Аджан Буддхадаса - Анапанасати. Практика осознавания дыхания в традиции тхеравады Страница 31
- Категория: Религия и духовность / Самосовершенствование
- Автор: Аджан Буддхадаса
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-12-26 14:20:07
Аджан Буддхадаса - Анапанасати. Практика осознавания дыхания в традиции тхеравады краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аджан Буддхадаса - Анапанасати. Практика осознавания дыхания в традиции тхеравады» бесплатно полную версию:Книга представляет лекции почтенного Аджана Буддхадасы, прочитанные им западным ученикам на медитативных курсах в тайландском монастыре Суан Моккх. В этих лекциях подробно излагается медитативная техника внимательного наблюдения за дыханием (анапанасати). Практикуя анапанасати, мы развиваем силу своих умственных способностей и духовные качества, что ведет нас к реализации высшего человеческого потенциала – просветлению.
Аджан Буддхадаса - Анапанасати. Практика осознавания дыхания в традиции тхеравады читать онлайн бесплатно
ajahn – тайское произношение аcаriya.
аna – вдох. Соответствующий глагол – assasati, вдыхать.
аnаpаnasati – внимательность к дыханию: замечать, исследовать и созерцать dhamma (вещь, факт, истина), внимательно наблюдая за каждым вдохом и выдохом. В полной системе аnаpаnasati естественное продвижение шестнадцати занятий, или dhamma, практикуется, чтобы полностью исследовать, установить satipatthаna и достичь освобождения.
anattа – отсутствие самости, несубстанциальность, отсутствие души: тот факт, что все вещи без исключения не являются самими собой и лишены любой сущности, или субстанции, которую можно было бы обоснованно назвать «самостью». Эта истина не отрицает существования вещей, но отрицает то, что они могут быть присвоены и контролироваться, а также могут быть тем, что владеет и контролирует, кроме как в относительном и условном смысле. вnattа – это третья фундаментальная характеристика sankhаra. вnattа – это результат aniccaь. Все вещи являются тем, чем являются, и не являются самостью.
aniccaь, anicca – непостоянство, неустойчивость, изменение: обусловленные вещи всегда изменяются в своем непрерывном превращении, а также постоянно возникают, проявляются и исчезают. Все произведенные вещи разрушаются и исчезают. Это первая основополагающая характеристика sankhаra.
anupassanа – созерцание: длительное, не вербальное, не реагирующее, не вовлекающееся, спокойное наблюдение dhamma. Четыре satipatthаna – это обязательные объекты созерцания: kаyаnupassanа – созерцание тела, vedanаnupassanа – созерцание ощущений, cittаnupassanа – созерцание ума, и dhammаnupassanа – созерцание Dhamma.
apаna – выдох. Глагольная форма – passasati, выдыхание.
arahant – достойный, полностью пробужденное существо, совершенный человек: живое существо, полностью свободное и лишенное всех привязанностей, kilesa, веры в самость, эгоизма и dukkha.
ariya-sacca – благородные истины: четыре истины составляют Одну истину, а именно: dukkha; причина dukkha – это страстное желание; dukkha прекращается, когда прекращается страстное желание; и путь практики, который ведет к прекращению dukkha. вrahant, истинно просветленное существо, полностью постигает эти истины.
assаda – наживка, прелесть, привлекательность: вкусный кусочек, скрывающий крючок (аdгnava): приятное, доставляющее удовольствие, завлекающее, положительное качество вещей.
attа – самость, эго, душа: иллюзия (ментальное измышление) того, что есть некое индивидуальное, отдельное «я» в жизни. Хотя теорий на этот счет много, все они являются простыми спекуляциями относительно того, что существует только в нашем воображении. С относительной точки зрения attа может быть полезной концепцией (верой, восприятием), но с абсолютной она недостоверна. Эта относительная «самость» есть не-самость (anattа). Индивидуальная, независимая, самосущая и обладающая свободной волей субстанция нигде не может быть найдена внутри человеческой жизни, среди переживаний или за их пределами.
avijjа – незнание, неведение, заблуждение, глупость: частичное или полное отсутствие vijjа (правильного знания).
аyatana – основы (базы) восприятия: есть два аспекта, или набора, аyatana – внутренний и внешний. Внутренние аyatana – это глаза, уши, нос, язык, тело и ум (ментальный орган), то есть шесть дверей восприятия, органы восприятия и их соответствующие элементы нервной системы. Внешние аyatana – это формы, звуки, запахи, вкусы, осязаемое и ментальные объекты, то есть объекты чувственного восприятия. Nibbаna называется необусловленной аyatana.
bhаvanа – развитие, тренировка, медитация. В частности, развитие искусных и полезных качеств ума. Citta-bhаvanа (развитие ума) является предпочтительной для неуверенной и часто ошибочной «медитации».
bojjhanga – факторы продвижения или просветления: эти семь ментальных факторов должны быть последовательно доведены до совершенства для освобождения ума. Вначале sati (внимательность) фиксируется на определенной dhamma. Затем dhamma-vicaya (анализ дхаммы) тонко, детально и глубоко это исследует. Затем возникает viriya (энергия, усилие), которая ведет к pгti (удовлетворенности). Затем ум развивает passadhi (безмятежность) благодаря этой удовлетворенности, так что в созерцании дхаммы появляется samаdhi (сосредоточение). И, наконец, samаdhi непрерывно и равномерно охраняется upekkhа (невозмутимостью) как Истина этой дхаммы (то есть поддерживается непоколебимое созерцание таковости дхаммы), и тогда вся Дхамма постигается и реализуется.
citta – ум, сердце, сознание: все аспекты, качества и функции живых существ, не являющиеся материально-физическими. В более ограниченном смысле citta это то, что мы называем потенциалом сознания, когда оно «мыслит». Мы также используем термин «citta» для наименования того, что загрязняется kilesa, и того, что реализует nibbаna. (Сравните с mano и vi¤¤ахa.)
citta-sankhаra – обусловливающий ум: vedanа – это то, что обусловливает citta.
dhamma – вещь, вещи: как обусловленные явления, так и необусловленные ноумены.
Dhamma – истина, природа, закон, порядок, обязанность (долг): тайна природы, которая должна быть понята с целью развития жизни для достижения наивысших целей и пользы. Четыре главных значения Дхаммы – это природа, закон и истина природы, долг, который должен быть исполнен в соответствии с естественным законом, а также результаты, или блага, возникающие в результате исполнения долга.
dhamma-jаti – природа: существующее в себе, само по себе и как свой собственный закон. Эта природа охватывает все вещи, человеческие и не человеческие.
dosa – ненависть, недоброжелательность: вторая категория kilesa, которая включает злость, неприятие, неприязнь и все остальные негативные явления и эмоции.
dukkha – страдание, мучение, неудовлетворенность, боль: буквально «тяжело переносимое или выдерживаемое». В узком смысле dukkha – это качество переживания, которое становится результатом, когда ум, обусловленный avijjа, наполняется желанием, привязанностью, эгоизмом и себялюбием. Это ощущение принимает такие формы, как разочарование, неудовлетворенность, расстройство, смятение, мучения, болезни и отчаяние, от самых грубых до тончайших уровней. В широком смысле dukkhaь – это присущее всему непостоянному и обусловленному (sankhаra) состояние неудовлетворенности, неприглядности и мучения. Вторая основная характеристика, являющаяся результатом aniccaь, поскольку непостоянные вещи не могут удовлетворить наших стремлений и желаний, как бы мы ни старались. Свойственное вещам разложение и уничтожение является мучительным.
ekaggatа – однонаправленность: сосредоточение, удерживаемое на острие, вершине или в фокусе. Состояние, в котором течение ментальной энергии собирается и фокусируется на единственном объекте, особенно на возвышенном, таком как nibbаna.
idappaccayatа – закон обусловленности (или причинности), закон природы: буквально «состояние обладания этим как условием». В idappaccayatа можно видеть все законы. Поскольку любое сотворение, сохранение и разрушение появляются благодаря этому закону, его можно назвать «буддийским богом».
jhаna – (Обычный перевод, такой как «погружение» и «транс», неудовлетворителен, но у нас нет ничего лучшего.) Как глагол – это пристально всматриваться, сосредоточиваться, внимательно вглядываться; как существительное – это глубокое самадхи, в котором ум закреплен исключительно на одном объекте. Есть четыре rеpa-jhаna (где объект jhаna является материальным) и четыре arеpa-jhаna (где объект нематериальный, или бесформенный). Всего получается восемь все более очищенных, последовательных уровней самадхи. Они могут быть полезными, но не необходимыми для успешной практики анапанасати.
jhаnanga – факторы jhаna: функции, или качества ума, присущие jhаna. Первая jhаna обладает пятью факторами: vitakka – замечание объекта; vicаra – восприятие объекта; pгti – удовольствие; sukha – радость; и ekaggata – однонаправленность. Остальные jhаna обладают меньшим числом факторов.
kalyana-mitta – хороший друг, превосходный товарищ: духовный советник и наставник.
kаma – сладострастие, половое влечение: сильное желание и его объекты. Поиск и потворство чувственным удовольствиям.
kаya – тело, группа, собрание, груда: нечто, составленное из различных элементов, органов или частей. В данном тексте используется для обозначения физического тела и «тела-дыхания».
kаya-sankhаra – обусловливающее тело: дыхание, которое непосредственно обусловливает и влияет на физическое тело. (Также можно перевести как «тело-условие».)
khandha – совокупности, группы, груды, категории: пять базовых функций, образующих человеческую жизнь. Эти группы сами по себе не являются сущностями, но лишь категориями, к которым могут быть сведены все аспекты нашей жизни (кроме ниббаны). Ни одна из них не является «самостью» и они не имеют никакого отношения к индивидуальности, но без них не может быть никакой «самости». Их пять – это rеpa-khandha, совокупность формы; vedanа-khandha, совокупность ощущения; sa¤¤a-khandha, совокупность восприятия (включая узнавание, различение); sankhаra-khandha, совокупность мышления (включая эмоции); и vi¤¤аna-khandha, совокупность чувственных сознаний. Когда они становятся основой для привязанности, то эти пять становятся upаdanа-khandha.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.