Эрик Берн - Сказочная долина Страница 4

Тут можно читать бесплатно Эрик Берн - Сказочная долина. Жанр: Детская литература / Сказка, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрик Берн - Сказочная долина

Эрик Берн - Сказочная долина краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрик Берн - Сказочная долина» бесплатно полную версию:
Удивлены?Да-да! Эрик Берн написал единственную в своей библиографии художественную книгу.И эта книга для… детей :)Книга с красочными картинками.Книга была выпущена только в США ограниченным тиражом в 1968.Однако многие люди того поколения уверяют, что это была одна из лучших книг в их детстве.Книга о мечтах питона Шардлу.… я предлагаю мой авторский перевод книги на русский язык.Ольга Стрелкина

Эрик Берн - Сказочная долина читать онлайн бесплатно

Эрик Берн - Сказочная долина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрик Берн

— А что обо все этом думает сам Принц Панворг? — спросил Профессор.

— Я думаю, что все это полная ерунда, — произнес глубокий голос.

Все обернулись, чтобы посмотреть, кто говорит.

Это был Принц Панворг.

Глава 7

Дульси вернулась вместе с Принцем. Она чувствовала себя в безопасности с ним и стояла позади него, держа его за руку.

Принц смотрел на Принцессу Лару, когда он говорил, дымя своей трубкой.

— Ты всегда можешь доверять человеку с трубкой, — прошептала Флосси Шардлу.

— Я думаю, что все это полная ерунда, — повторил Принц. — Тебе не следовало строить мой новый дом из желе. Я был бы также счастлив, если бы он был построен из дерева. И потом, тогда бы не потребовался зонтик.

— Но Принц Панворг, — сказала Принцесса. — Я обещала Вам, и, что самое главное, я обещала моей совести тоже.

— Я бы хотел, чтобы ты забыла о своей совести, — сказал Принц.

В этот момент Шардлу громко сказал:

— Если Дульси не будет сотрудничать, не только Принцесса будет страдать от чувства вины всю свою жизнь, но и я умру от голода. Тогда Дульси будет мучиться всю свою жизнь от чувства вины.

— О, — заплакала Принцесса. — Мне следовало представить Вам наших гостей, Принц Панворг. Этот джентльмен — Профессор Ного, исследователь, который обычно остается дома.

— Приятно познакомиться, — сказал Принц.

— Мне тоже, — сказал Профессор и добавил. — О, боже, я должен помнить, что я исследователь, а не обычный человек. Я должен вернуться к моим обязанностям. Он достал свои темные очки и камеру из кармана еще раз. — Все, встаньте снова! Повернитесь к солнцу, братья. Улыбайтесь! Задержите дыхание, пока я не досчитаю до десяти. Так. Теперь вы снова можете дышать.

Никто не обращал на все это внимание, но он довольно кивнул, снял очки и положил камеру обратно в карман. — Ух! — сказал он, обмахивая лицо ладонью. — Это тяжелая работа. Я рад, что я могу снова расслабиться.

— Боже! — сказала Принцесса. — Так, это Шардлу, добрый питон, который скатился сюда и сейчас очень голоден.

— Приятно познакомиться, — сказал Принц.

— Мне тоже, — сказал Шардлу.

— Я говорила с ним, — сказала Флосси. — Он ужасный снаружи и прекрасный внутри. Он выглядит страшным, но не обидит даже мухи.

— Или кролика, — сказал Шардлу. — До тех пор, пока я не проголодаюсь до смерти.

— Ох! — сказала Дульси.

— Хм… — сказал Принц. — Ты можешь есть что-то другое?

Шардлу внимательно осмотрел Флосси сверху вниз. — Она слишком большая, — сказал он.

— Кто? Я? — возмущенно воскликнула Флосси. — Прекрасно! Мне это нравится!

— Не позволяй ему ранить твои чувства Флосси, — сказал Принц. — В конце концов, он должен есть. Он не хочет причинить никому вред за счет этого.

— Я не возражаю обсуждать это и сделаю все, что я смогу, чтобы помочь, — ответила Флосси. — Только пусть он не смотрит на меня так.

— О, боже, — перебил Шардлу. — Только в эту минуту мне становится смешно. Мне кажется, я сейчас сброшу свою кожу.

Глава 8

Это обсуждение было очень неприятно Дульси. Она стояла, крепко держа за руку Принца Панворга, смотря на небо и делая вид,что она не слушает. Она была очень озабочена тем, как бы сменить тему разговора. Неожиданно она увидела нечто такое, что дало ей возможность сделать то, что она хотела.

— Смотрите! — крикнула она, указывая куда-то вверх и возбужденно покачивая ушами.

Все замолчали и уставились на нее, но никто не посмотрел вверх.

— Что там? — спросила Принцесса.

— Они падают с неба, — сказала Дульси.

— Что падает с неба? — спросила Принцесса.

— Я не знаю, — сказала Дульси.

— На что они похожи?

— Они в форме звезды.

— Это звезды? — спросила Принцесса.

— Мы скоро это выясним, — сказала Дульси.

— Почему они просто не посмотрят вместо того, чтобы задавать так много вопросов? — шепотом спросил Шардлу у Флосси.

— Они падают на нас? — спросила Принцесса.

— Нет, — сказала Дульси.

— Вот поэтому они и не смотрят, — прошептала Флосси Шардлу. — Если бы они падали на нас, Дульси бы сказала — «Берегись!» вместо просто — «Смотрите!». Если они падают не на нас, то не имеет большого значения, смотрим мы на них или нет.

— Разве вы не хотите узнать, кто они? — спросил Шардлу.

— Конечно, — сказала Флосси. — Но, в любом случае, мы не можем этого сказать, пока они не приземлятся, тогда какой смысл получать растяжение мышц в шее, пытаясь посмотреть, пока они падают? Если мы подождем, они скоро приземлятся, и затем мы выясним это без всех этих проблем. Разве не так?

— Да, — с сомнением произнес Шардлу. — Но там, откуда я пришел, каждый бы взглянул, если бы что-то падало, даже если бы оно не падало на них.

— Зачем, они это сделали бы? — прошептала Флосси.

— Я не знаю, — сказал Шардлу.

— Это мужчины, — сказал Принц Панворг, как только падающие объекты приземлились не так далеко.

— Видишь? — прошептала Флосси. — Теперь мы знаем, кто они.

— Вы бы узнали это раньше, если бы посмотрели сами, — сказал Шардлу.

— Для чего мне это нужно знать раньше? — спросила Флосси.

— Они идут сюда, — сказал Принц.

Трое мужчин, неся сложенные парашюты, направлялись к животным, которые собрались вокруг Принца. Их лидер подошел к Принцу и Принцессе и поклонился.

— Как поживаете? — вежливо спросил он.

— У нас все хорошо, спасибо, — сказал Принц. — Верно? — спросил он, оглядывая животных.

Все кивнули, за исключением Абе конечно, он покачал головой.

— А Вы как поживаете? — продолжил Принц Панворг.

— У нас тоже все хорошо, — сказали все трое. — Где мы?

— Я не знаю, — сказал Принц. — Мы также не знаем, где мы, за исключением того, что мы знаем, что мы здесь. Не желаете ли чего-нибудь освежающего после вашего путешествия?

— Нет, спасибо, — сказал лидер группы из трех мужчин. — мы никогда не берем то, что нам предлагают. Мы берем только вещи, которые люди нам не предлагают. Так мы и живем. Есть здесь что-нибудь, что Вы не хотите, чтобы было у нас?

— Почему? — сказал Принц. — Вы можете получить все, что вы захотите.

— Тогда мы ничего не хотим, — сказал лидер.

— Чем вы занимаетесь? — с любопытством спросила Принцесса.

— Мы воры с земли Родамал, — сказал лидер.

— Они воры, — прошептали все животные друг другу, важно кивая головой. — С земли Родамал.

— О! — сказала Принцесса. — И как ваши дела?

— Очень хорошо, — сказал лидер. — За исключением того, что мы были вынуждены сбежать. Один человек очень разозлился и преследовал нас. Мы бежали, пока не остановились на краю большого утеса. Тогда мы открыли парашюты и прыгнули. Теперь мы здесь. Это Шамрок, это Мастейк, а мое имя Тубедвего. Трое мужчин поклонились.

— Приятно познакомиться, — сказала Принцесса, представляя всех вокруг.

— Мы хотим что-нибудь вам отдать, — сказал Тубедвего.

— Зачем? — спросила Принцесса.

— Потому, что мы чувствуем себя щедрыми, — сказал вор.

— Мы всегда чувствуем себя щедрыми, — сказал Принц. — А вы разве нет?

— Нет, — сказал Тубедвего. — С нами это случилось первый раз. Понимаете, мы напрыгнули на того мужчину и побили его.

— Мы разбили ему до крови нос, — сказал Шамрок.

— И поставили синяк под глазом, — сказал Мастейк.

— И вывихнули запястье, — сказал Тубедвего.

— Мы били его в груди кулаками, — сказал Шамрок.

— Били по ногам, — сказал Мастейк.

— И по голове били, — сказал Тубедвего.

— И поднимали его, — сказал Шамрок.

— И бросали его, — сказал Мастейк.

— И забрали все его деньги, — сказал Тубедвего.

— Мы взяли его часы, — сказал Шамрок.

— И его кольцо, — сказал Мастейк.

— И потом мы простили его, — сказал Тубедвего.

— О, боже, — сказала Принцесса. — И после всего, что вы сделали, вы простили его?

— За что вы его простили? — спросила Флосси.

— За то, что разозлился, — сказал Тубедвего.

— Поэтому мы вынуждены были спрыгнуть с утеса, — сказал Шамрок.

— Мы обсудили это, пока летели, — сказал Мастейк.

— И решили простить его, — сказал Тубедвего.

— И после того, как мы его простили, — сказал Шамрок. — Мы решили, что мы достойны восхищения.

— Мы решили, что мы были щедры, — сказал Мастейк.

— Поскольку мы были достаточно щедры, чтобы простить его, мы решили продолжить быть щедрыми, — сказал Тубедвего, кивая.

— Это хорошо, — сказал Шамрок.

— Таким образом мы хотим что-нибудь отдать, — сказал Мастейк.

— Что же вы хотите отдать? — спросил Принц Панворг.

— Мы хотим отдать часть того, что мы украли у него, — сказал Тубедвего.

— Почему только часть?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.