«Морская ведьма» - Алистер Маклин Страница 37
- Категория: Детективы и Триллеры / Боевик
- Автор: Алистер Маклин
- Страниц: 100
- Добавлено: 2026-02-24 20:24:37
«Морская ведьма» - Алистер Маклин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу ««Морская ведьма» - Алистер Маклин» бесплатно полную версию:Алистер Маклин (1922–1987) – британский писатель, автор 28 остросюжетных романов и приключенческих рассказов, сценарист. Его имя широко известно читателям всего мира. Книги Маклина разошлись тиражом более 150 миллионов экземпляров, по его романам, сценариям и сюжетам было снято 18 фильмов. В 1983 году Университет Глазго присвоил писателю степень доктора литературоведения.
Бывший моряк королевского флота, Алистер Маклин в своей стихии, когда пишет о море и смельчаках, которые бороздят его просторы.
Уникальная нефтяная платформа под названием «Морская ведьма» – центр огромной империи, гордость владельца-миллиардера, хищного и безжалостного лорда Уорта. Теперь ему не страшны никакие конкуренты. Однако те не дремлют, и вскоре находится человек, желающий свести с Уортом личные счеты. Он похищает дочерей магната и выдвигает свои условия… Роман «Морская ведьма» стал бестселлером по версии «Нью-Йорк таймс».
Сборник «Пустынное море» охватывает весь творческий путь мастера. Здесь представлены все рассказы Маклина на морскую тематику, включая те, которые не были опубликованы при его жизни.
Впервые на русском!
«Морская ведьма» - Алистер Маклин читать онлайн бесплатно
– Руки за голову. Затем медленно повернитесь и шагайте вперед.
Они пошли, пока идти дальше стало невозможно по вполне уважительной причине: они достигли края платформы. Дальше, в 200 футах внизу, раскинулся Мексиканский залив.
– Сцепите руки сильнее и снова повернитесь, – приказал Митчелл.
Бандиты повиновались.
– Ковенски и Риндлер?
Ответа не последовало.
– Это вы стреляли в леди Мелинду и мистера Румера?
Снова молчание. Когда ты безоговорочно уверен, что находишься в одном шаге, в одной секунде от вечности, голосовые связки перестают слушаться. Митчелл дважды нажал на спусковой крючок и пошел прочь еще до того, как трупы плюхнулись в воды залива. Но не прошел он и четырех шагов, как в лицо ему ударил свет фонаря.
– Вот так так! Кого я вижу? Умник Митчелл, пугливый ученый? – Из-за яркого света Митчелл не видел говорящего и пистолета в его руках, но без труда узнал голос остроносого, похожего на крысу Хеффера. – Да еще и с пистолетом! Чем вы тут занимаетесь, мистер Митчелл?
Хеффер совершил классическую ошибку неопытных убийц. Ему следовало сначала стрелять, а потом задавать вопросы. Митчелл щелчком сбил с пистолета фонарик, так что тот обезумевшим светлячком закружился в воздухе. Хеффер отреагировал, как все нормальные люди: инстинктивно перевел взгляд на фонарик, пока его сознание и подсознание гадали, что задумал Митчелл. Долго гадать не пришлось: Хеффер умер еще до того, как фонарик упал на палубу.
Митчелл поднял на удивление прочный фонарик, подтащил Хеффера за ноги и отправил к приятелям на дно залива. Затем вернулся в вестибюль лазарета, надел ботинки и вошел в операционную. Доктор Гриншоу как раз приступил к переливанию крови пациентам.
Румер взглянул на часы:
– Шесть минут. Долго ты возился.
Явно расстроенная Марина уставилась на Румера отчасти c недоверием, отчасти с изумлением.
– Ну прости, – произнес Митчелл извиняющимся тоном. – Имел несчастье на обратном пути столкнуться с Хеффером.
– То есть это он имел несчастье столкнуться с тобой. Где сейчас наши друзья?
– Не могу сказать точно.
– Понимаю, – сочувственно откликнулся Румер. – Откуда тебе знать точную глубину залива в этом месте.
– Могу выяснить. Но какая разница? Доктор Гриншоу, у вас есть носилки? С застежками и прочими приспособлениями?
Гриншоу кивнул.
– Пожалуйста, подготовьте их, но до поры до времени оставьте на месте. Переливание крови в полете можно делать?
– Без проблем. Полагаю, вы хотите, чтобы я их сопровождал?
– Будьте любезны. Понимаю, что слишком многого прошу, но, когда передадите их компетентным врачам, не могли бы вы вернуться?
– С радостью. Мне вот-вот стукнет семьдесят, и я думал, что все в жизни повидал. Оказалось, ошибся.
Марина недоумевала. Все трое мужчин вели себя спокойно и расслабленно. Мелинда, похоже, потеряла сознание, но это был лишь эффект сильного успокоительного.
– Вы безумцы, – твердо заявила Марина.
– Пациенты клиники для душевнобольных тоже говорят так о тех, кто остался снаружи, – ответил Митчелл. – Возможно, в чем-то они правы. Однако это сейчас не главное. Марина, ты летишь с остальными обратно во Флориду. Там ты будешь в безопасности – твой отец обеспечит самую надежную охрану, лучше, чем у любого президента.
– Ну замечательно! Обожаю быть в центре внимания, люблю, когда вокруг меня суетятся! Однако, господин гений, ваша логика отнюдь не безупречна. Я никуда не полечу. Останусь с отцом.
– Это я с ним сейчас обсужу.
– Собираешься еще кого-то убить?
Митчелл выставил вперед руки с растопыренными пальцами. Они казались высеченными из мрамора.
– Потом, – пояснил Румер. – Сейчас у него другое на уме.
Митчелл вышел, и Марина накинулась на Румера:
– Вы с ним два сапога пара!
– Я больной человек. Оставь меня в покое.
– Не морочь мне голову с этим состоянием берсерка. Он просто убийца.
Лицо Румера превратилось в неподвижную маску.
– Меня не прельщает перспектива породниться с умственно отсталой.
Марина была потрясена, и это было заметно. Ее голос перешел в шепот:
– Выходит, я совершенно вас не знаю?
– Не знаешь. Мы ходим по темной стороне улицы. Там есть люди, которых нужно охранять. Этим мы и занимаемся. Как думаешь, сколько предложил твой отец, чтобы мы вернули вас домой? – Румер улыбнулся. – Боюсь, от меня сейчас толку мало, но Митчелл и сам справится.
– Сколько он предложил?
– Сколько сами попросим. Хоть миллион, хоть сто миллионов долларов. Без раздумий.
– А сколько вы попросили? – спросила она с деланым равнодушием.
Румер тяжело вздохнул, что при его слабом физическом состоянии было не так уж трудно.
– Бедный Майк. Подумать только, он считает тебя горшком золота у конца радуги. Лучше бы ему слезть с этой радуги – она ведь штука непрочная. Я тоже влип. Мне ведь придется с тобой жить, пусть и косвенно. Буду банален. Твой отец любит тебя. Мы любим тебя. И, продолжая быть банальным, скажу, что есть вещи, которые невозможно купить. Настоящий жемчуг бесценен. Не делай из себя искусственную жемчужину, Марина. И больше никогда не оскорбляй нас подобным образом. Но нам нужно на что-то жить, поэтому мы выпишем твоем отцу счет.
– За что?
– За потраченные боеприпасы.
Марина подошла к его койке, присела и поцеловала его в щеку. Слабость не позволяла Румеру сопротивляться.
– Леди Марина, – сурово вмешался доктор Гриншоу, – переливание крови не простая процедура; нужно следить за давлением.
– С моим давлением все в норме, – ответил Румер.
Марина чмокнула его еще раз:
– Этого хватит, чтобы ты меня простил?
Румер улыбнулся, но промолчал.
– Итак, вернемся к нашему «берсерку». Кто-нибудь может остановить его, когда он в таком состоянии? Например, я?
– Нет. Когда-нибудь, возможно, научишься.
– То есть только ты можешь?
– Да.
– Но ты не стал.
– Нет.
– Почему?
– Они были вооружены.
– Вы тоже вооружены.
– Да. Но мы не злодеи, которым оружие нужно для злодеяний.
– И это все?
– Нет. – Румер покосился на Мелинду. – Понимаешь?
– Просвети меня.
– Если бы Ковенски и Риндлер стреляли получше, она была бы мертва.
– И поэтому ты не препятствуешь Майклу?
– Да.
– Ты собираешься на ней жениться?
– Да.
– Предложение делал?
– Нет.
– Тебе и не надо. Говорю как сестра.
– А вы с Майком?
– Не знаю, Джон. Я трусиха. Мне хочется сбежать от всего этого.
– И?
– Он убивает людей.
– Я тоже убивал.
– Он и дальше будет убивать?
– Не знаю.
– Джон…
Румер протянул руку, взял прядь ее блестящих темных волос и выбрал из них одну волосинку.
– Вот.
– Хочешь сказать?..
– Да.
– Я должна посмотреть. – Она скинула свои туфли на шпильках.
– Всему тебя приходится учить. Сядь.
Она села на край койки. Доктор Гриншоу закатил глаза к небу. На Марине были голубые джинсы и белая блузка. Румер потянулся и расстегнул
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.