Hoshi_Murasaki - Достойный сын Страница 7
- Категория: Компьютеры и Интернет / Прочая околокомпьтерная литература
- Автор: Hoshi\_Murasaki
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 45
- Добавлено: 2019-05-28 13:58:26
Hoshi_Murasaki - Достойный сын краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Hoshi_Murasaki - Достойный сын» бесплатно полную версию:Гарри Поттер не был единственным сиротой на Тисовой улице. Другое дело, что второго мальчика не подбросили, а взяли из приюта. И что приемные родители искренне любили его, несмотря на все странности... И все было хорошо, пока не прилетела сова.
Hoshi_Murasaki - Достойный сын читать онлайн бесплатно
— Это почему, сэр? — заинтересовался он.
— Потому что ваши родители отбывают пожизненное заключение как опасные преступники и пособники одного из самых опасных злодеев нашего века, — ответил гоблин совершенно серьезно. — Вы еще наслушаетесь историй об этом, а мне недосуг вас просвещать. Можете почитать учебник новейшей истории, там достаточно подробностей…
— Благодарю, сэр, — сказал Руди. Да уж, вот так попал в сказку! — Непременно приобрету эту книгу.
— Только думайте своей головой, прежде чем верить всему написанному, — предостерег второй гоблин.
— Это уж само собой разумеется, сэр, — кивнул тот. — Спасибо. Я могу идти?
— Погодите, — сказал третий. — У вас, между прочим, и сейф имеется.
— А?..
— Для детей всегда заводят отдельные, — пояснил гоблин. — Не думаю, что там много денег, но на книжки… хе-хе… вам точно хватит. Желаете взглянуть?
— Не откажусь, — решился Руди. — Только вот профессор МакГонагалл может меня хватиться.
— Ничего, это недолго…
Посещение хранилища Руди заинтересовало. Гоблины оказались правы, денег там было не так чтобы много (правда, выглядело это все равно внушительно, поскольку волшебники бумажными купюрами не пользовались, обходясь по старинке монетами), зато обнаружилось довольно много вещей непонятного назначения и довольно зловещего вида.
— Я бы, молодой человек, на вашем месте не стал это трогать, — серьезно сказал старший гоблин.
— Я и не собирался, сэр, — кивнул Руди. — Я ничего не знаю о магии, но чувствую, что эти штуки… опасны. Пусть побудут тут, да?
— Верно. Отсюда их никто не украдет, — ухмыльнулся тот. — Должно быть, ваши родители перед арестом решили подстраховаться и перенесли часть этих… хм… артефактов сюда. В их-то хранилища вы попасть не можете…
Гоблин явно на что-то намекал, но Руди предпочел сделать вид, будто ничего не заметил. Он собирался поразмыслить об этом на досуге, в более спокойной обстановке.
— А вот эта книга может вам пригодиться, — указал тот когтистым пальцем на внушительный том.
— "Книга знатных родов магической Британии", — разобрал Руди полустершийся тисненый заголовок на корешке. — Пожалуй, вы правы. Надо знать, что тут к чему… Скажите, пожалуйста, сэр, сколько мне нужно взять денег, чтобы хватило на десяток книг? Я совсем не ориентируюсь в здешних ценах.
Гоблин подумал и ответил. Руди отсчитал потребное количество монет, сунул книгу за пояс брюк, прикрыв джемпером и ветровкой, и проследовал к выходу.
— Что так долго, молодой человек? — недовольно спросила МакГонагалл.
— Простите, мэм, — спокойно ответил он, — у них возникли какие-то затруднения с пересчетом из наших денег в эти галлеоны. Наверно, не так часто приходится их обменивать.
— Ну хорошо, идем…
Руди пошел за нею, стараясь ничем не выдать своего волнения.
Итак, у него действительно есть родня в волшебном мире, и довольно много. И биологические родители живы. Вопрос только, почему он оказался в обычном приюте? Может, его выкрали, чтобы шантажировать родителей? Или, наоборот, они сами хотели его обезопасить от какой-то опасности? Как тут узнаешь… Так или иначе, генеалогическое древо следовало изучить со всей тщательностью. И книгу знатных родов тоже, чтобы знать, кто кому кем приходится…
Этим Руди и занимался оставшийся до начала учебы месяц, в результате чего обнаружил, что Гарри приходится ему родней. Не очень близкой, но все же… Впрочем, почти все волшебники приходились друг другу родственниками, это был очень тесный мирок. Озвучивать это Руди, однако, не стал, равно как и не сказал родителям о том, что ему удалось выяснить: зачем их расстраивать? А вот самому нужно было очень серьезно подумать, с кем и как общаться в школе. Одно дело, если ты просто одаренный ребенок, а другое — если сын преступников… С другой стороны, письмо-то пришло не на настоящую фамилию, а на фамилию приемных родителей! Руди укорил себя за то, что не догадался спросить у гоблинов, как это так вышло: в документах он значится под другим именем, а попасть в хранилище все равно может. Слова "это магия!" его как-то не убеждали…
Глава 5
Накануне первого сентября Джейн Сент-Джон нанесла визит соседке. С Петунией Дурсль они никогда не дружили, так, обменивались приветствиями да могли перекинуться парой слов, если встречались в магазине, но тут дело было в другом.
Если миссис Дурсль и удивилась, то ничем этого не выказала, приняла нежданную гостью вполне радушно, напоила чаем, выслушала заслуженные дифирамбы в адрес роскошной новой кухни, расслабилась, а потому оказалась совершенно не готова к вопросу:
— Миссис Дурсль, Гарри ведь завтра уезжает в Хогвартс?
Та разлила чай.
— Ч-что, простите, вы сказали? — выговорила она, бледнея.
— Я говорю, Гарри тоже едет в Хогвартс, насколько мне известно, — беззаботно повторила Джейн, — так, если хотите, мы подвезем его до Лондона.
— Тоже?! — опешила Петуния.
— Да, а разве Гарри вам не говорил? Хотя, может, Руди попросил его молчать…
— Руди?! — Миссис Дурсль стало нехорошо. Сына Сент-Джонов, очень красивого, вежливого, воспитанного и умненького мальчика она прекрасно знала, бывало, даже ставила его в пример Дадли. — Боже! Он что… такой же?!
— Ну да, — по-прежнему беспечно ответила та.
— И вы так спокойно об этом говорите?!
— Да я привыкла за столько лет, — пожала плечами Джейн. — Мы с мужем, правда, думали, будто это какие-то паранормальные способности, ну знаете, как в кино… А оказалось — магия. Впрочем, это то же самое, — подумав, добавила она.
— И… давно вы знаете? — осторожно спросила Петуния.
— М-м-м… Лет шесть уже, — ответила она. — Хотя Руди и раньше, скажем так, выделялся среди других детей. А вы?
— А я знала с самого начала… — тяжело вздохнула миссис Дурсль, решив, что раз уж соседка обо всем знает, то можно ей пожаловаться. — Оба его родителя были… из этих. Я так надеялась, что мальчик окажется нормальным, но нет… — Она махнула рукой. — Я старалась не давать ему даже думать об этом, да разве же вышло?
— Ну, ну, миссис Дурсль, — успокаивающе произнесла миссис Сент-Джон, — не нужно так расстраиваться. Вот поедет он в школу, там его научат управляться с его способностями, и вы сможете не волноваться ни о чем. Руди же справился, причем сам, в школу мы его только для подстраховки отправляем, ну и профессор МакГонагалл очень настаивала… Такая, знаете, приятная пожилая леди! Кстати, к вам она заходила или кто-то другой?
Кто именно приходил, она прекрасно знала от Руди (которому, соответственно, рассказал Гарри), но ей интересно было выслушать мнение другой стороны.
— Ах, — сказала Петуния, с досадой подумав о том, что некоторым всегда везет, — к нам заявился совершенно ужасный громила, выглядел он как лесной разбойник, напугал Дадли до полусмерти и вдобавок… — она оглянулась и шепотом произнесла: — Вырастил ему поросячий хвостик!
— Гм, — произнесла Джейн. — Это просто безобразие! Я бы на вашем месте подала на него жалобу!
— Да, но кому, дорогая? И как? Помнится, в детстве я написала письмо в эту их школу, но тогда здесь жила моя сестра, и я использовала ее сову… А теперь? Ах, нет, лучше вовсе не связываться с этими странными типами! — Она налила себе еще чаю. — А вы, должно быть, сильно расстроились, когда узнали, что Руди… гм… необычный мальчик?
— Нет, что вы. Немного обеспокоилась, конечно, — сказала Джейн. — Но я больше боялась, как бы его у нас не отобрали, а с остальным мы и так справились. Руди у меня просто золото!
— Да, вам повезло с сыном, — поддакнула Петуния. Кости соседке были перемыты давным-давно, об усыновлении никто уже и не вспоминал. — Гм, так, говорите, вы могли бы захватить Гарри? Честно говоря, я просто опасаюсь приближаться к тем людям… И вдобавок нам нужно отвезти Дадли в больницу, чтобы… ну, вы понимаете. Как мы будем там объясняться, ума не приложу!
— Да уж, — сочувственно покивала та и поднялась. — Ну хорошо, мы заедем за Гарри утром. — Спасибо за чай, миссис Дурсль!
*
— Ну, Руди, не подведи, — сказал Юджин, обняв сына на прощание.
— Не подведи, Руди! — выкрикнула Лиза, повиснув у брата на шее. — И присылай мне письма, слышишь? Я уже хорошо твой почерк разбираю! Не пиши печатными буквами, я большая, ясно?
— Конечно, — сказал он серьезно. — Ты уже большая. Только прекрати колотить по мне ногами, это вообще-то новые брюки!
— Вредный ты, — фыркнула Лиза, но разжала руки и смирно встала рядышком.
— Будь там поосторожнее, — попросила Джейн, поправив сыну воротник. — Мало ли, что. И правда, пиши почаще!
— Ты же сов боишься, мама, — улыбнулся он.
— Ничего, ради твоих писем как-нибудь потерплю, — вздохнула она. — Гарри, к тебе это тоже относится! Веди себя хорошо и ни с кем не ссорься! Руди, ты за ним присмотришь?
— Я постараюсь, мама, — дипломатично ответил тот. — Но может так выйти, что мы окажемся на разных факультетах, я же тебе объяснял, помнишь? Тогда будет сложнее.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.