Дэвид Моррелл - Повелитель игры Страница 20

Тут можно читать бесплатно Дэвид Моррелл - Повелитель игры. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дэвид Моррелл - Повелитель игры

Дэвид Моррелл - Повелитель игры краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэвид Моррелл - Повелитель игры» бесплатно полную версию:
Франк Бэленджер, бывший полицейский, против своей воли, ради защиты жизни любимой женщины, вовлечен в смертельно опасную игру. Вместе с другими ее участниками он должен найти дорогу в Склеп мирских радостей.С помощью навигационных спутников и изощренных компьютерных технологий каждый шаг состязающихся контролирует всесильный Повелитель игры, возомнивший себя богом. Неповиновение ему карается смертью. Каждый неверный шаг грозит гибелью. Но оставит ли в живых Повелитель игры противников, способных его обыграть?

Дэвид Моррелл - Повелитель игры читать онлайн бесплатно

Дэвид Моррелл - Повелитель игры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Моррелл

— Я уже говорил вам, что единственный известный мне человек, имеющий такой извращенный ум, мертв. — Бэленджер вдруг растерянно умолк, потом произнес: — Капсулы времени!

— Вам приходилось иметь с ними дело?

— Еще ребенком я нашел такую в школе, которую уже начали сносить. Местные газеты подняли вокруг этого большой шум. Моя фотография была на первой полосе. На ней я стоял, держа в руках металлическую коробку.

— Вы хотите сказать, что кто-то не пожалел сил и времени на то, чтобы глубоко порыться в вашем прошлом — до самого детства? Ради того, чтобы найти приманку, которая могла бы заставить вас пойти в тот дом на лекцию? — Ортега прищурился, вокруг его глаз побежали морщинки.

— На чердаке мы нашли две коробки от видеоигр, — напомнил Бэленджер. — Одна — «Grand Theft Auto». Насчет второй вы сказали, что никогда о такой не слышали. Помните, как она называлась?

Ортега задумался лишь на мгновение и ответил:

— «Старьевщик».

Четвертый уровень

Авалон

1

Эхо взрыва, донесшееся от дальних гор, стихло, но Аманда так и стояла на коленях, сотрясаясь от рыданий. Впереди по-прежнему плыло облачко кровавого тумана, подчиняясь едва ощутимому ветерку. На покрасневшем песчаном дне котловины валялись куски тела. В воздухе ощущался резкий тошнотворный запах.

— Бетани, — пробормотала Аманда.

Потрясение было настолько сильным, что она совершенно не замечала острых камней, больно впивавшихся ей в колени.

— Вернитесь к остальным, — приказал сочный голос в наушниках.

Эти слова прозвучали не слишком внятно из-за боли и звона в ушах, которые Аманда все еще испытывала после взрыва.

— Бетани, — громче повторила Аманда.

Она скорбела не только по утраченной спутнице, но и по себе и остальным из их малочисленной группы.

«Мы все здесь погибнем, — подумала Аманда и тут же возразила себе: — Я выжила в „Парагоне“ и, клянусь Богом, уцелею и здесь. Но там тебе на помощь пришел Франк».

Она поймала себя на том, что ее личность вновь раздваивается и она обращается к самой себе во втором лице. Ей хотелось зарыдать в голос.

— Друзья ждут вас, — сказал голос. — Вы же не захотите лишить их своего общества. — Он помолчал и добавил: — Как это сделала Бетани.

Аманда кивнула. Угроза была совершенно недвусмысленной. Она заставила себя подняться, подумала о Франке, и к ней снова пришло ощущение, что он мертв. Все сильнее и сильнее становилась уверенность в том, что придется самостоятельно осуществить невозможное и пережить этот кошмар. Все вокруг расплывалось от слез, продолжавших литься. Смахнув их рукой, она в последний раз взглянула на то, что осталось от Бетани, и отвернулась.

В сотне ярдов от нее, за несколькими валунами, кустами полыни и чахлой низкорослой сосной, стояли, оцепенев, Рей, Деррик и Вив. Даже с этого расстояния Аманда видела, что лица у всех троих вытянулись, сделались мертвенно-бледными. Сочетание их зеленого, красного и коричневого комбинезонов показалось ей еще более неестественным.

С трудом волоча ноги, Аманда приближалась к ним. В горле саднило от криков. От голода подвело живот. Но сильнее всего она ощущала жажду, от которой распух язык и потрескались губы.

Пока Аманда шла, все трое, не отрывая глаз, смотрели на красное пятно, оставшееся за ее спиной. Лишь когда она совсем приблизилась к ним, они опять обрели дар речи.

— Вы не пострадали? — с усилием произнес Деррик.

Аманда смогла лишь кивнуть в ответ.

— Как он… — глухим, напряженным голосом заговорила Вив. — Вы у нас военный специалист, — обернулась она к Рею. — Ракетой? Такое возможно?

— Нет, — ответил Рей. — Это не ракета. Мы увидели и услышали бы ее.

— Может, она наступила на мину?

— Нет. Грунт не поврежден.

— Тогда что же?

Рей посмотрел на свой комбинезон и ответил:

— Пластиковая взрывчатка. Думаю, она у нас в одежде.

Все снова умолкли на некоторое время, осознавая услышанное.

— В одежде? — переспросил Деррик, тоже разглядывая свой комбинезон.

— Господи Иисусе! — пробормотала Вив.

— Или в ботинках, — добавил Рей. — Не исключаю наушники.

— Она может быть здесь, — Аманда вынула из кармана GPS-приемник.

Вив попятилась, как будто ее ударили.

— Так мы сами и есть бомбы? Он сможет взорвать нас, когда ему вздумается?

— Только если вы не будете слушаться, — прозвучало в наушниках.

На сей раз голос оказался резким, и Аманда вздрогнула.

— Если вы не станете соблюдать правила, — продолжал голос.

— Что? О каких еще чертовых правилах вы говорите?! — заорал Рей. — Я не слышал ни слова ни о каких…

— Выяснить правила по ходу дела — это суть каждой великой игры.

— По-вашему, эту хренотень можно назвать игрой?

— Рей, вовсе незачем прибегать к непристойным выражениям.

— Игра? — У Рея был такой вид, будто он не верит в здравие собственного рассудка. — Этот подонок считает, что играет!

— Один час уже истек. У вас осталось всего тридцать девять. Не стоит терять их попусту.

— А какая разница?! — с горячностью воскликнула Вив, и жилы у нее на шее напряглись как веревки. — Все равно вы всех нас убьете!

— Мне известна только одна игра, победителей которой убивали. Это игра с мячом у древних майя. В мои намерения такое не входит. Победители будут вознаграждены. А вот судьба проигравших — это совсем другое дело.

— Так как же нам выиграть? — спросил Рей.

— Это вам предстоит выяснить.

— Координаты, которые он нам дал. — Аманда в очередной раз вытерла слезы с глаз и мокрых щек. — Нам нужно туда попасть.

— Если мы будем и дальше стоять здесь, то ничего не достигнем. Надо идти, — кивнул Деррик.

— И узнать правила, — добавил голос.

Рей посмотрел на экран приемника GPS. Из-за отросшей щетины его худое лицо казалось изможденным. Судя по всему, он не сомневался в том, что приборчик может в любую секунду взорваться у него в руках.

— Туда. К деревьям.

Аманда с трудом заставляла себя двигаться. Ноги болели, легким все еще недоставало кислорода, но она упорно шла к роще.

— Тополь трехгранный, — сказал Деррик. — Ему нужно много воды.

Вив посмотрела по сторонам. Наверное, тут проходит подземный ручей.

— Сейчас выроем! — воскликнул Рей. — Делов-то! Где наш экскаватор?

В прохладной тенистой рощице им удалось немного передохнуть от жары. Но потом Аманда вновь оказалась на солнцепеке. Дорога вела вверх по пологому подъему. Обливаясь потом, Аманда шла вперед.

Рей снова взглянул на экран своего навигационного устройства и произнес, заметно задыхаясь:

— Уклон круче, чем кажется. Высота уже ровно шесть тысяч футов.

— Надо идти по диагонали, — сказал Деррик.

— Верно, змейкой, — подхватила Вив. — Когда лезешь прямо в гору, тратишь больше энергии, чем если идешь таким образом, пусть даже пройти приходится больше.

— Очень хорошо! — похвалил голос. — Пускайте в дело свои ресурсы.

От непрерывного подъема у Аманды заныли колени, но он кончался. Впереди постепенно открывался вид на долину.

— Боже! — Аманда застыла в благоговейном изумлении.

2

Внизу сверкало озеро ярдов сто в длину. Аманда подумала, что так мог бы сиять на солнце огромный самоцвет. Все стояли как завороженные, разглядывая открывшуюся картину. Аманда слышала частое дыхание своих спутников.

— Голос обещал, что мы найдем то, что нужно, — сказал Деррик.

— Я смотрела на мир с вершины Эвереста, но то, что вижу сейчас, куда прекраснее, — пробормотала Вив.

— Так чего же мы ждем? — Рей затрусил вниз. — Я десять дней прятался под камнями в Ираке, а потом поклялся себе, что никогда больше не стану страдать от жажды.

Деррик и Вив последовали за Реем вниз по склону. Через несколько шагов все перешли на бег. Аманда посмотрела по сторонам. В бескрайних просторах ей мерещилась угроза. Горы вроде бы находились совсем близко и в то же время далеко, определить расстояние на глаз было невозможно. Она вдруг вспомнила, как на лекции по психологии — в колледже был и такой курс — рассказывали об эксперименте, в ходе которого обитателей джунглей переселили на открытую равнину. Лесные жители настолько привыкли к тому, что поле зрения у них всегда ограничено деревьями, что просторы вокруг вывели их из равновесия. У многих начала развиваться агорафобия. Именно так называется боязнь открытого пространства.

Теперь Аманда, никогда не бывавшая в местах, где кругозор не ограничивался бы домами или деревьями, начала понимать этих лесных дикарей. Но ее страх был порожден осознанием того, что буквально все в этих просторах может таить в себе опасность. В отличие от отеля «Парагон», где смерть поджидала лишь в помещениях, здесь она располагала неограниченными возможностями для укрытия.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.