Елена Воробьева - Летописи Арванды. Легенды спящего города Страница 6
- Категория: Старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
- Автор: Елена Воробьева
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 37
- Добавлено: 2019-05-15 14:32:52
Елена Воробьева - Летописи Арванды. Легенды спящего города краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Елена Воробьева - Летописи Арванды. Легенды спящего города» бесплатно полную версию:В книге сменяются чередой волшебство и реальность, мистика и простые человеческие чувства, а неразгаданные со дня сотворения мира тайны вплетены в обыденность серых будней. За чарующими и романтическими образами внимательный читатель без труда найдет и увлекательный сюжет, и вечную борьбу противоречивых законов бытия.В книгу включены: легенда-поэма «Летописи Арванды», поэмы из цикла «городские легенды» – «Легенды спящего города». Помимо поэм в книгу вошла театральная пьеса «Сожженная дорога Никколо Паганини». Елена ВоробьеваСанкт-Петербург, 2010Летописи Арванды. Легенды спящего городаИздательство: «Скифия» 302 стр. Твердый переплетISBN 978-5-903463-44-2Тираж: 500 экз.При оформлении обложки использован фрагмент картины ДжонаВильяма Уотерхауса «Миранда и буря».
Елена Воробьева - Летописи Арванды. Легенды спящего города читать онлайн бесплатно
Здесь нету гор — луга и реки смешали пряный аромат,
С истока жизни и навеки цветеньем дивный край объят.
Под изумрудным сном дубравы на берегу реки Энрам
Стоит обитель Альбигара — из камня возведенный Храм.
Когда-то, в прошлые столетья он так любил речной простор,
Но его тихий, нежный ветер оставил ради древних гор.
Теперь он снова возвратился в покинутый когда-то дом,
И на столетье поселился здесь с избранным учеником.
Ордэн же постигал законы и тайны истинных идей,
С которых списаны каноны учений — правила людей…
Он изучал природы силы, магические письмена,
Свет первозданных истин мира, что сохранили времена.
Он научился своим словом смирять людские гнев и боль,
Быть каждый день и час готовым исполнить тягостную роль.
Он мог унять стихии крики, и видеть будущего свет,
Печальных дней больные лики отправить прочь, в забвенье лет.
Он управлял огнем и ветром, глубинами и бегом вод…
За утешеньем и советом к Ордэну приходил народ.
А Альбигар смотрел с надеждой на своего ученика,
В мир выходя теперь все реже — лишь на Энрама берега.
И вот столетье на излете, осталось несколько недель —
Так неспеша судьба подводит к границе сумрака людей.
Но Альбигар все эти годы готовил Морину отпор,
Собрав под знаменем народы равнин, лесов, морей и гор —
Дарнидикойские варгалы, солдаты северных равнин,
Снискали боевую славу: их каждый воин — исполин.
Дыханьем севера омыты, закалены в сиянье льда,
Ни разу не были разбиты, не отступая никогда.
Дружины Бранта на границе хранят покой с тех самых пор,
Что заклятые в камне птицы поставлены нести дозор.
Издревле брантские отряды прославились в лихих боях
С тенями мрачной Тарзиланды — в ее лесах сыны их спят…
В морских штормах, соленых бурях, среди бескрайней синевы
Немолчных волн и ветра шума все ясинбардцы рождены.
Их воины сильны, бесстрашны, и тайны вечной глубины
Открыты для сердец отважных — им ненавистно царство тьмы.
Теперь, когда собрались силы, что колдуну дадут отпор,
Проникнуть нужно в сумрак мира, где ждет их каменный костер…
Соединить в одном объятье всю королевскую семью,
Чтоб не сбылось Хэй-тэ проклятье, и жизнь вернулась к королю.
Собрались на совет военный все главы ближних королевств:
Из Бранта — королева Хейна, из Ясинбарда — царь Ноэрс.
Дарнидикоец, старый Уган, приехал с сыном на совет —
Он немощен и слабый слухом стал по причине многих лет.
Присутствовали здесь же главы Арвандских княжеских родов,
Чьи имена военной славы несли почет с седых веков.
Всех поприветствовав поклоном, промолвил первым Альбигар:
«Мы собрались здесь Божьей волей, и час назначенный настал!
Когда-то королю Арванды, Таргину, удалось смирить
Проклятый сумрак Тарзиланды — но прервалась заклятья нить…
И лишь теперь у нас есть силы зло колдовское навсегда
Свести в холодный мрак могилы — свершится Морина судьба!
Все вы принадлежите к древним и славным воинским родам,
Чьим предкам покорялась прежде, смирившись, страшная Война.
Открыты многим мира тайны, природы духи вам родня —
Сегодня звезды не случайно зажглись для будущего дня.
Сейчас решить необходимо и выбрать, кто пойдет со мной
В Арванду, где в лесной долине взовьется свет в тиши ночной —
То папортника цвет, как факел, осветит путь к вершине гор —
Он станет нам ведущим знаком, что ждал сто лет до этих пор.
И мы найдем принцесс и принцев, узнаем их среди листвы,
Пройдем подземным лабиринтом и выйдем в самом сердце тьмы!
Когда же лепестки коснутся скрывающих костер камней,
То Феникс с Эрикой вернутся для битвы с полчищем теней…
Итак, решайте: кто со мною пойдет в арвандские леса,
Где колдовскою пеленою сокрыты правды голоса»…
Ноэрс задумчиво промолвил: «Ты прав, великий чародей —
Теперь к войне мы все готовы, но разве Морин не сильней?
Ведь он колдун — ему известны дороги, замыслы, дела…
И к нам сейчас на это место проникнуть мгла его могла?»
Но Альбигар ответил: «Морин бессилен за границей тьмы —
Свет неподвластен его воле, и наши планы не видны.
Когда же будем мы в Арванде, от Морина нас скроет лес —
Он долго не узнает правды и не пойдет наперерез»…
Тут встала королева Хейна: «Ты поведешь в Моринегард
Тех, кто заклятье сна развеет — но как же ты вернешься в Брант?
Кто поведет войска на битву, умножит веру их сердец —
Прочтет напутствия молитву, как было сотни тысяч лет?»
«О, не тревожься, королева — теперь есть чародей… Взамен
Меня он в битву вступит смело — мой ученик и друг Ордэн!
Дойдем мы вместе до Пещеры, и там я совершу обряд
По правилам древнейшей веры…А он назад вернется в Брант.
Вместо меня на поле брани удар он примет темных сил —
И в новый день пойдет он с вами, а я покину этот мир»…
Тогда, на сына оперевшись, встал Угант старый и сказал:
«Я прожил век свой и я грешен — я знаю, как ты жить устал…
Сейчас тебе я предлагаю взять сына моего с собой —
Он смел, и устали не знает, он справится с любой бедой.
Мой Амидар — наследник рода, варгалов сила в нем жива —
Он, как и я в такие годы, готов к коварству колдуна».
Тогда сказала Хейна: «Пусть же пойдет в Арванду дочь моя,
Эмира. Ей, одной из лучших, гордится брантская земля!
Известны ей цветы и травы, в стрельбе из лука равных нет —
Под стать царевичу варгалов она во тьме отыщет след».
Ноэрс добавил: «С ними вместе пойдет племянница моя —
Моя наследница, Илеста, надежда будущего дня…
Она мудра — загадки, тайны подвластны гибкому уму —
Знахарством, даром врачеванья прославилась на всю страну».
Арвандский князь Дагир промолвил: «Прошу вас честь мне оказать —
Здесь все равны и все готовы за короля мы жизнь отдать!
Среди арвандских поселенцев уже сто лет одна мечта
Тоскующим владеет сердцем — вернуться в землю, где века
Текли, переливаясь златом, по небу реки-облака,
Вершины гор сребром богатым укрыты, даль зари легка…
И я молю, меня возьмите! Я помню: умирая, дед
Мне говорил, что он увидел арвандский розовый рассвет!
Мне с детских лет лишь об Арванде рассказывал мой дед всегда —
Пусть не по жребию — по правде позвольте мне пойти туда!»
И Альбигар сказал: «Так что же — я рад попутчикам таким.
Мы на закате выйти можем в долину к берегам речным…
Когда Ордэн назад вернется, войска на поле поведет —
И лишь зайдет за вами солнце, с границы двигайтесь вперед!
И если Феникс Божьей волей воскреснет птицей огневой —
Прольется черной крови море, и Смерть придет за колдуном»…
Он на прощанье поклонился собравшимся и, уходя,
На купола перекрестился, что золотились в свете дня…
Знаменованием начала похода в мрака цитадель
Для войск объединенных стала молебна служба в тот же день.
6. ВОЗРОЖДЕНИЕ
Вечерний свет равнины Бранта окрасил алой пеленой,
Над Храмом в этот час заката клубился ветер золотой…
Пред входом на ступеньках Храма стояли те, кто в темный мир,
В Арванду, вместе с Альбигаром отправиться теперь решил.
Царевич Амидар, принцесса Эмира, юный князь Дагир,
Царевна светлая Илеста собрались в даль лесных долин.
Ордэн дал знак для провожатых — все отошли, и в тот же миг
В лучах тревожного заката у Храма легкий вихрь возник.
Он, взяв в кольцо шестерку смелых, в ту же секунду перенес
Их в край лесных туманов серых, под небо черное, без звезд…
С тоскою Альбигар увидел как за прошедшие сто лет
Тлетворной паутины нити заполонили Божий свет.
И здесь луна не светом бледным дарила сумрачную даль —
Лишь серый призрак в темном небе оплакивал свою печаль.
Ордэн прервал его молчанье: «Учитель, полночь настает,
Лишь пять минут до тонкой грани — и папоротник зацветет…
Ведь мы должны сорвать тот час же его цветок, чтоб не погас
Предвечный свет во тьме ненастной, и скрыть от посторонних глаз…
Но я не вижу, где то место — вокруг нас папортника лес…
Эмира, может вы с Илестой найдете мирт? Иль он исчез…»
«Не мог исчезнуть мирт отсюда — вон древний тис, где был костер,
И рядом с ним искать мы будем меньших из братьев и сестер»… —
И Альбигар повел рукою — пред ними тис чернел в ночи,
А рядом над густой травою мелькали бледные лучи…
Эмира подбежала первой — среди разросшейся травы
Она увидела несмелый куст мирта в капельках росы:
«Они — Евгения и Птерис! Ведь мирт так медленно растет,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.