Поль Берна - Лошадь без головы Страница 8
- Категория: Детская литература / Детские приключения
- Автор: Поль Берна
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 24
- Добавлено: 2019-02-15 10:34:04
Поль Берна - Лошадь без головы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Поль Берна - Лошадь без головы» бесплатно полную версию:Книга состоит из трех повестей, героями которых являются дети. Читатель становится невольным участником событий, историй и приключений, происходящих с героями повестей. Для детей младшего и среднего возраста.
Поль Берна - Лошадь без головы читать онлайн бесплатно
— Это просто новая игра, — улыбалась ему своими серыми глазами Марион. - И эта игра только начинается…
Инспектора Синэ и Лями болтали в маленькой грязной дежурной, которую отделяла от приемной лишь простая перегородка с матовым стеклом. В соседней комнате находились только дежурный бригадир, два его помощника да еще „дичь“, пойманная за вечер: бродяжка неопределенного возраста, что-то бубнивший про себя о своих невзгодах.
— Нет, ты послушай, что я тебе скажу, Лями, — брюзжал инспектор Синэ. - Мы с тобой существуем просто для затычки. Нам доверяют только самые ничтожные дела: то какой-нибудь торговец сыром требует, чтобы установили длительное наблюдение за его лавкой, потому что у него с витрины пропал кусок сыра, то какая-нибудь старушонка приходит жаловаться, что соседская кошка сожрала ее канарейку…
— Нечего преувеличивать! — вздохнул Лями, попыхивая трубкой. - Иногда и нам подворачиваются интересные дела… Синэ хлопнул себя по коленям.
— Вот, вот! — закричал он. - Я так и знал, что ты это скажешь! Нет, милый мой, интересные дела у нас сразу вырывают из рук, как только мы их найдем. Взять хотя бы этого Малляра, которого я на днях арестовал. Его у нас тотчас забрала префектура и даже не потрудилась выяснить, какие темные дела привели его сюда, в Лювиньи. А я только и заработал на этой истории, что синяк под глазом…
Синэ только что вернулся. Он привел бродягу и был сильно не в духе.
— Надо прослужить в поселковом комиссариате десять лет, как я, чтобы понять, что вся работа полиции зависит От случайностей, — продолжал он. - Здесь так же мало шансов подцепить крупное дело, которое принесет тебе повышение по службе, как вытянуть главный выигрыш в лотерее…
— Пф-пф! — скептически попыхивал трубкой Лями.
— Вот именно лотерея! Не веришь? А три крупных дела, которые возникли на прошлой неделе?! Похищение ста миллионов в поезде Париж — Винтимилья, кража изумрудов у актрисы Фрэнсис Беннет и ограбление банка Леви-Блок! Нет, право же, Лями, неужели ты думаешь, что мы занимаем выгодное место в этом состязании? Что бы ни случилось, все решено заранее: мы вытаскиваем только пустые билеты!
— Не хнычь! — усмехнулся Лями, указывая трубкой на распухшее лицо Синэ. - На этот раз ты хорошо заработал…
Между тем в дежурную вошли человек двенадцать. Оттуда слышался смутный шум, на фоне которого выделялся ворчливый голос бригадира Пеко. Впрочем, оба инспектора не обратили на это никакого внимания.
— Если вся парижская полиция сбилась с ног из-за этих трех историй, — упрямо продолжал Лями, — это еще не значит, что и мы не сможем проявить себя в нашем глухом углу.
— Хотел бы я знать, как именно! — проревел окончательно вышедший из себя Синэ. - Сто миллионов, украденных в поезде, — вот это задача! Не так-то скоро ее распутают! Очень уж хорошо все закручено. В среду вечером, когда пришел курьерский, в почтовом вагоне все десять служащих храпели, повалившись друг на друга, как пьяные, а вагон весь пропах хлороформом.
— Вот именно! — тихо сказал Лями. - И у нас в этом деле есть шанс. Малюсенький шанс, но он есть.
— Как так?
— Поезд прошел, как обычно, мимо нашей станции, перед твоим носом, Синэ!
— Ну и что? Запломбированные мешки с денежками испарились ночью между Дижоном и Парижем. Это все равно, что искать иголку в сене!
— А изумруды Фрэнсис Беннет?
— Тебе часто случалось пить чай в отеле „Ритц“? — спросил Синэ, жеманно подняв мизинчик вверх. - Надзор за большими отелями не в нашем ведении.
— Согласен, — ответил Лями. - Изумруды уже далеко… Но где? Что, если ты их найдешь как-нибудь вечерком в лачуге какого-нибудь старьевщика?
— У нас здесь укрывателей краденого нет, — убежденно возразил Синэ. - Кроме шуток, нельзя даже вообразить себе, чтобы папаша Бляш таскал в своей старой шляпе драгоценности кинозвезды!
— Никогда нельзя знать. Краденые вещи часто попадают в самые неожиданные места. Иногда эти „артисты“ не знают, как ликвидировать свою добычу, иногда они начинают грызться между собой, как бешеные собаки при дележке…
Голоса в соседней комнате становились все громче, и инспекторам уже пришлось кричать, чтобы слышать друг друга. Внезапно бригадир Пеко распахнул стеклянную дверь.
— Какие-то ребятишки хотят видеть комиссара Бланшона, — доложил он инспектору Синэ. - Я что-то ничего не понял в их деле. Дежурные пытались их вытурить. Но они не уходят, и их много. Пусть войдут, что ли?
Инспектор тяжело опустил ноги на пол и подмигнул коллеге.
— А что я тебе говорил? — усмехнулся он. - Вот такая наша служба! Опять чей-нибудь кот сожрал канарейку.
Десять ребят под предводительством Габи гуськом вошли в узенький кабинет. Инспектор Синэ в величественной позе сидел теперь за залитым чернилами столом.
— Чего вы хотите? — сухо спросил он детей.
Марион подтолкнула Фернана, и мальчик шагнул вперед.
— Мы бы хотели видеть комиссара Бланшона, — решительно заявил Фернан.
— Комиссар очень занят. У него нет времени разговаривать с ребятишками в деревянных башмаках, — заворчал Синэ. - Я его помощник. Говори!
— Мы пришли подать жалобу, — продолжал Фернан.
Девять его товарищей одобрительно кивнули головами.
— Что случилось? — спросил Синэ.
— У нас украли лошадь! — заявил Фернан таким проникновенным тоном, как будто он говорил о Венере Милосской.
Оба полицейских остолбенели: лошадь!
— Какую лошадь? — спросил Синэ.
— Без головы, — наивно пояснил мальчик.
Синэ проглотил слюну и стал пристально смотреть в сторону, с трудом сдерживая смех. Лями продолжал курить, держа ноги на радиаторе. Он тоже задыхался от смеха.
Синэ опустил глаза, смущенный печальным взглядом Фернана.
— Без головы? Вот как! — повторил он совершенно серьезно. - Много у нас всяких клячонок бегает, но чтобы без головы — я не видел.
— Наша лошадка на трех колесах, — тотчас добавил Фернан. - На улице Маленьких Бедняков. Другой такой нет.
— Ага! Теперь понимаю! — воскликнул инспектор. - Итак, у вас украли эту лошадь? Где же это случилось?
Фернан неуверенным голосом рассказал о вчерашней стычке с неизвестными и об их странном предложении продать лошадь.
Синэ вытащил чистый лист бумаги из папки и вкратце записал показания мальчика.
— Итак, ты говоришь… лошадь без головы, на трех колесах… у Черной Коровы… Два незнакомца в канадских меховых куртках. Один по прозвищу Пепе, другой — Красавчик… Он в самом деле так красив?
— Он просто урод! — послышался возмущенный возглас Бонбона.
— Отлично! — сказал инспектор Фернану. - Продолжай, малыш!
Через минуту Синэ заметил, что желание смеяться у него внезапно прошло. Дело о лошади без головы не было связано с этой быстрой переменой настроения — нет, оно было так же незначительно, как дело о кошке, которая съела канарейку. Просто полицейского тронули эти десять ребят, упрямо желавших отстоять свое добро и не побоявшихся прийти в такое место, которое мальчишки обычно обходят. Да, они чего-то от него ждали, на что-то надеялись. И Синэ сделалось от этого немного не по себе: он не знал, как распутать всю эту странную историю.
Когда Фернан закончил рассказ, Синэ спросил:
— Кто-нибудь из вас заметил номер грузовика?
Зидор и Фернан переглянулись: нет, об этом они не подумали. И тут вдруг радостно возбужденный маленький Бонбон поспешно поднял палец:
— Я! Я видел номер!
— Не слушайте его, господин инспектор! — сердито закричал Татав. - Эта мошкара знает только десять букв, а цифры все путает.
Ребята расхохотались. Полицейские весело переглянулись. Синэ возобновил допрос:
— Мне нужны точные приметы этих двух негодяев, — сказал он. - Вы мне будете по очереди рассказывать, что вы заметили. Смотрите, ничего не выдумывайте!
Все описания наружности воров в общем совпали, но самым поразительным образом и всего двумя словами обрисовала преступников Марион, выступившая последней.
— Тот, что повыше, похож на лисицу, — просто сказала она, — а Пепе смахивает на бульдога. Я не шучу: все люди всегда более или менее похожи на животных.
— Ну вот теперь мы многое узнали, — вздохнул Синэ и надвинул шляпу на глаза, чтобы избежать проницательного взгляда Марион.
У инспектора Синэ была лошадиная голова. Это было всем известно, над ним всегда подшучивали в комиссариате, и он боялся, что девочка уже заметила это сходство.
— Что же вы думаете делать? — спросил его Габи.
— Начнем поиски! — торжественно заявил инспектор, которому обещания ничего не стоили. Он положил руку на бумагу. - У меня здесь имеются все данные для полного доклада, который я немедленно напишу. Завтра вся местная полиция будет знакома с вашим делом во всех его подробностях и примется за работу… А теперь будьте умниками, возвращайтесь домой и спите спокойно: мы вам найдем вашу лошадку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.