Нет орхидей для мисс Блэндиш - Джеймс Хэдли Чейз Страница 35
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джеймс Хэдли Чейз
- Страниц: 46
- Добавлено: 2023-09-01 21:10:54
Нет орхидей для мисс Блэндиш - Джеймс Хэдли Чейз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нет орхидей для мисс Блэндиш - Джеймс Хэдли Чейз» бесплатно полную версию:Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Он испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом по распространению книг и основательно изучил книж ный бизнес изнутри. Впоследствии Чейз вспоминал: «…Мне пришлось постучать в сто тысяч дверей, и за каждой из них я мог встретить любого из персонажей своих будущих романов…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.
Роман «Нет орхидей для мисс Блэндиш» – первый «крутой детектив» Чейза, который принес автору известность.
Нет орхидей для мисс Блэндиш - Джеймс Хэдли Чейз читать онлайн бесплатно
Он подошел к ней. Она все так же пялилась в потолок невидящими глазами наркоманки.
– Эй, детка, – сказал Рокко, понимая, что они вот так провели уже два часа. – Сосредоточься, прошу тебя. Как связаться с твоим папой? Я уже позвонил всем, кому только можно, и никак не могу его найти.
Она вытянула длинные ноги, по-прежнему глядя в потолок и словно не осознавая, что он рядом.
Выйдя из себя, Рокко подошел и взял ее за руку:
– Да очнись же!
Прикосновение вызвало реакцию, которая напугала его. Она вырвалась и прижалась к стене с расширенными от ужаса глазами.
– Ладно, ладно, – примирительно сказал он. – Не бойся меня. Послушай, пожалуйста. Я пытаюсь найти твоего папу. Какой у него номер телефона?
Мисс Блэндиш попятилась:
– Оставь меня! Не трогай!
Рокко постарался подавить нарастающую панику.
– Если я не найду твоего папу, нам обоим грозит беда. Понимаешь? Сюда явится Слим. Как отыскать твоего папашу?
Вдруг она соскользнула с кровати и побежала к двери. Она уже успела взяться за ручку, когда Рокко догнал ее.
– Отойди! – взвизгнула она. – Выпусти меня!
Рокко вспотел. Он отбросил ее назад на кровать и склонился над ней, зажимая ей рот рукой.
– Заткнись! Хочешь, чтобы Слим нашел тебя?
Она прекратила бороться, и впервые за все это время взгляд ее оживился. Он убрал руку с ее рта.
– Да, мне нужен Слим. Я хочу, чтобы он пришел сюда.
– Ты сама не понимаешь, что говоришь. Ты что, домой не хочешь? Что с тобой творится?
Она помотала головой:
– У меня нет дома. У меня никого нет. Мне просто нужен Слим.
Рокко встал:
– Звоню в полицию. С меня довольно.
Он направился к телефону, подумав, что обидно, конечно, остаться без вознаграждения, но пусть уж полиция явится сюда раньше, чем Слим.
Он начал набирать номер полицейского участка. Мисс Блэндиш соскочила с кровати, схватила телефонный провод и вырвала его с мясом.
Бесконечно долгое мгновение Рокко, сжимая в руке бесполезную телефонную трубку, смотрел на нее, и по спине его бежали мурашки.
– Ах ты, чертова дура! Ты хоть понимаешь, что натворила?
Она попятилась.
– Ты должен сказать ему, что забрал меня, – сказала она, заламывая руки. – Скажи, что я не хотела идти с тобой.
– Почему ты… ты… – Рокко не мог подобрать слова. – Да что с тобой происходит? Я же пытаюсь помочь тебе. Ты разве не хочешь убежать от Слима?
Она привалилась к стене и тихо заплакала.
– Я не могу убежать от него. Он будет со мной до конца моих дней.
– С ума сошла! – Рокко закричал. – Я приведу копов.
Она скользнула по стене к двери и привалилась к ней спиной.
– Нет! Дождись, пока он придет! – пронзительно закричала она. – Ты должен сказать ему, что увел меня!
Рокко в отчаянии схватил ее за руку и потащил прочь от двери. Он швырнул ее на диван. Когда он отвернулся к двери, она вскочила, схватила тяжелую стеклянную пепельницу, стоявшую на прикроватной тумбочке, и швырнула в него. Пепельница угодила ему в висок, и он рухнул на четвереньки, оглушенный.
Мисс Блэндиш снова прислонилась к стене и смотрела на него.
Рокко попытался встать, но завалился набок, со стоном хватаясь за голову.
Звук открывающейся двери заставил мисс Блэндиш поднять голову. Дверь, ведущая в ванную, приоткрылась. Она стояла словно в трансе, когда дверь открылась полностью и в комнату вошел Слим.
Он забрался по пожарной лестнице и влез в окно ванной. Его блестящие желтые глаза перебежали с мисс Блэндиш на лежавшего на полу Рокко.
Рокко, полубесчувственный, все же почуял опасность. Инстинкт подсказал ему, что он на волоске от гибели. Он перекатился на спину и поднял руки, пытаясь защититься.
Слим двинулся вперед, ухмыляясь.
Мисс Блэндиш увидела у него в руке нож, отвернулась и закрыла глаза.
Она услышала, как всхлипнул Рокко.
Звуки, последовавшие за этим, заставили ее рухнуть на колени и заткнуть уши.
Каждый глухой удар ножа Слима по телу Рокко заставлял ее замирать и вздрагивать.
6
Уже два бесконечных часа Анна Борг сидела в одиночной камере под лестницей в полицейском участке. Она устала и была напугана. Весь первый час она кричала, вопила и изрыгала проклятия, но никто так и не пришел. Она чувствовала себя похороненной заживо, и у нее быстро сдавали нервы.
Она все спрашивала себя, зачем ее схватили и бросили сюда. Когда Эдди умчался рассказать Ма про Джонни, Анна решила выйти из дела. Хватит с нее Эдди и клуба «Парадиз». Услышав, что его машина отъехала, она побросала одежду в чемодан, прихватила заначку Эдди, которую тот на всякий пожарный случай держал в квартире, села в такси и поехала на вокзал.
Она решила отправиться в Нью-Йорк. Она знала, что всегда сможет найти работу в ночном клубе до тех пор, пока не обоснуется в городе. Теперь что угодно казалось лучше, чем торчать тут с Эдди и постоянно рисковать угодить в беду из-за Ма Гриссон и ее идиота-сыночка.
Но когда она заплатила шоферу, словно ниоткуда появились двое крупных мужчин, и один показал ей значок.
– Анна Борг?
– Могли бы сказать «мисс», – отрезала Анна, гневно воззрившись на детективов. Но как бы она ни огрызалась, внутри у нее все похолодело. Никак эти обезьяны собираются арестовать ее?
– Шеф полиции хочет поговорить с тобой, детка, – сказал один из мужчин. – Это ненадолго.
Подъехала полицейская машина. Анна видела, что прохожие останавливаются посмотреть.
– У меня поезд, – сердито сказала она. – Скажите этому идиоту, чтоб шел куда подальше.
Большая рука легла на ее предплечье.
– Пойдемте, – мягко сказал детектив. – Вам же не нужны проблемы, верно? Говорю же, ненадолго.
– Убери лапу! – вспыхнула Анна. Она помедлила, но, когда придвинулся и второй детектив, села в машину; детективы тоже сели, и машина помчалась. – Я вам устрою веселую жизнь! Натравлю на вас своего юриста! Не успеете очнуться, как окажетесь за решеткой!
Детектив постарше рассмеялся:
– Ну что вы как маленькая, успокойтесь!
Анна обругала его, потом погрузилась в отрешенное молчание. Ее грыз страх. Не связали ли они ее со смертью Элвина Хейни? Казалось, она уже так давно обнаружила, что Хейни живет в том же отеле и что он настучал на Райли. Она в ярости ворвалась в его номер и сгоряча пристрелила его, когда он открыл дверь. С тех пор она уже не раз пожалела о содеянном, но до сих пор считала, что
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.