Джон Карр - Замок "Мертвая голова" Страница 16

Тут можно читать бесплатно Джон Карр - Замок "Мертвая голова". Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джон Карр - Замок "Мертвая голова"

Джон Карр - Замок "Мертвая голова" краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Карр - Замок "Мертвая голова"» бесплатно полную версию:

Джон Карр - Замок "Мертвая голова" читать онлайн бесплатно

Джон Карр - Замок "Мертвая голова" - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Карр

Дверь отворилась. Фон Арнхайм запер ее снаружи огромным ключом. Банколен держал фонарь у него за спиной, и на потолке появилась громадная искаженная тень. Под мышкой барон держал пыльную, пожелтевшую от времени кипу газет. Натянуто улыбаясь, он посмотрел на меня:

– Очевидно, мистер Марл, вы не цените красоту?.. – Он изящно помахал рукой. – А где же наш добрый друг Конрад? Смотрите! Я вижу свет внизу.

Мы спустились на два пролета к комнате, обшитой ореховым деревом. Она была ярко освещена. Конрад зажег все свечи в массивных серебряных подсвечниках, стоящих возле стен, и огни отражались в хрупких зеркалах. А над ними простирались гобелены в зелено-голубых тонах, изображающие сцены конной охоты. Сам Конрад сидел, мрачный, в кресле за мраморным столом. Но при виде фон Арнхайма тотчас же вытянулся по стойке «смирно». Фон Арнхайм положил газеты на стол.

– Меня удивляет, – заметил он, вставляя монокль, – редкое усердие нашего покойного охранника Бауэра. Комната, коридор – каждая обитаемая часть дома, насколько мне известно, тщательно выметена и вычищена. Смотрите! – Он провел пальцем по столу. – Ни пылинки. Серебро отполировано. Почему дом имеет жилой вид? Какие у вас соображения на этот счет?

Банколен смотрел на окно, расположенное высоко на внешней стороне башни, то есть напротив двери, ведущей из главного коридора.

– Меня больше интересует, – он словно размышлял вслух, – направление ветра.

– Направление ветра?

– Да. Слышите, как он бьет в это окно и раскачивает его? Стук дождя по стеклу о многом говорит, барон.

Фон Арнхайм задумчиво постучал костяшками пальцев по груде бумаг и отозвался:

– Прекрасно зная вас, я понимаю, что вы не тратите слов попусту. Ну?

Банколен оглядел комнату. Его взгляд остановился на двери в коридор, находящейся, как я заметил, в углу комнаты.

– Вы помните, – продолжил он, – когда мы поднимались по витой лестнице в коридор, я остановился, чтобы рассмотреть окно из мозаичного стекла?

– Да. А почему оно вас интересует?

– Потому что, – ответил Банколен, – хотя за окном бушевала буря, я не услышал стук дождя.

У фон Арнхайма перехватило дыхание. Мне вдруг вспомнилось то, что раньше показалось подозрительным и зловещим, но не поддающимся объяснению. Я вспомнил тишину коридора там, где предположительно должен был слышаться вой ветра. Фон Арнхайм медленно снял шляпу и поправил светлые волосы.

– Очко в вашу пользу, месье! – выпалил он. – Я глупец! О боже, какой же я глупец! Разумеется, наш фокусник Малеже изрезал галереями весь дом. Проход между стенами…

Банколен подошел к стене, что находилась под прямым углом к двери, ведущей в коридор. Он поднял висящий на ней гобелен, обнаружив ореховую обшивку, толкнул блестящую панель, и она распахнулась.

– Это, как видите, нижнее закругление черепа, – вновь подал голос Банколен. – Но мы узнали об этом только благодаря буре. Посветите, господа, и мы все рассмотрим.

– Оставайтесь здесь, Конрад, – велел фон Арнхайм. – В любую минуту могут прибыть полицейские из Кобленца. Проводите их наверх.

Мы взяли фонари и вслед за Банколеном прошли через отверстие в стене. Между каменными стенами извивалась узкая, сырая, покрытая плесенью лестница.

– Голова черепа на этой стороне закругляется, – пояснил Банколен, – и постройка, конечно, относится ко времени жизни Малеже. – Он кивнул в сторону левой стены. – На самом деле это внешняя стена. Видите? А это сообщающееся окно из непрозрачного стекла как раз напротив фальшивого окна из мозаичного стекла, которое мы видели на лестнице. В него нельзя посмотреть наружу.

– И конечно, это объясняет, почему мы не нашли наверху пятен крови, – кивнул немец. – Живее! Посветите-ка на лестницу. Видите? Элисона, наверное, поднимали по ней, а уж потом спустили по другой лестнице. Пройдя по этому коридору, мы найдем место, где на самом деле застрелили Элисона!

Его голос звучал сдавленно и глухо. Мы спускались по лестничному изгибу, стараясь не наступить на кровавые пятна. В тесном проходе с трудом дышалось. У меня было такое чувство, что все это ужасное дело – самый настоящий кошмар. Боже правый! Зачем нам всем так унижать Конрада? Ведь это просто крольчатник! Здесь от преследования могла бы спрятаться дюжина людей. Должно быть, тело охранника пролежало здесь много дней, прежде чем убийца, повинуясь какому-то омерзительному капризу, отнес его наверх и подвесил на цепях на стену башни.

Лестница, наконец, закончилась, и мы уперлись в закрытую деревянную дверь. Банколен открыл ее и осторожно посветил. Сначала мы увидели только грязные куртки, а также нагромождение ведер, метелок и швабр.

– Это задняя часть чулана, – объяснил детектив. – Он заперт снаружи. Подождите.

Банколен засунул фонарь в карман, изготовился и толкнул плечом запертую дверь. Еще один удар, и замок сломался. Дверь с шумом распахнулась. Обходя ведра, мы вышли из чулана. В нос ударил тяжелый, затхлый запах грязных лохмотьев и полиролей для мебели. Под ногами у фон Арнхайма что-то звякнуло и покатилось. Фонарь Банколена осветил бидон в два галлона, из него струилась на пол какая-то жидкость.

– Это бидон из-под керосина, – заметил он. – Полагаю, здесь и жил охранник. Мы оказались как раз возле входа в замок.

Наша компания находилась в грязной, дурно пахнущей комнате с низким потолком. В углу стояла железная кровать, покрытая стеганым одеялом. При свете фонаря я увидел печь, с кофейником на краю, груду грязной посуды в раковине и два рабочих халата на вешалке. На одной закопченной стене была приклеена фотография из журнала – большой цветной портрет Майрона Элисона в роли Ромео. Лицо Элисона испачкано сажей.

– Кто-то, – подал голос фон Арнхайм, – недавно протер пол.

Банколен открыл низкую дверь справа.

– Да, это комната охранника, – задумчиво подтвердил он. – А вот коридор, по которому мы вошли в замок.

Француз медленно вернулся в помещение, посмотрел на часы.

– Итак, мой друг! Мне кажется, мы сделали достаточно открытий за один вечер. Даже я устал. Уже час ночи. Может быть, поручим охрану замка Конраду и вернемся? Теперь ведь остается рутинная работа.

– Вернуться сейчас? – удивился фон Арнхайм. – Но мы же только начали расследование! Все комнаты… – Он замолчал, и оба направили свет своих фонарей на пол, так что я мог видеть только их расплывчатые очертания. – Иногда мне хочется, – задумчиво продолжил он, – чтобы мой друг Банколен хоть что-то сделал без всякой на то причины. Чтобы он пошутил просто для того, чтобы пошутить. Мне хочется, чтобы он пошел в театр просто для того, чтобы посмотреть пьесу. Или позволил себе какой-нибудь каприз, за которым не стоит дьявольский умысел… Так что, полагаю, для возвращения есть причина, не так ли?

Тихий смешок Банколена эхом отозвался в тесной комнатке.

– Есть. Я приглашаю вас вернуться.

– У каждого из нас имеется своя версия, – буркнул фон Арнхайм. – Я знаю, что они разные. И не стану пользоваться чужими версиями… Расследование поручено мне, поэтому я останусь. Но скажу прямо, – он направил свет своего фонаря в лицо французу, – я вас опережу! Да. Вы идете по ложному следу, и помните, что я вас предупреждал!

– Прямо как в старину! – вскричал Банколен. – Даю вам слово, барон… А теперь, Джефф, надеюсь, Фриц нас переправит, мне нужно по дороге кое-что обсудить с вами.

– Погодите минуту. – Фон Арнхайм положил руку ему на плечо. – Посмотрим, одинаково ли мы представляем себе ситуацию.

На столе из сосновых досок посередине комнаты стояла керосиновая лампа с треснувшим стеклом. Фон Арнхайм снял стекло и зажег фитиль. Комната озарилась слабым желтым светом. Он сел на деревянный стул, открыл записную книжку и пролистал страницы.

– Здесь записан весь ход событий. У меня есть все показания, которые вы слышали… Итак, 20 мая 1930 года. В этот вечер мисс Салли Рейн в последний раз видела Майрона Элисона живым, когда он примерно в девять часов шел к себе в комнату. Через некоторое время – скажем, в половине десятого или без четверти десять – мисс Рейн слышала, как из дома выходят двое. Эти двое – Майрон Элисон и его убийца. Потому что остальные (один из них, очевидно, лжет) заняты другими делами. Эти двое берут моторную лодку – ее шум слышен в это время на реке. Примерно в половине одиннадцатого объятый пламенем человек бежит по зубчатой стене. – Фон Арнхайм нарочито медленно вынул из портсигара сигарету, закурил и продолжил: – Судя по тому, что нам сегодня удалось увидеть в замке, мы можем определить, что случилось в интервале от половины одиннадцатого до без четверти одиннадцать. Можно предположить, что убийца каким-то образом заставил Элисона войти вместе с ним в замок. Поскольку Элисон предварительно зашел к себе в комнату, мы делаем вывод, что убийца посетил его именно там. Кто-то из них взял пистолет из ящика в спальне Элисона. Кто именно, не имеет значения, потому что, если Элисон не подозревал своего спутника, он вполне мог позволить ему взять оружие. Убийца, например, мог сказать, будто боится встретиться ночью в замке с грабителями.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.