Коран Порохова - Коран (Перевод смыслов Пороховой) Страница 9

Тут можно читать бесплатно Коран Порохова - Коран (Перевод смыслов Пороховой). Жанр: Религия и духовность / Религия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Коран Порохова - Коран (Перевод смыслов Пороховой)

Коран Порохова - Коран (Перевод смыслов Пороховой) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Коран Порохова - Коран (Перевод смыслов Пороховой)» бесплатно полную версию:
Коран (Перевод смыслов Пороховой)

Коран Порохова - Коран (Перевод смыслов Пороховой) читать онлайн бесплатно

Коран Порохова - Коран (Перевод смыслов Пороховой) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коран Порохова

(Ведь некогда) одной общиной жили люди,

И посылал Аллах пророков к ним

С благою Вестью и с предупрежденьем

(О Дне Господнего Суда).

Он с ними Книгу Истины послал,

Чтоб рассудили люди меж собой

Все то, в чем разошлись (их страсти).

Когда же им знаменья ясные предстали,

То в разногласии остались только те,

Кто был исполнен зависти и злобы.

Аллах же милостью Своей

Направил праведных к той Истине заветной,

Что вызывала прежде разногласия средь них, -

Ведь праведным путем Аллах ведет того,

Кого сочтет Своим желаньем[105б].

214

Иль думаете вы, что в Рай войдете,

Не испытав того, чему подверглись те, кто был до вас?

Они прошли страдания и беды.

И так был потрясен их дух,

Что и пророк, и те, которые уверовали с ним,

Взмолили: «Когда ж Господня помощь (снизойдет)?»

Поистине, (всегда) близка Господня помощь.

215 [106]

И задают они тебе вопрос:

Какой расход им надлежит

(на милостыню) издержать?[107]

Ответь: «Что вы даете - добрым быть должно,

Оно идет родителям, и близким, и сиротам,

Тем, кто в нужде, и тем, кто держит путь.

И что бы доброе ни совершили вы,

Господь всегда тому свидетель».

216

Вам воевать предписано[108] (на промысле Господнем),

И это крайне ненавистно вам.

Быть может, то, что ненавистно вам,

(Со временем) вам обратится благом,

И может быть, вам любо то,

Что злом (со временем) вам станет, -

Вам (никогда) не знать того,

О чем, поистине, известно лишь Аллаху.

217

Они тебя о месяце запретном вопрошают

Касательно возможности ведения войны.

Скажи: «Вести войну в сей месяц - грех великий,

Но еще больший грех в глазах Аллаха -

Ставить преграды на Его пути,

Отречься от Него и доступ не давать

К Запретной (для греха) Мечети

И изгонять живущих там людей, -

Поистине, страшнее убиенья - гнет и смута.

Они не перестанут с вами воевать,

Пока от вашей веры вас не отвратят,

Коль будут в состоянье это сделать.

Но если кто из вас от веры отречется

И примет смерть неверным (Богу),

Деяния их станут тщЕтой

И в ближней жизни, и в далекой;

Они все станут обитателями Ада

И в нем останутся навечно.

218

Те ж, кто уверовал,

И те, кто испытал изгнанье[109],

Боролся и радел на промысле Аллаха, -

В тех есть надежда на Господню милость, -

Аллах ведь всепрощающ, милосерд!»

219

Они тебя о винах и азартных играх вопрошают.

Скажи: «В них грех большой,

Но есть для вас и польза,

Хоть больше в них греха, чем пользы».

И задают они вопрос:

Как много надлежит им издержать (на милость)?[110]

Скажи: «Все, что выходит за пределы ваших нужд».

Так вам Аллах Свои знамения толкует,

Чтоб поразмыслить вы могли

220

О жизни ближней и далекой.

И о сиротах задают тебе вопрос.

Скажи: «Для них благое совершать

Есть лучшее, что можно сделать»,

И если примете вы их в свои заботы,

Они вам станут братья, -

Аллах ведь различит творящего добро от совершающего злое.

И если бы Аллах желал того,

Он возложил бы тяготы на вас (земные), -

Он, истинно, всесилен, мудр!

221

Вы многобожниц[111] в жены не берите,

Доколе не уверуют они.

Рабыня, что уверовала (в Бога),

Вам лучше многобожницы-жены,

Хотя вторая вас прельщает больше.

За многобожцев (дочерей) своих не выдавайте,

Доколе не уверуют они, -

Ведь раб, уверовавший (в Бога),

(В мужьях) ей лучше многобожца,

Хотя второй прельщает больше вас.

Вас многобожцы в Ад зовут,

Господь же - к саду Рая и к прощенью,

Свои знаменья людям разъясняя,

Чтоб помнили Его и воздавали славу.

222

Они тебя о регулах у женщин вопрошают.

Скажи: «Сие есть течь и недуг».

А потому вам надлежит

Держаться в стороне на это время

И к ним не прикасаться, пока они не будут чисты.

Когда ж они пройдут обмыв,

Вы продолжайте с нею здравую[111а] супружескую связь,

Как вам Аллах назначил, -

Аллах ведь любит тех, кто обращается к Нему,

И тех, кто в чистоте себя содержит.

223

Для вас супруги ваши - нива,

И вы на свою ниву приходите,

Когда желание в вас есть;

Но перед этим вы для душ своих

Какую-либо благость уготовьте.

Страшитесь гнева Господа и знайте,

Что все вы встретите Его.

(Ты ж, Мухаммад!), обрадуй праведных сей вестью.

224

Аллаха имя не берите

Для ваших клятв о благочестии своем,

О страхе пред Господним гневом,

О водворении согласия и мира меж людьми,

(Коль не сумели проявить вы это), -

Аллах ведь слышит все и знает обо всем.

225

Господь не спросит с вас за пустословье клятв,

Он спросит с вас за то лишь,

Что схоронилось в вашем сердце, -

Ведь всепрощающ и воздержан Он!

226

Для тех, кто клятву даст с женой не сообщаться боле,

Назначено четыре месяца (под крышей дома) выждать,

И коль за этот срок муж обратится вновь к жене, -

Аллах, поистине, всемилостив и всепрощающ!

227

Но если их желание развода неизменно, -

Аллах ведь слышит все и знает обо всем.

228

И жены, получившие развод,

Пусть выждут время трех регулов[112],

И им запрещено сокрыть,

Что им Аллах создал в их чреве,

Коль веруют они в Аллаха и Последний День.

Для их мужей достойнее всего

При этом их принять обратно,

Коль они склонны к примиренью.

И здесь для женщин справедливы те права,

Что и права над ними у мужчин, -

Но у мужей сих прав - на степень больше[113].

Аллах всесилен, мудр безмерно!

229

Развод возможен в две ступени[114],

После чего вы продолжайте вместе жить благопристойно

Иль отпустите от себя с благодеяньем.

Вам недозволено брать из того,

Чем вы ее (во время брака) одарили,

Разве что оба вы таите опасенья,

Что не сумеете блюсти пределы,

Которые для вас Аллах установил.

И если вы, (кто призван рассудить их),

Боитесь тоже, что они не соблюдут

Пределов, установленных Аллахом,

Не будет в том греха,

Если жена даст выкуп за свою свободу[115].

Вот таковы пределы, которые Аллах установил.

А если кто преступит эти грани,

Пребудет (пред Аллахом) нечестивым.

230

И если муж с женою (окончательно) развелся,

То в жены недозволена она ему (опять),

Пока не выйдет замуж за другого

И тот не даст развода ей[116].

И здесь на них греха не будет,

Коль они вновь друг к другу возвратятся

И чувствуют, что смогут соблюдать

Пределы, что Аллах установил.

Вот таковы Его пределы,

Которые Он изъясняет тем,

Кто обладает разуменьем.

231

И при разводе с женами своими,

Когда назначенный им срок истек,

Верните их с достоинством обратно

Или с достоинством их отпустите.

Но против воли не удерживайте их,

Чиня им зло и непристойность.

А кто поступит так -

Зло причинит своей душе.

Знамений Господа не обращайте в шутку,

С признаньем помните Господню милость к вам

И то, что ниспослал Он Книгу вам и мудрость[116а],

Чтобы наставить вас на верный путь.

А потому страшитесь Господа

И знайте: Он всеведущ!

232

И при разводе с женами своими,

Когда назначенный им срок истек,

Вы не препятствуйте их браку с бывшими мужьями,

Коль меж собой они достойно согласятся, -

И это - наставление для тех,

Кто верует в Аллаха и Последний День;

Для вас сие - благочестивее и чище, -

Аллах ведь знает то, чего не ведаете вы.

233

Кормящей матери выкармливать ребенка надлежит

Два полных года,

Если отец желает норму завершить;

Ему же надлежит нести расход

На добростойное питание ее и вещи.

И ни одна душа не понесет тот груз,

Что больше, чем она поднимет, -

Так пусть же материнская душа

За детище свое обид не терпит,

А равно и отец ребенка,

А равно и наследник их.

И если оба пожелают

С согласия меж ними и совета

Ребенка от груди отнять,

На них греха не будет.

Как равно и на вас не ляжет грех,

Коль вы ребенка своего

Поручите вскормить другой,

Благопристойно уплатив по договору.

Страшитесь гнева Господа и знайте:

Он видит все, что делаете вы.

234

И если кто из вас уйдет из жизни,

Оставив овдовевших жен,

Им надлежит срок выжидать по вас[117]

Четыре месяца и десять дней;

Когда же истечет назначенный им срок,

На вас греха не будет от той разумности,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.