Непогрешимый предводитель - Эван Хантер Страница 19
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Эван Хантер
- Страниц: 42
- Добавлено: 2024-11-23 21:10:16
Непогрешимый предводитель - Эван Хантер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Непогрешимый предводитель - Эван Хантер» бесплатно полную версию:Повесть из серии про «87-й полицейский участок». Загадочное убийство шестерых... Повесть продолжает актуальную тему уличной преступности подростков и «вождизма» уже встречавшуюся в серии («Они должны умереть»). К этой теме писатель обращался и раньше под именем И. Хантера «Дело по обвинению» («Молодые дикари»). Детективы С. Карелла и Б. Клинг раскрывают поначалу загадочное групповое убийство.
Непогрешимый предводитель - Эван Хантер читать онлайн бесплатно
— Если бы не что? — спросил Карелла.
— Свет на веранде, — сказал Сак. — Всегда оставляю свет на веранде.
— Это какая веранда? Та, что спереди дома?
— Да, эта веранда.
— А задняя веранда есть?
— Нет, только эта, что спереди.
— Но вы сказали, что туалет позади дома.
— Ну, да... Да, позади он.
— Тогда какое отношение имеет свет на передней веранде с тем, что вы видели или не видели сзади?
Сак замигал и вдруг заплакал.
— Я старый человек, — сказал он, вытаскивая носовой платок из кармана комбинезона, — ничего-то я не слышу, живу на свою пенсию по инвалидности, да на пособие. Мне и осталось-то жить пять-шесть лет, а может, и того не будет. Не надо мне ещё новых бед. Пожалуйста, не трогайте меня, ради бога, — он высморкался, промокнул глаза и спрятал платок, хотя слезы всё ещё текли у него из глаз. — Уж ради бога, — повторил он.
— Расскажите нам, что случилось ночью, мистер Сак? — мягко сказал Карелла.
— Ничего. Я уж вам говорил... — он не смог продолжать, всхлип заглушил его слова, он закашлялся и снова полез в карман за платком.
— Всё-таки видели фары автомашины в лесу, мистер Сак? — Тот не отвечал.
— Да или нет?
— Я видел свет фар, — сказал он, тяжело вздохнув. — Ведь я совсем старый. Ну, не надо мне ещё всяких бед.
— В какое время это было, мистер Сак? Свет фар?
— Да, наверное, ближе к двум часам.
— Вы их видели из окошка уборной?
— Да.
— Что вы тогда сделали?
— Надо бы мне вернуться в постель, да я подумал... Я подумал — вдруг кто-нибудь сбился с дороги... да, может, сел на днище в этой грязи... Ну, я надел штаны, рубашку, свитер, куртку и пошёл туда... Поглядеть — может, надо как-то помочь... В гараж позвонить или... Я старик, и глухой, однако, и от меня толк есть. Могу ещё помочь людям. Я подумал, что, может, позвонить по телефону, если там нужна помощь.
— А дальше? — спросил Клинг. Он совсем тихо произнес это, и не был уверен, что Сак слышит его.
— У меня с собой света не было. Поискал свой чёртов фонарик, да не мог найти. Всё у меня теперь пропадает, прямо беда. Но луна была яркая, а я эти леса знаю, как свои пять пальцев. И родился, и вырос в этом доме, — тут в лесу всё своё, знакомое. Я и пошёл потихоньку туда, где свет виднелся и... и тут увидел, что там было.
— А что было, мистер Сак?
— Я сказал, что увидел, что там было.
— Да-да, и что вы увидели?
— Там на земле перед грузовиком лежала девушка. Платье у неё всё в крови. И двое парней стояли в свете фар над ней. Они спорили.
— О чём?
— Один хотел закопать её в землю. Сказал, что и лопаты есть с ними, чтобы её похоронить. А другой говорит, что нужно поскорей выбираться отсюда и что и так сойдёт, если её листьями завалить.
— Как они выглядели?
— Да совсем парнишки ещё, лет по шестнадцать-семнадцать.
— Белые или чёрные?
— Белые.
— Они по именам обращались друг к другу? Может быть, вы слышали?
— Я плохо слышу, — снова сказал Сак, — но вроде бы я слышал, как один назвал другого «Пиг».
— Пиг (pig – по-английски свинья)? — Поросёнок?
— Вот-вот, Пиг.
— Вы уверены, что он так его назвал?
— Не уверен, нет, но мне послышалось.
— Ну, а потом?
— Один, который Пиг, сказал, что он главный и не хочет больше тратить тут время в лесу. Они сели в машину и уехали.
— Какая машина?
— Старая. Шевроле-пикап.
— Номер вы не заметили?
— Номер Изолы — по буквам видно, а вот цифр я не разглядел.
— Вот вы сказали — «старая машина», примерно какого года?
— Шестьдесят четвёртого-пятого, вот вроде этого.
— А цвет какой?
— Зелёный, вроде. Или синий. Такой сине-зелёный.
— Открытый пикап?
— Да.
— В кузове что-нибудь было?
— Я не видел. Наверное, там были лопаты, раз они о них говорили. Но я со своего места не видел.
— Что-нибудь ещё можете вспомнить про эту машину? Какие-нибудь вмятины, повреждения, надписи?
— На дверце, что ближе ко мне, нарисован странный флаг.
— Это которая дверца?
— Со стороны водителя.
— Какой флаг это был?
— Не пойму. По-моему, флаг. Похоже на флаг.
— Какого цвета?
— Красный, белый и синий.
— Но не американский флаг?
— Нет, нет. Уж американский-то флаг я знаю прекрасно. У них был большой синий крест на флаге. Да и звёзды-то были, хорошо, вы мне напомнили. Но это был не звёздно-полосатый флаг, точно. Я под этим флагом воевал, так что уж знаю, какой у него вид. В первую мировую. Вот с каких пор я оглох...
— А как эти мальчишки выглядели?
— Оба — с тёмными волосами, на обоих — синие куртки с... О, точно! Точно могу сказать!
— Что, мистер Сак?
— Такой же точно флаг у них и на спине был, точно. Этот самый дурацкий флаг.
— Ага... Какого роста они были?
— Среднего.
— Что-нибудь ещё такое у них... Приметы или?..
— Предметы? Ничего не было на них такого, только у одного шарф.
— Карелла не стал поправлять старика, а сразу перестроил вопрос:
— Какого цвета шарф?
— Красный.
— На ком был шарф? На Пиге или на другом?
— Вот не помню.
— Ну, а какие-нибудь особенности у них были? Какие-нибудь шрамы, рубцы? — Карелла нарочно видоизменил свой прежний вопрос, чтобы не дать почувствовать Саку, что он опять недослышал. — Чего-нибудь заметного не было?
— A-а, приметы, вы хотите сказать? — переспросил Сак. Карелла улыбнулся:
— Да, мистер Сак, приметы.
— Нет, никаких примет у них. A-а, вот что вы у меня сперва спросили... Теперь-то я понял! Нет, никаких примет не заметил.
Странно, но Сак тоже почему-то улыбнулся.
— Спасибо, мистер Сак, — сказал Карелла. — Вы не бойтесь, что те двое снова вернутся. Они никак не могут предполагать, что
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.