Эрик Берн - Сказочная долина Страница 7
- Категория: Детская литература / Сказка
- Автор: Эрик Берн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 7
- Добавлено: 2019-02-06 16:36:40
Эрик Берн - Сказочная долина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрик Берн - Сказочная долина» бесплатно полную версию:Удивлены?Да-да! Эрик Берн написал единственную в своей библиографии художественную книгу.И эта книга для… детей :)Книга с красочными картинками.Книга была выпущена только в США ограниченным тиражом в 1968.Однако многие люди того поколения уверяют, что это была одна из лучших книг в их детстве.Книга о мечтах питона Шардлу.… я предлагаю мой авторский перевод книги на русский язык.Ольга Стрелкина
Эрик Берн - Сказочная долина читать онлайн бесплатно
— Я думаю, что нет, — сказал Профессор.
— Тогда, — сказал Абе, — если придумаем, что можно исследовать Профессору здесь, то он останется. Дайте-ка подумать. Я знаю! Вы можете остаться здесь и исследовать самого себя!
— Замечательно! — воскликнул Профессор. — Я думал о чем угодно, кроме этого. Это важно?
— Очень, — сказал Абе.
— Замечательно, — сказал Профессор, доставая свой блокнот.
— Не забыть сделать: 1. Остаться здесь. 2. Изучать себя.
— И это не все. После того, как Вы изучите себя, мы позволим Вам изучить каждого из нас.
— Прекрасно! — сказал Профессор. Он сделал следующую запись. — 3. Исследовать каждого из них.
— И наконец, — сказал Абе, — мы все можем поужинать.
— Прекрасно! — сказал Профессор, делая следующую запись. — 4. Затем поужинать.
— Хорошо, — спросила Флосси, — Вы останетесь?
— Конечно, — сказал Профессор.
— Он останется! — закричала Флосси.
— Ура! — закричали все животные. — Он останется!
Вдруг Дульси закричала:
— Смотрите!
И в этот раз все посмотрели. Что-то двигалось очень далеко. Когда оно приблизилось, все увидели, что это был Шардлу. Сначала все испугались, особенно Дульси, но вскоре они увидели, что он был вывернут снова в правильную сторону, и они все побежали встречать его.
— Как ты вернулся? — спросила Флосси.
— Я изменился, — ответил Шардлу. — И я выплюнул себя назад так, что я оказался вывернут снова в правильную сторону. Поэтому я здесь.
— О, боже, — сказала Дульси.
— Не беспокойся, — сказал Шардлу. — Я обнаружил, что если хотя бы раз проглотить самого себя, то уже никогда не будешь таким, как прежде.
— Чем ты собираешься питаться? — строго спросил Абе.
— Я больше не хочу съесть Дульси, если это то, о чем Вы спрашиваете, — сказал Шардлу. — Сейчас все, что я хочу, — это цветы, игрушки, скобяные изделия, желе. Этого так много вокруг.
— Он прав, — сказал козел Гарри.
— Он действительно изменился, — сказала Флосси. — Ему пошло на пользу съесть самого себя.
— Ты имела в виду, что это пошло мне на пользу, — сказала Дульси.
— Как тебе удалось измениться? — спросила Принцесса.
Шардлу не знал, как ответить на это, но в этот момент Абе спросил:
— Кто-нибудь желает знать, как ему удалось измениться?
Все животные потрясли головой и сказали:
— Нет.
Абе сказал:
— Ты попал на Землю Родамал, где все задом наперед и шиворот-навыворот, и когда ты вернулся сюда, твои мысли либо были задом наперед либо шиворот-навыворот, но не одновременно и так, и сяк.
— Как ты попал туда? — спросила Флосси.
— Ты или проглатываешь себя, или попадаешь на другую сторону зеркала, — ответил Абе. — Я сам там был, когда был маленьким.
— О! — сказала Флосси. — Это все объясняет.
— Что объясняет? — спросила Дульси.
— Объясняет его, — сказала Флосси, глядя на Абе.
— Ты собираешься остаться с нами? — спросил Абе, поворачиваясь к Шардлу.
— Я был бы рад, — ответил Шардлу. — Если вы позволите.
— Конечно, позволим, — сказала Принцесса. — Кроме того, ты спас жизнь Дульси, поскольку ты оставил нам свою старую кожу, и мы в долгу перед тобой за это.
— Ура! — закричали все животные. — Он тоже остается с нами.
Все были счастливы. Шардлу радостно извивался, Профессор всех фотографировал, воры крали друг у друга, Принцесса поцеловала Дульси, Принц поцеловал Принцессу, Абе гладил свою бороду, Флосси щипала траву, козел Гарри прыгал вверх-вниз, все остальные животные радовались, и после этого все пошли домой ужинать.
1
Ного (англ. Nogo) — в переводе с английского — Нет движения. (Прим. переводчика).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.