Эрл Гарднер - Дело о влюбленной тетушке Страница 10

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело о влюбленной тетушке. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело о влюбленной тетушке

Эрл Гарднер - Дело о влюбленной тетушке краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о влюбленной тетушке» бесплатно полную версию:

Эрл Гарднер - Дело о влюбленной тетушке читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело о влюбленной тетушке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

— Я не говорил этого, — усмехнулся Мейсон.

— Значит, я научился читать твои мысли, — сказал Дрейк. — Делла отправится с тобой?

— Она наверняка пожелает ехать со мной, — сказал адвокат. — Мне необходимо будет застенографировать весь разговор с начала и до конца. Если я их найду, конечно.

Адвокат вышел из номера и прошел к двери, за которой спала Делла Стрит.

— Я даю тебе пять минут, Делла, — громко сказал он.

— Хорошо, шеф, я буду готова, — сонным голосом ответила она.

5

Мейсон увидел приближающиеся огни Калексико и, не отрывая глаз от дороги, сказал Делле Стрит:

— Просыпайся, Делла. Добрались.

Она с трудом выпрямилась и потрясла головой.

— Боюсь, — сказала Делла, — что я была не очень внимательной собеседницей!

— Зачем было бодрствовать нам обоим? — пожал плечами Мейсон.

— Что будем делать? — поинтересовалась она.

— Когда найдем их, застенографируй наш разговор. Держи блокнот и карандаш наготове и действуй сама, не дожидаясь моих указаний. Мы отправимся в отель «Палм Корт» и вытащим миссис Элмор и Монтроза Девитта из постели.

— Из одной постели? — лукаво посмотрела на него Делла Стрит.

— На этот вопрос, — усмехнулся Мейсон, — я сейчас не могу ответить.

— А что будет потом?

— Зададим ему несколько неприятных вопросов, — усмехнулся Мейсон.

— Допустим, он не пожелает на них ответить?

— Я буду повторять вопрос до тех пор, пока не получу ответ.

— Разве у него нет права вышвырнуть нас за дверь?

— Такое право у него, конечно, есть.

— А ты позволишь ему это сделать?

— Нет!

— Другими словами, не исключено, что будет скандал?

— Не исключено, — согласился Мейсон. — Но не забывай, что тетушка Лоррейн влюблена в этого человека. Нам нужно всего лишь показать его в истинном свете. Так что если он вздумает буйствовать, мы повернем дело так, что виновником скандала окажется Девитт. Моя задача придать нашим поступкам вполне законный вид, и наши просьбы будут звучать вежливо. На этом фоне грубость и резкость кажутся особенно отвратительными и даже обычное сопротивление выглядит неразумным и невежливым.

— Ты знаешь отель «Палм Корт»? — спросила Делла Стрит.

— Найдем, — ответил Мейсон, — это не такой уж большой городок, чтобы заблудиться. Объедем по кругу и где-нибудь увидим соответствующий указатель.

— Там уже Мексика? — спросила Делла.

— Да, здесь граница. Стоит только проехать город и ты оказываешься в Мексике.

— Они могли там вступить брак?

— Скорее всего.

— Ты думаешь, что они так и сделали?

— Я не знаю, — ответил Мейсон. — Самое главное, чтобы прошла слепота тетушки Лоррейн.

— Это нанесет ей рану, — вздохнула Делла.

— Лучше немного попереживать, чем быть убитой.

— Неужели ты всерьез считаешь, что ей угрожает такая опасность?

— Иначе бы нас тут не было.

У очередного перекрестка адвокат повернул налево.

— Если я не ошибаюсь, — сказал он, — все отели расположены в этом районе. Только сейчас они погружены во мрак… Постой-ка, Делла, что там такое?

— То, что нам нужно, — ответила Делла Стрит. — Светящаяся реклама мотеля «Палм Корт».

— Отлично, — заметил Мейсон, — это означает, что у них есть свободные места, иначе рекламу бы выключили. Ну, а коли так, то дежурный не придет в ярость, когда мы его поднимем с постели… Фактически, мы можем взять для себя номера, и получится как бы одно большое семейное собрание!

Адвокат остановил машину перед зданием с надписью «Администрация», поднялся по ступенькам и нажал кнопку звонка.

Через не сколько минут открылась дверь и полусонная женщина внимательно посмотрела на ночных посетителей.

— Вам нужен коттедж? — спросила она.

— Мы хотим снять два номера, — сказал Мейсон.

— Два?

— Именно так.

— Послушайте, — сказала она, — один номер мы сдаем без всяких вопросов, не спрашивая свидетельство о браке. Но когда требуют два номера, тогда мы хотим быть уверены, что все в порядке.

— Все в порядке, — улыбнулся Мейсон, — иначе мы бы не требовали два номера. Эта женщина моя секретарша. Я адвокат и здесь по делам.

— О, извините. В таком случае действительно все в порядке. Заполните бланки, пожалуйста.

— Кстати, — сказал Мейсон. — У меня назначена здесь встреча. Какой номер занимают Девитты?

— Девитты?

— Да.

— Мистер и миссис… О, вы имеете в виду Монтроза Девитта?.. Как ни странно, у них тоже два разных номера, хотя приехали вместе. Монтроз Девитт в номере четырнадцать, а миссис Элмор в шестнадцатом.

— Понятно, — сказал Мейсон, заполняя бланки. — Они вам не сообщили, как долго намерены тут жить?

— Один день.

— Что ж, — ничего не выражающим тоном сказал Мейсон. — Сколько я вам должен?

— Двенадцать долларов за двоих.

Мейсон вручил ей двенадцать долларов и взял у нее ключи.

— Поставьте машину перед коттеджем, все будет в порядке, — посоветовала женщина. — Слава Богу, это были два последних свободных номера. Теперь я спокойно могу выключить надпись и пойти спать.

Адвокат поставил машину, отнес багаж Деллы в ее комнату и сказал:

— Я жду тебя через пять минут, Делла.

Взяв из машины свой чемодан, он включил в номере свет и, дожидаясь, когда придет Делла, осмотрел помещение. Через какое время он услышал стук Деллы в дверь.

— Все в порядке?

— Я готова.

— Пойдем, — сказал Мейсон. — Начнем с тетушки Лоррейн, чтобы она слышала решительно все. Она в номере шестнадцать.

Адвокат подошел к двери с табличкой «16» и постучал.

— Возможно, они оба находятся в четырнадцатом номере, — предположила Делла Стрит после того, как не последовало ответа и на второй стук. — Но тогда мы попадем в неловкое положение.

— Не мы, а они, — заметил Мейсон.

Он подошел к номеру четырнадцать и тоже постучал, только погромче.

— Мне это не нравится, — сказала Делла Стрит. — Зачем ее так позорить?

— Не говори ерунды, — ответил адвокат. — Она сама, по собственному желанию, оказалась в двусмысленном положении, никто ее не заставлял делать глупости. В конце концов, как я говорил Джорджу Летти, мы не пытаемся сохранить в чистоте ее нравственность, нам важно сохранить ее жизнь.

Он снова постучал в дверь.

Когда ответа и на сей раз не последовало, он нахмурился и посмотрел на Деллу.

— Может быть, ты обратила внимание, что перед их коттеджем не стоит автомобиля? Да и вообще я не заметил на стоянке ни одного массачусетского номера.

— Не значит ли это, — предположила Делла, — что они куда-нибудь отправились оформлять свой брак?

— Возможно, — согласился Мейсон. — Как раз этого я и опасался. Они знали о преследовании, вот и предприняли шаги, чтобы обеспечить себе свободу действий. Миссис Элмор позвонила Линде, чтобы усыпить подозрения девушки и заставить ту отозвать преследователя. Потом они помчались в Юму. Не исключено, что они сейчас находятся там, и у Пола Дрейка работы выше головы.

— Что ты собираешься делать?

— Позвоним Полу. Собственно говоря, если бы даже мы и помчались назад, то все равно бы опоздали… Там все будет кончено до нашего появления.

— Откуда ты собираешься звонить?

Мейсон кивнул на телефонную будку, которая находилась на ближайшем углу.

— Используй нашу кредитную карточку, Делла. Попробуй отыскать Пола в отеле.

Делла вошла в телефонную будку и уже через пару минут Мейсон услышал:

— Алло, Пол? Шеф хочет поговорить с тобой.

Мейсон вошел в телефонную будку, взял трубку и сказал:

— Алло, Пол? Я не надеялся застать тебя в номере.

— Почему? — сонным голосом спросил детектив. — Ты же велел мне тут оставаться.

— Но те, кого мы разыскиваем, выехали из Калексико, — ответил Мейсон. — И я подумал, что к этому времени они уже добрались до Юмы.

— Об этом я не слышал ни слова.

— Они могли проскользнуть, — усмехнулся адвокат.

— Но только не мимо этих оперативников, — возразил Дрейк. — Эти бы не упустили машину с массачусетским номером!

— Получается, — задумчиво произнес Мейсон, — что они пересекли границу Мексики?! Может быть, к этому времени они уже поженились. Я не знаком с мексиканскими брачными законами, но они-то, конечно, поинтересовались ими заранее… Прости, Пол, что побеспокоил тебя, но мне необходимо было это сделать… Мы находимся в отеле «Палм Корт», в котором зарегистрированы Девитт и тетушка Лоррейн… Сильно сомневаюсь, что они сюда вернутся. Я в номере девять, а Делла в номере семь. В комнатах есть телефоны, если что случится, звони мне.

— Хорошо, — сказал Дрейк. — А если новостей не будет, что делать?

— Скажи утром летчику доставить тебя в Калексико, — решил адвокат. — Вполне возможно, что когда мы увидим тетушку Лоррейн, она уже будет носить фамилию Монтроз Девитт…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.