Роберт Ладлэм - Директива Джэнсона Страница 65
- Категория: Детективы и Триллеры / Шпионский детектив
- Автор: Роберт Ладлэм
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 152
- Добавлено: 2019-05-08 09:17:49
Роберт Ладлэм - Директива Джэнсона краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Ладлэм - Директива Джэнсона» бесплатно полную версию:От него зависит судьба мира. На встречу с ним, тайным агентом, отправляется сам президент США. Но Пол Джэнсон, чудом уцелевший в жестокой охоте, объявленной на него правительством, не испытывает теперь особого желания это правительство спасать. Его считают машиной для убийства, но мучительные воспоминания, сквозь годы преследующие его от самых джунглей Вьетнама, опалили его душу. Он больше не хочет убивать, но у него нет выбора. И тогда он заставляет тех, в чьих руках находятся нити, управляющие миром, выполнить его директиву. Директиву Джэнсона.
Роберт Ладлэм - Директива Джэнсона читать онлайн бесплатно
Схватившись за хомуты, Джэнсон резким движением выдернул центральный болт; освобожденный стальной трос заскользил, и гнездо снайпера лишилось точки опоры.
Послышалось сдавленное ругательство, и все искусственное сооружение, ломая ветви, рухнуло на землю.
Наконец Джэнсон увидел перед собой распростертое тело снайпера. Он оказался щуплым юношей — несомненно, юным дарованием. Падение его оглушило. Аккуратно спрыгнув на землю, Джэнсон поставил ногу на снайпера, вырывая у него винтовку.
— Проклятье!
Едва слышный шепот, высокие нотки — голос юноши.
Джэнсон держал в руках винтовку с длинным сорокадюймовым стволом, оружие, не приспособленное для ближнего боя. Модифицированная М40А1, неавтоматическая снайперская винтовка, изготавливаемая в учебном центре морской пехоты в Квантико лучшими оружейниками.
— Роли поменялись, — тихо промолвил Джэнсон. Нагнувшись, он дернул за воротник рубашку снайпера, обнажая микрофон. Юноша лежал ничком, все еще не в силах прийти в себя. Джэнсон увидел короткие, жесткие волосы, тонкие ноги и руки: далеко не образчик мужской силы. Ощупав тело снайпера, он достал у него из-за пояса небольшой пистолет «беретта томкэт» 32-го калибра.
— Убери от меня свои вонючие руки! — прошипел снайпер и, перекатившись на спину, бросил на Джэнсона взгляд, полный испепеляющей злобы.
— Боже, — непроизвольно воскликнул Джэнсон, — так ты...
— Что?
Вызывающий взгляд.
Джэнсон молча покачал головой. Снайпер подался назад, и Джэнсон навалился на него всем своим весом, прижимая его к земле. Они снова встретились взглядами.
Снайпер был стройным, ловким, на удивление сильным — для женщины.
Глава семнадцатая
Словно дикое животное, она снова бросилась на Джэнсона, отчаянно пытаясь вырвать у него из руки «беретту». Проворно отступив назад, Джэнсон многозначительно двинул большим пальцем рычажок предохранителя.
Женщина перевела взгляд на пистолет.
— Джэнсон, ты проиграл, — сказала она. — На этот раз ты имеешь дело не с канцелярскими крысами. Видишь, о тебе так заботятся, что направили сюда лучших.
В ее голосе звучали едва заметные гнусавые нотки глубинки Новой Англии. Хотя женщина старалась говорить как можно спокойнее, ей не удавалось скрыть напряжение.
Но кому предназначается эта бравада — ему или ей самой? Она пытается смутить своего противника или подхлестывает собственное мужество?
Джэнсон мило улыбнулся.
— Ну а теперь позволь мне сделать тебе весьма разумное предложение: или ты выкладываешь все, что знаешь, или я тебя убью.
Она презрительно фыркнула.
— Ты думаешь, перед тобой твой сорок седьмой номер? И не мечтай, старик.
— О чем это ты?
— Я буду твоим сорок седьмым номером. — Увидев, что он молчит, женщина добавила: — Ты прикончил сорок шесть человек, так? Я имею в виду санкционированные убийства при исполнении задания.
Джэнсон похолодел. Эта цифра — которой он никогда не гордился и которая в последнее время доставляла ему все больше душевных мук — была верной. И она была известна очень немногим.
— Так, давай все по очереди, — сказал Джэнсон. — Кто ты?
— А ты как думаешь? — ответила снайпер.
— Я не шучу. — Джэнсон вдавил ей в грудь ствол винтовки.
Женщина закашляла.
— Я оттуда, откуда и ты — откуда былты.
— Кон-Оп, — высказал догадку Джэнсон.
— В самую точку.
Он поднял винтовку. Больше трех футов длиной, почти пятнадцать фунтов весом, это было слишком громоздкое и неудобное оружие, если снайперу требовалось сменить позицию.
— Значит, ты член отряда «Лямбда», группы снайперов.
Женщина кивнула.
— А «Лямбда» всегда выполняет поставленную перед ней задачу.
Она говорила правду. И это означало только одно: надежды на спасение нет. Руководство Отдела консульских операций отдало приказ элитному отряду снайперов: директива на убийство. Цель должна быть уничтожена любыми средствами.
Снайперская винтовка была в своем роде произведением искусства. В магазине имелось пять патронов. Открыв затвор, Джэнсон достал патрон из патронника и тихо присвистнул.
Тайна раскрыта. Это был «шепот-458», патрон производства компании «ССК индастриз» с тяжелой пулей «винчестер магнум» весом шестьсот гран, обладающей очень большой энергией. Такие пули медленно теряют скорость и сохраняют убойную силу даже при стрельбе на дистанции больше мили. Однако главным достоинством патрона было то, что пуля покидала ствол с дозвуковой скоростью. Это позволяло избежать достаточно громкого хлопка, раздающегося в момент перехода пулей звукового барьера, с которым не мог справиться глушитель. Уменьшенный пороховой заряд также существенно ослаблял звук выстрела. Отсюда и название: «шепот». Выстрел не слышен на расстоянии уже нескольких ярдов.
— Ладно, красавица, — сказал Джэнсон, помимо воли восхищенный спокойствием и выдержкой женщины. — Мне нужно знать местонахождение твоих друзей. И не пытайся меня надуть.
Быстрым умелым движением он отделил от винтовки магазин и забросил ее в переплетенную крону, где она застряла, снова превратившись в одну ветвь из многих. Проводив винтовку взглядом, Джэнсон направил «беретту» в голову женщине-снайперу.
Та только молча сверкнула глазами. Джэнсон бесстрастно выдержал ее взгляд, показывая, что, если понадобится, он без колебаний ее убьет. Ведь только по чистой случайности она не убила его.
— Кроме меня, есть еще один парень, — наконец промолвила женщина.
Джэнсон окинул ее оценивающим взглядом. Сейчас она была его противником, однако при удачном раскладе он может использовать ее в своих целях, в качестве живого щита и источника информации. Ведь ей известно, где заняли свои позиции остальные снайперы.
Но нельзя забывать, что она запросто может попытаться его обмануть.
Джэнсон кулаком с зажатым пистолетом с силой ударил женщину по голове.
— Милочка, давай не будем начинать наше знакомство со лжи, — ласково произнес он. — С моей точки зрения, ты просто убийца. Ты едва не подстрелила меня, создав при этом угрозу для жизни совершенно посторонних людей.
— Не говори чушь, — протянула женщина. — Я постоянно учитывала погрешность выстрела. Круг радиусом четыре фута с центром в твоем торсе. Ни одна моя пуля не вылетела из эллипса рассеивания; при каждом нажатии на спусковой крючок в зоне поражения никого не было. Кроме тебя, разумеется.
Ее слова соответствовали тому, что наблюдал Джэнсон: возможно, сейчас она говорила правду. Но добиться такой точности при стрельбе с расстояния больше пятисот ярдов мог только снайпер высочайшего класса. Феномен.
— Ладно. Размещение вдоль оси. Ставить второго стрелка ближе пятидесяти ярдов к тебе — это ненужная расточительность. Но мне известно, что в окрестностях скрываются по крайней мере еще трое. Не считая того, кто устроился на башенном кране... Плюс еще минимум двое сидят на деревьях.
— Как скажешь.
— Я восхищаюсь твоей выдержкой, — сказал Джэнсон. — Но раз от живой мне от тебя нет никакой пользы, я не могу позволить себе роскошь оставить тебя в живых.
Взведя пистолет, он обвил указательным пальцем спусковой крючок, проверяя легкость усилия нажатия.
— Ну хорошо, хорошо, — поспешно выпалила женщина. — Договорились.
Она согласилась чересчур быстро.
— Забудь о том, что я говорил, крошка. Веры к тебе у меня все равно нет. — Снова сняв пистолет с предохранителя, он положил палец на закаленную сталь спускового крючка. — Ты готова проститься с жизнью?
— Нет, подожди, — остановила его женщина. Последние следы бравады исчезли. — Я скажу тебе все, что ты захочешь узнать. Если я солгу, ты всегда сможешь меня убить.
— Игра моя, и я устанавливаю правила. Ты указываешь мне местонахождение ближайшего снайпера. Мы к нему подходим. Если ты меня обманула, ты умрешь. Если снайпер сменил позицию, не поставив в известность остальных, — тем хуже для тебя. Ты умрешь. Если ты попытаешься меня выдать, ты умрешь. Помни, мне известны все правила и порядки. Наверное, половину из них я сам написал.
Женщина неуверенно поднялась с земли.
— Ну хорошо. Твоя игра, ты устанавливаешь правила. Во-первых, ты должен знать, что мы работаем в одиночку — требования маскировки исключают напарников, поэтому каждый сам наблюдает за целью. Далее, один из наших устроился на крыше Ганноверской террасы.
Джэнсон быстро взглянул на величественный особняк в неоклассическом стиле, возвышающийся над парком, в котором живут многие величайшие люди Англии. Бело-голубой фриз над архитравом. Белые колонны и кремовые стены. Снайпер должен был разместиться за балюстрадой. Правда ли это? Нет, новая ложь. В этом случае он бы уже давно был трупом.
— Куколка, пошевели мозгами, — сказал Джэнсон. — Снайпер на балюстраде уже давно пристрелил бы меня. К тому же его бы заметили рабочие, ремонтирующие крышу Камберлендской террасы. Вы думали о том, чтобы занять эту позицию, но потом отказались от нее. — Он снова с силой ударил ее по голове, и женщина отлетела на пару шагов. — Это второе предупреждение. На третий раз я тебя убью.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.