Эрик Берн - Сказочная долина Страница 3

Тут можно читать бесплатно Эрик Берн - Сказочная долина. Жанр: Детская литература / Сказка, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрик Берн - Сказочная долина

Эрик Берн - Сказочная долина краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрик Берн - Сказочная долина» бесплатно полную версию:
Удивлены?Да-да! Эрик Берн написал единственную в своей библиографии художественную книгу.И эта книга для… детей :)Книга с красочными картинками.Книга была выпущена только в США ограниченным тиражом в 1968.Однако многие люди того поколения уверяют, что это была одна из лучших книг в их детстве.Книга о мечтах питона Шардлу.… я предлагаю мой авторский перевод книги на русский язык.Ольга Стрелкина

Эрик Берн - Сказочная долина читать онлайн бесплатно

Эрик Берн - Сказочная долина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрик Берн

— Я не знал, что здесь кто-либо говорит на английском, — сказал мужчина. — Или мне следовало сначала самому представиться. Я профессор Ного[1], исследователь. Я исследую вашу страну.

— О, как мило с Вашей стороны, — сказала Принцесса. — Вы, должно быть, хотите немного отдохнуть после столь долгого путешествия. Мы рады видеть Вас среди нас.

— Я никогда не отдыхал, — сказал Профессор. — Я известен как — неотдыхающий Ного.

— Много ли стран Вы открыли? — спросила Принцесса.

— Да, расскажите о вашем занятии, — сказала Флосси.

— Хорошо, честно говоря, — ответил Профессор, игнорируя Флосси, — не очень много. Вы знаете, большинство из них были уже открыты. В действительности, это первая страна, которую я открыл. Поэтому я так хотел сделать побольше заметок о ней.

— Тогда, мы все очень счастливы, что находимся здесь, чтобы Вы могли исследовать нашу страну, — вежливо сказала Принцесса. — Исследование, должно быть, ужасно тяжелая работа, и я рада, что мы можем Вам чем-то помочь.

Профессор поклонился. Он снял солнцезащитные очки и положил их в нагрудный карман. Было очевидно, что он почувствовал себя как дома.

— Благодарю за Вашу доброту, — сказал он. — На самом деле, эта работа оказалась намного труднее, чем я думал. Раньше я никогда не уезжал из дома, хотя есть озеро и гора, названные в мою честь. Вы когда-нибудь слышали об озере Ного в Нья-Нья-Тика? Или о горе Хупси-Кьянг?

— Нет, я никогда, но я уверена, что Мистер Абе слышал. Вы слышали, Мистер Абе? — спросила она на рутенском.

Абе кивнул и сказал:

— Да.

Профессор Ного выглядел довольным, но Принцесса смутилась и сказала:

— О, какой конфуз! Знаете, когда он говорит — «да», он имеет в виду — «нет», — объяснила она. — Но даже если мы ничего о них не слышали, что все остальные слышали, особенно местные жители Нья-Нья-Тика и Хупси-Кьянг.

— Как же так получилось, что они были названы в Вашу честь, если Вы никогда не выходили из дома? — с любопытством спросила Флосси.

— Флосси! — сказала Принцесса. — Это невежливый вопрос.

— О, ничего страшного, — сказал Профессор. — Обычно места называют в честь людей, которые выходят из дома, но этот раз решили назвать несколько мест в мою честь в качестве комплимента тем людям, которые никогда не выезжают из дома. Я был человеком, который остается дома больше всех, кого они видели. Поэтому они решили назвать их в мою честь. На самом деле, после этого я начал интересоваться исследованием земель, и таким образом я решил стать первооткрывателем.

— О, я так рада, что Вы им стали, — сказала Принцесса, — и я рада, что Вам удалось нас найти. А теперь, если вы позволите, мне и Мистеру Абе нужно поговорить с нашими друзьями о деле. Я надеюсь, Вы присядете и послушаете.

— Мы должны поговорить о деле? — спросила Флосси.

— Боюсь, что да, — сказала Принцесса.

Все животные опечалились.

Глава 6

— Вы все знаете, что я имею в виду, когда говорю о деле, — сказала Принцесса. — Я имею в виду Дульси.

— Это мне напоминает о том, что я проснулся и проголодался, — сказал Шардлу.

— Это все о чем, ты думаешь, когда ты просыпаешься? — спросила Флосси.

— Полагаю что, да, — сказал Шардлу. — Я никогда об этом раньше не думал. За исключением ночи вторника и утра пятницы, когда я думаю о том, чтобы быть добрым. В конце концов, я должен зарабатывать на жизнь.

— Почему? — спросила Флосси.

— Так я могу есть, — сказал Шардлу. — Кто не работает, тот не ест. Разве не так?

— Некоторые люди могут есть, не работая, — сказала Флосси.

— Меня интересует эта Дульси, — сказал Шардлу. — Она выглядит такой питательной.

— Вы все знаете, почему меня интересует Дульси, — сказала Принцесса.

— Да, знаем, — грустно сказали все животные.

— Я не вижу возможности откладывать это и дальше. Дом почти закончен, мне осталось только получить Дульси, чтобы сделать зонтик.

— Какой зонтик? — шепотом спросил Шардлу.

Прежде, чем Флосси смогла ответить, Принцесса продолжила:

— Поскольку здесь есть несколько гостей, которые могут не понимать, о чем я говорю, и думать, что я жестокая, будет лучше, если я объясню. Все началось, когда мои папа и мама навещали принца Панворг, президента долины.

— Прошу прощения, что перебиваю, — сказала Профессор, доставая блокнот из кармана. — Мне кажется, что я должен это записать. Как Принц Панворг стал президентом?

Принцесса выглядела озадаченной. — Я не знаю, — ответила она. — Я никогда не размышляла об этом. Кто-нибудь знает?

— Я не знаю, — сказала Флосси.

— Я не знаю, — сказал козел Гарри, который молчал до этого момента.

— Я рада, что мы наконец услышали его, — прошептала Флосси Шардлу. — Этот Гарри всегда бодает только один раз. Теперь возможно он будет молчать до конца дня.

— Ты знаешь, Абе? — спросила Принцесса, повернувшись к маленькому мужчине.

Абе решительно кивнул головой и сказал:

— Да, да, конечно!

— А! — сказал Профессор. — Это будет интересно.

— Нет, нет, — сказала Принцесса. — Он сказал — «да», что значит, что он не знает.

— О! — разочарованно сказал Профессор и убрал свой блокнот в карман.

— Итак, я говорила, — продолжила Принцесса, — мои отец и мать навещали Принца Панворга. На стене в его гостиной висела прекрасная белая кроличья шкура, которую прислала ему мать. Предполагалось, что он сделает из нее зонтик в случае, если пойдет дождь, чтобы защитить дом.

— Это глупо, — сказала Флосси. — Здесь никогда не идет дождь. Дождь идет только высоко в горах. Кроме того, как одна маленькая старая шкура кролика может стать зонтом для всего дома?

— Его мать говорила, что он должен всегда откладывать что-то на случай дождя, даже если ты откладываешь совсем мало, — ответила Принцесса.

— Моя мама тоже говорила мне это, — прошептал Шардлу Флосси. — Она говорила: «Всегда сохраняй немного кролика на случай дождя».

— Денег, а не кролика! — сказала Флосси. — Каждая мать говорит своим детям это: «Всегда сохраняй немного денег на случай дождя».

— Моя говорила кролика, — настаивал Шардлу.

— Когда мы были в гостях, мне нечем было заняться, — продолжила Принцесса. — В один прекрасный день я решила разрезать кроличью шкуру и сделать из нее пару длинных белых перчаток. Когда мои родители увидели, что я натворила, они очень разозлились и отобрали у меня все кусочки шкуры. Это меня тоже очень разозлило.

— Она все разрушила, — сказала Флосси.

— Я была разрушена, — поправила Принцесса. — Но сейчас мне уже лучше. Я была так зла, что начала кричать и пинаться. Я пнула так сильно, что обрушила весь дом. Понимаете, Принц Панворг жил в карточном доме.

— Карты были сделаны из сладостей, — объяснила Флосси.

— Да, — сказала Принцесса. — Карты из леденцов. Они все раскололись на мелкие кусочки, и их уже нельзя было собрать. Тогда мы их съели. У Принца не осталось больше дома, и он переехал жить в лифт.

— Тогда ее начала мучить совесть, — сказала Флосси.

— Минуточку! — сказал Профессор. — Зачем у него был лифт в маленьком домике, сделанном из леденцов?

— Лифт был не в доме, а на заднем дворе, — сказала Принцесса.

— Потому что он думал, что каждый президент должен иметь свой отдельный лифт, — объяснила Флосси.

— Куда же он ездил, когда поднимался и опускался? — спросил Профессор.

— Он вообще не поднимался и не опускался, — сказала Принцесса. — Но Абе приделал к нему маленькие колесики, и лифт мог двигаться в сторону. В любом случае, как сказала Флосси, меня начала беспокоить совесть. Вы знаете, у меня была очень непреклонная совесть. И я пообещала моей совести и Принцу Панворгу, что я построю ему новый дом из сладостей и достану ему новый зонтик из шкуры белого кролика, чтобы у него было что-нибудь на случай дождя.

— Она обыскала все, но нигде не нашла больше карт из леденцов, — объяснила Флосси. — И она построила дом из желе.

— А! — сказал Профессор. — А что же с зонтиком из шкуры кролика?

— Здесь все дело в Дульси, — ответила Принцесса.

— Дульси не хочет сотрудничать, — сказала Флосси.

— Почему нет? — спросил Профессор. — Когда имеешь дело с совестью, все должны сотрудничать.

— Я с каждой минутой становлюсь все более голодным, — сказал Шардлу. — Принцессе нужна шкура Дульси, а мне нужно все остальное. Мы можем разделить ее между нами.

— Тебе непременно хочется съесть эту несчастную маленькую милую крольчиху?

— Нет, — сказал Шардлу. — Но я должен что-то съесть. Это вина Принцессы, что Дульси должна с ней сотрудничать. Таким образом после того, как Принцесса получит ее зонтик, никто не сможет обвинить меня, когда я съем все, что останется.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.