Улисс Мур - Дом зеркал Страница 19
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Автор: Улисс Мур
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 25
- Добавлено: 2019-02-14 13:17:51
Улисс Мур - Дом зеркал краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Улисс Мур - Дом зеркал» бесплатно полную версию:Загадочная атмосфера царит в Килморской бухте. Тут стоит статуя короля, который никогда не существовал, местный вокзал пустует, железная дорога ведёт в никуда, её рельсы внезапно обрываются, здесь невозможно выйти в Интернет и не работают мобильные телефоны. Похоже, даже название городка удалено со всех географических карт специально, чтобы об этом месте никто не узнал.Приключения Джейсона, Джулии и Рика начинаются в Доме зеркал, творении гениального изобретателя Питера Дедалуса, исчезнувшего много лет назад, – в Доме, где всё не такое, каким кажется…После «Ключей от времени» и «Лавки забытых карт» это третий дневник Улисса Мура.Всё, что известно об Улиссе Муре, читай на сайте www. ripol.ru/ulyssesmoore
Улисс Мур - Дом зеркал читать онлайн бесплатно
– Какой ужасный беспорядок, – сказала Джулия. – Тут явно что – то искали.
И всё же часы и изобретения Питера Дедалуса почти все оставались на своём месте. Люди, взломавшие дверь, искали не их.
Повсюду валялись точные инструменты и множество мелких деталей, которые часовщик использовал в работе, ящички выдвинуты, десятки граммофонных пластинок, составлявших, видимо, целую коллекцию, взломщики вынули из конвертов и разбили: их осколки усеивали пол. Однако в витринах оставалось ещё немало вещей, сделанных Питером: часы с различными тонкими украшениями, шахматная доска с несколькими фигурами, большой будильник, настольная лампа, изготовленная из причудливо свёрнутой цепи.
– Они рылись в ящиках, разбросали бумаги, разбили пластинки. Но не тронули часы и другие, более дорогие вещи, – заметила Джулия. – Ясно, что искали не ценности.
– Может быть, нашли что искали. И потому отказались от остального, – предположил Джейсон.
Рик молчал. Он ходил из стороны в сторону по магазину и что – то обдумывал, рассматривая последствия погрома.
– Мерзавцы. – произнёс он, когда обрёл наконец дар речи. – Сначала разгромили магазин, потом снесли дом. И ради чего? Что искали?
Джейсон и Джулия тоже не понимали этого.
– Нестор был прав, когда сказал, что появление Обливии в Килморской бухте оказалось ужасной ошибкой, – сказала Джулия. – Она нарушила мирную жизнь городка и его жителей, той же госпожи Бигглз, которая жила себе преспокойно со своими котами и своей Дверью времени. Обливия снесла Дом зеркал. Вот именно это я и ненавижу больше всего – злобу и желание разрушать без всякого смысла.
– Смысл – то как раз есть, – возразил Рик. – Цель тут совершенно очевидная. Установить контроль над Килморской бухтой и Дверями времени.
– Идёмте домой, – предложил Джейсон.
Рик стоял у витрины и вдруг заметил любопытную вещь.
– Ребята, – сказал он. – Идите – ка сюда.
– Что там?
– Джейсон, та фигурка, что мы нашли на обратной стороне картины Пенелопы Мур, у тебя?
– Конечно! – кивнул тот и достал из кармана необычную фигурку. – А в чём дело?
– Она взята с этой доски! – сказал Рик, указывая на витрину.
Там лежала довольно необычная, высотой примерно десять сантиметров шахматная доска, изготовленная из двух пород дерева – светлого и тёмного. На клетках стояло несколько фигурок, очень похожих на ту, что Джейсон целый день носил в кармане.
– Возможно ли такое? – удивилась Джулия.
– Получается, что супруги Мур и Питер Дедалус были знакомы? – предположил Джейсон.
– Но зачем понадобилось прятать фигурку на обратной стороне картины? – удивилась Джулия.
Рик покачал головой:
– Не знаю.
Фигурка, которую они нашли, изображала королеву. Белую королеву. И белые определённо находились в затруднении в сравнении с чёрными.
– Чёрная королева ещё тут, – сказал Джейсон, поднося свою королеву к доске.
Рик снова покачал головой.
– Здесь лучше ничего не трогать, – посоветовал он. – Эта партия не закончена. И наша королева вышла из игры.
Джейсон и Джулия рассмотрели позиции других фигур на доске.
– Я никогда ничего не понимал в шахматах, – вздохнул Джейсон.
Но в общем – то это не совсем так. Ходить он умел очень даже неплохо, но если требовалось просчитать более двух ходов вперёд, мозг его начинал, как говорится, закипать, и противник непременно побеждал.
– А чей ход? – спросила Джулия.
– Неизвестно, – ответил Рик.
– А кто, по – твоему, играл?
– Может, Питер Дедалус. с Улиссом Муром? У нас белая королева. В таком случае у Питера, скорее всего, была чёрная.
Джейсон снова взглянул на расстановку фигур.
– Так и будем до вечера разглядывать эту скучнейшую шахматную доску? – проворчал он. – Напоминаю, у нас целый список загадок, которые предстоит раскрыть, и.
– По – моему, это необыкновенно интересно, ведь тут как бы остановилось время! – перебила брата Джулия, которая, в отличие от него, не считала, что рассматривать шахматную доску очень скучно. – Мы рассматриваем партию, которая началась когда – то очень давно и которая почему – то прервана.
Джейсон вспыхнул:
– Это верно, но лучше, по – моему, оставить всё как есть!
– Ничего не поделаешь. – согласилась Джулия. – Мы же не знаем, чей сейчас ход.
– Я думаю, что белых, – сказал Рик.
– Почему ты так уверен? – усмехнулся Джейсон.
Рик пожал плечами:
– Я не могу быть уверен, но я убеждён, что Питер Дедалус не исчез бы из Килморской бухты, не сделав свой последний ход.
– Вот как! – рассердился Джейсон. – В таком случае он не очень – то хорошо соображал. Потому что, будь у меня белые, я взял бы вот этого коня и.
Как только Джейсон поднял коня, шахматная доска завибрировала.
– Джейсон! – испуганно вскричала его сестра. – Что ты наделал?
Он стоял, держа коня и округлив от удивления глаза.
– А что я наделал?.. – спросил он.
Вдруг послышалось равномерное тиканье.
– Джейсон, поставь скорее коня на место! – попросила Джулия. – Ты запустил какой – то механизм.
– Нет, подожди! – остановил Джейсона Рик. – Не так. Теперь уже нельзя поставить его на место. Делай свой ход.
– То есть как это?
Шахматная доска стала тикать громче.
– Думаю, ты продолжил партию, Джейсон. И теперь шахматная доска вынуждает тебя играть дальше. Это тиканье – работа таймера. Давай делай свой ход. Куда ты хотел поставить коня?
Джейсон быстро оценил позицию на доске, припоминая, какой он собирался сделать ход.
– Я. никогда не играл в шахматы хорошо, – неожиданно оробел он, – но. по – моему. если поставить коня вот сюда. то получится шах королю.
Он поставил коня на доску, и тиканье прекратилось.
Джейсон удивлённо вскинул брови.
– Ты уверен? – спросила Джулия.
– Пожалуй, – кивнул Джейсон.
Посмотрев, куда поставил коня, он вдруг ужасно засомневался.
Но тут шахматная доска дрогнула, словно внутри неё пришли в действие какие – то механизмы.
Ребята в испуге отшатнулись и попятились к выходу. Фигурки между тем одна за другой попадали с доски, а в ней самой открылся ящичек.
– Ты прав, Джейсон! – воскликнул Рик, снова подходя к витрине. – Это шах королю!
В ящичке что – то лежало.
Глава 17
Старые и новые открытия
Нестор дважды посмотрел на часы. Обошёл весь первый этаж виллы «Арго» и тяжело вздохнул. Куда, чёрт возьми, подевались ребята? Уже почти шесть часов, а их всё ещё нет.
«Опасно», – сказал Леонардо.
А он в самом деле обладал особым даром предвидения. Своим единственным глазом он и правда видел много больше других людей. А стихи его всегда исполнены глубокого смысла и почти всегда оказывались пророческими.
Не в характере Нестора особенно беспокоиться по какому бы то ни было поводу. Но слишком долгое отсутствие ребят всё – таки встревожило его. Последнее стихотворение Леонардо всё время крутилось у него в голове, как испорченная пластинка.
И лишить их жизни сумеет…
Нестор подумал о старых велосипедах, на которых уехали ребята.
– Куда они делись? – обратился он к Солёному утёсу и клокочущей морской пене.
Потом сходил, прихрамывая, в свой домик за биноклем, вернулся на утёс и принялся изучать пляж и побережье Килморской бухты, время от времени покашливая.
Увидел, как Леонардо открыл входную дверь в высокую белую башню маяка. Подумал о матери Джейсона и Джулии, которая уже дважды звонила после обеда. И оба раза садовнику пришлось хитрить и как – то выкручиваться из затруднительного положения.
«Если хоть один волосок упадёт с головы моих детей, – вспомнил он слова госпожи Кавенант, пока рассматривал в бинокль панораму Килморской бухты, – заставлю тебя заплатить за это!»
Нестор опустил бинокль, только когда заныли руки.
Он видел, что в городке, как всегда, много туристов, которые, вернувшись через некоторое время к своим повседневным делам, быстро забудут о его существовании.
– Ничего не случилось, – проговорил Нестор, успокаивая себя. – Скоро вернутся.
Время.
Вообще всё, чего ни коснись, в результате оказывается всего лишь вопросом времени, разве не так?
В двадцати метрах под ним пляж, шумит море, беснуются между скалами волны в поисках затонувших секретов.
Колышутся на ветру ветки платанов, ясеней и дубов. Чайки садятся на крышу виллы «Арго», чтобы потом снова взлететь и ловить воздушные потоки.
Ничто не остаётся без движения.
Всё течёт, меняется, перемещается. Именно время диктует правила этого хаотического движения, оставаясь при этом лишь наблюдателем, словно насмешливо улыбающийся зритель.
Ключи вернулись. Двери снова открываются. Кто сделал это?
Время?
– Даже ключи никогда не оставались без движения, – снова вслух произнёс Нестор, делясь, как всегда, своими мыслями с Килморской бухтой. – Они сами движутся в поисках новых замочных скважин, которые можно открыть, переходят из рук в руки, из кармана в карман, из ящика в ящик, пока все не забудут о них. А потом вдруг вновь появляются в чьих – то руках. И игра начинается с начала.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.