церковном чтении с предшествующими событиями библейской (или евангельской) истории. Далее следует «классическое» изъяснение библейского текста — стих за стихом. И, наконец, епископ Виссарион наводит своего рода «мостик» между паремией и празднуемым (воспоминаемым) Церковью событием. Последнее является умелым церковно–педагогическим приемом — спросим себя: многие ли из нас, даже при хорошем знании церковно–славянского языка, облегчающем понимание чтения, способны увидеть сквозь призму библейской истории ветхозаветный прообраз церковного праздника?Главным же принципом толкования библейских стихов для епископа Виссариона служит изъяснение слова Божия при помощи самого слова Божия, то есть автор не только указывает на параллельные места Библии, но и подробно разбирает их, обязательно прилагая к каждому стиху святоотеческие толкования. И уже после этого приводит данные современной ему библейской науки, что делает такие толкования наиболее интересными и завершенными. «Изложены толкования с замечательной простотою и ясностью. Лишних слов нет. Цель автора преподать назидание читателям, достигается вполне. Ясная, светлая мысль передается прозрачным, ясным, местами высокохудожественным языком. При краткости речи — замечательная полнота и глубина мыслей» («Церковные Ведомости, 1894, № 30, с. 1041).Источник - http://klikovo.ru/db/msg/8485
Виссарион Нечаев - Толкование на паремии из книги Бытия читать онлайн бесплатно
Гл. 50. ст. 1. 2. И припад Иосиф на лице отца своего, плакася (горько) о нем, и облобыза его. И повеле Иосиф рабом своим погребателем погребсти отца своего: и погребоша погребателие Израиля.
Иосиф припаде на лице отца своего, конечно для того, чтобы закрыть ему очи, как Господь обещал Иакову, утешая его (Быт. 46, 4). Под погребением, которое Иосиф приказал устроить для отца своего, разумеется не перенесение тела с обычными церемониями в усыпальницу, которое совершено, как увидим, после, — а собственно приготовление к погребению. Это приготовление состояло в набальзамировании. Погребатели — класс людей, занимавшихся этим искусством с целью предохранять тела от гниения. Для сей цели они употребляли разные благовонные смолы и бальзамы, и ими натирали трупы снаружи и наполняли их внутри, для чего предварительно вынимали из головы мозг через ноздри, а внутренность чрева через отверстие в левом боку. Набальзамированное тело погружаемо было в селитру, потом обвивалось полотном, покрывалось смолистым веществом и полагалось в ящик. Приготовленные таким образом тела называются мумиями, которые до сих пор находятся в Египте. У египтян бальзамирование имело связь с поверьем, будто душа не удаляется от тела, пока оно не сгниет. Иосиф, без сомнения, не разделял этого поверья и приказал набальзамировать тело своего отца единственно для того, чтобы оно во время продолжительных обрядов оплакивания его и перенесения в Ханаан не издавало неприятного запаха. Погребатели (бальзамировщики) были, обыкновенно, люди свободные и за свою работу получали условленную плату. Но у такого вельможи, как Иосиф, они принадлежали к числу его рабов.
3. И исполнишася ему Четыредесять дний: тако бо исчисляются дние погребения. И плакася его Египет семьдесят дний.
Бальзамирование Иакова продолжалось сорок дней, но оплакивание — семьдесят дней, со включением 40 дней бальзамирования. Оплакивание покойника состояло в следующих обрядах: мужчины и женщины пачкали себе лицо и голову грязью, ходили по городу с распущенными волосами, в дырявых рубищах, ударяли себя в обнаженную грудь, наполняли воздух криками крайней горести, удалялись от бань, вина, мяса и всякого вида неги. Египтяне оплакивали таким образом чужого для них человека единственно из уважения к своему благодетелю — Иосифу.
4. 5. 6. Егда же преидоша дние плача, глагола Иосиф ко вельможам фараоновым, глаголя: аще обретох благодать пред вами, рцыте о мне во уши Фараону, глаголюще: отец мой закля мя прежде скончания (своего), глаголя: во гробе, егоже ископах себе в земли Ханаани, тамо мя погреби. Ныне убо возшед погребу отца моего и возвра–щуся. И рекоша Фараону по словеси Иосифову.
И рече Фараон к Иосифу: взыди, погреби отца твоего, якоже закля тя.
Глагола Иосиф к вельможам фараоновым: рцыте о мне во уши Фараону. Поелику Иосиф по окончании дней общего плача по Иакове находил нужным лично для себя продолжать оплакивание отца своего до погребения его в земле Ханаанской и ходил непричесанным, в печальных одеждах, неумытым и т. п., то ему казалось неприличным в таком виде лично явиться к фараону с ходатайством о дозволении перенести тело Иакова в Ханаан, и как все вообще сношения с фараоном он вел в это время через других, так и для этого ходатайства употребил посредников. Равно и фараон чрез других передал Иосифу свое позволение перенести тело Иакова в землю Ханаанскую для погребения в общей семейной усыпальнице, в которой заблаговременно ископано Иаковом, — приготовлено помещение для себя.
7. 8. И взыде Иосиф погребсти отца своего. И совзыдоша с ним вси раби фараони, и старейшины дому его, и вси старейшины земли Египетския, и весь дом Иосифов и братия его, и весь дом отца его, и сродницы его. Овцы же и волы оставиша в земли Гесем.
В погребальном шествии с телом Иакова участвовали, кроме всех членов семейства Иосифова и сродников его, ради почести, вси раби фараоновы, т. е. придворные чины, и старейшины дому его, т. е. начальники придворных чинов, и вси старейшины земли египетския, т. е. высокие особы в качестве представителей всех египетских государственных и гражданских учреждений. Так как целью путешествия в землю Ханаанскую было единственно погребение останков Иакова, а не водворение в ней детей и сродников Иакова на жительство, то домашний скот они не сочли нужным брать с собою. Оставались также в Египте малолетние их, как сказано в еврейском тексте.
9. И совзыдоша с ним (Иосифом) и колесницы и конницы, и бысть полк велик зело.
Колесницы и конники понадобились не только для увеличения торжественности шествия, но также для прикрытия путников от нападений в Аравийской пустыне, чрез которую лежал путь. От этого похоронное шествие походило на движение большого ополчения.
10. 11. И приидоша на гумно Атадово, еже есть об он пол Иордана, и рыдаша его рыданием велиим и крепким зело: и сотвори плач отцу своему седмь дний. И видеша жителие земли ханаанския плач на гумне Атадове и реша: плач велик сей есть Египтяном. Сего ради наречеся имя месту тому Плач Египетск, еже есть об он пол Иордана.
Похоронное движение направилось не прямым путем к Хеврону чрез Филистимскую землю, но более отдаленным и обходным: оно через Аравийскую пустыню направилось в Идумею, отсюда, по восточному берегу Мертвого моря достигло восточных берегов Иордана, и здесь остановилось на гумне Атада. В направлении похоронного шествия нельзя не видеть пророческого предуказания на путь израильтян к Ханаану по исходе их из Египта, имевшее быть чрез 200 с лишком лет, ибо путь сей держался того же направления. На гумне Атадовом все участвовавшие в похоронном шествии пробыли семь дней, громко оплакивая Иакова. Обычай семидневного плача по покойнике, собственно еврейский, удержался у евреев и в позднейшее время (1 Цар 31, 13. Сир 22, 11).
12.13. И сотвориша ему тако сынове его (Израиля), якоже заповеда им. И взяша его сынове его, в землю Ханааню и погребоша его в пещере сугубей, юже стяжа Авраам, пещеру в стяжание гроба от Ефрона Хеттеанина, прямо Мамврии.
Воздав на границе земли Ханаанской, вместе с египтянами, последние погребальные почести Иакову, сыновья его перешли через Иордан и, дошедши до Хеврона, положили тело отца своего в пещере Махпельской, купленной Авраамом у одного хананеянина в стяжание гроба, т. е. для того, чтобы иметь здесь погребальную усыпальницу. По переводу с греческого эта пещера названа сугубою, в том смысле, что она или разделена была на две части, одна для погребения лиц мужеского пола, другая для женского пола, или же представляла два отделения — внешнее и внутреннее: последнее было среди первого и включалось в нем. Египтяне, как видно, не последовали за сыновьями Иакова в пределы Ханаанской земли, вероятно для того, чтобы своей многочисленностью и воинской обстановкой не возбудить в туземцах недоверия к своему миролюбию и не вызвать враждебных столкновений.
14.15. И возвратися Иосиф во Египет сам и братия его и вси совозшедшии погребсти отца его. Видевше же братия Иосифовы, яко умре отец их, реша: да не когда воспомянет злобу нашу Иосиф и воздаянием воздаст нам за вся злая, яже показахом ему.
По возвращении в Египет Иосифа с братьями, в последних родилось опасение за свою безопасность. Они рассуждали, что пока жив был Иаков, Иосиф из любви к отцу щадил их. Теперь со смертью Иакова, не стало для них опоры, не осталось надежды на прежнюю благосклонность к ним Иосифа. Теперь его некому удержать, если вздумает отомстить им за злое против него дело.
16. 17. И Пришедше к Иосифу, рекоша: отец твой закля прежде кончины своея, глаголя: тако рцыте Иосифу: остави им неправду и грех их; яко лукавая тебе показаша. И ныне приими неправду рабов Бога отца твоего. И плакася Иосиф, глаголющим им к нему.
Братья Иосифа, прося его, чтобы он принял неправду их, т. е. не воздавал им за вину их против него, указывают на два обстоятельства: 1) сам Иаков, перед смертью, поручил им передать просьбу его к Иосифу о прощении их (в предшествующем повествовании Моисея впрочем не упоминается об этом обстоятельстве); 2) они, братья Иосифа, суть рабы Бога отца его, т. е. чтут того же Бога, которого чтил отец его. Таким образом, Иосиф должен быть снисходительным к ним ради уважения к воле почившего отца и ради того, что они принадлежат к чтителям истинного Бога, каковых в это время во всем мире было очень немного. Слезы Иосифа, когда он слушал речь братьев, свидетельствовали, что он тронут ею и не мыслит против них никакого зла.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.