Зачарованная лестница - Барбара Розе Страница 12

Тут можно читать бесплатно Зачарованная лестница - Барбара Розе. Жанр: Детская литература / Зарубежные детские книги. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Зачарованная лестница - Барбара Розе

Зачарованная лестница - Барбара Розе краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Зачарованная лестница - Барбара Розе» бесплатно полную версию:

Бекки и не подозревала, что однажды будет жить в огромном замке. Это место просто чудесное! Камины и золочёные кресла, портреты дам в роскошных платьях и мужчин с суровыми лицами. Вот только девочка сильно удивилась, когда поняла, что на второй этаж подняться невозможно! Все лестницы, которые туда ведут, обрываются посередине. Как узнать, что скрывается за дверями на втором этаже? Бекки уверена: ей нужно обратиться к тому, кто обожает детективы и расследования. И это – Хуго, сын их экономки. Вместе они точно раскроют этот секрет!

Зачарованная лестница - Барбара Розе читать онлайн бесплатно

Зачарованная лестница - Барбара Розе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Розе

нос.

Бекки потрепала обоих по головам.

– Даже не буду задавать вопрос, нормально ли разговаривать с каменными фигурами. В книжном за`мке все немного с приветом. Так что покедова!

* * *

Бекки, Хуго, Лотти и Ватсон гуськом прокрались по тёмному коридору. Ненадолго замерли и прислушались у двери, ведущей в гостиную. Профессор Либрум и Молли, похоже, ушли спать. Тем лучше!

На этот раз лестница к тайной библиотеке выдвинулась ещё быстрее, чем прежде. Бекки и Хуго пришлось изо всех сил цепляться за перила – так лихо лестница взмыла вверх. Добравшись до двери, они услышали тихую музыку. И когда дети распахнули створки, им открылась чудесная картина: Фердинанд и Геновева увлечённо, хотя и несколько неуклюже, танцевали вальс, а Перчик крутил ручку старинного граммофона.

– Извините, – прошептала Бекки, – мы не помешали?

– Бекки! Хуго! – обрадовалась Геновева, оставила своего партнёра по танцам и порывисто обняла детей. Фердинанд покачнулся, но удержал равновесие.

– Ну, как? Понравилась книга? – спросила графиня.

– Невероятно, – признался Хуго. – Но ещё невероятнее то, что Ватсон и Лотти вдруг начали разговаривать!

Геновева, Перчик и Фердинанд подмигнули друг другу.

– Ах, кто бы мог подумать, – с наигранной беспечностью заметила графиня. – Название книги, оказывается, не подвело.

Лотти запрыгнула на очередную книжную полку и воскликнула:

– Я первая в мире бурундучиха, которая говорит на языке людей! Значит… я умею думать.

– Гав-гав! Задавака, – пробурчал Ватсон. – Кому нужны бурундуки, если здесь сидит такой красавец, как я?

Геновева тронула Бекки за плечо:

– А тебе книга понравилась?

– Удивительная история, просто великолепная! – не смогла сдержать восторга Бекки. – Я уже забыла, как здо`рово читать такие книжки. Можно взять ещё одну?

Графиня достала кружевной платочек и промокнула навернувшиеся от радости слёзы. Кот довольно заурчал, Фердинанд крутнулся на месте, словно жестяная юла.

– А ведь я вам говорила, – ласково напомнила Геновева, – дочка часто похожа на мать. Бекки такая же, как Оливия.

Девочка на секунду зажмурилась, а потом по очереди посмотрела на Геновеву, Перчика и Фердинанда.

– Вы знали мою маму? – удивлённо спросила она.

Перчик остановил граммофон. В комнате вдруг установилась абсолютная тишина. Звук упавшей булавки и тот показался бы громким.

Осторожно, как подобает настоящему рыцарю, Фердинанд подвёл Бекки к стоящему в центре комнаты узкому дивану. Хуго уселся рядом с подругой, Ватсон лёг у его ног, Лотти прыгнула девочке на колени.

– Давным-давно в нашу библиотеку забрела маленькая девочка, – начал рассказ Перчик. – У неё были чёрные, непослушные локоны, которые закручивались во все стороны.

– А как обворожительно она смеялась… – мечтательно произнесла Геновева.

– Девочку звалы Оливия, – со вздохом добавил Фердинанд.

– Оливия появилась с группой учеников из деревни, которые часто приезжали в библиотеку вместе с учителем. Они брали у нас книги, – вспоминал Перчик. – Но Оливия была не такая, как все. Она чувствовала волшебство книг, ныряла в них с головой, каждая история была для неё, как настоящая.

– Нас она тоже встретила в книге. Она так её полюбила и столько раз перечитывала, что мы благодаря Оливии ожили, – подхватила Геновева. – Перчик, Фердинанд, я, леди Зеления, леди Розалия, леди Лютиция, их также называют Самшитками, а ещё… Мерцалия.

– Фея Мерцалия! – От неожиданности Бекки прикрыла рот ладонью. – Она была любимой героиней у нас с мамой! Нам так нравилось читать о Мерцалии и её приключениях!

Пока все разговаривали, Ватсон и Лотти нашли под стеллажом стеклянный шар размером с блюдце и начали играть. Шар с грохотом покатился по полу.

– Ватсон, Лотти, не шумите! – попросила девочка. Однако животные не обратили на Бекки никакого внимания. – А ещё маме нравилась одна сказка… вот только бы вспомнить, как она называлась.

Геновева с улыбкой показала книгу, которую до этого держала за спиной.

– Вот она, Бекки. «Белоснежка». Я нашла эту маленькую жемчужину Оливии в надежде, что ты вспомнишь историю.

У Бекки на глазах навернулись слёзы, она взяла книгу и нежно погладила обложку.

Хуго заметил, что девочку захлестнули эмоции.

– Не шумите, на нервы действует! – призвал он к порядку Ватсона и Лотти.

Но и его они не послушались и продолжали играть как ни в чём не бывало, пока Бекки не очнулась от воспоминаний. Девочка встала с дивана и спрятала шар в карман пушистого халата.

– Хватит уже. Вы кого угодно с ума сведёте. Найдём парочку новых книг, а потом – спать.

– Ну, я ещё немного почитаю, – Хуго снял с полок несколько томиков. Получилась приличной высоты стопка. – На первое время хватит.

– А с меня довольно пока что маминой жемчужины. – Бекки удовлетворённо взвесила книгу на ладони и улыбнулась сказочным существам. – До завтра!

Пока никто не видит…

– Они что, о нас совсем не думают? Или давно нас позабыли? – вздохнула леди Зеления. Она сидела на краю постели. Длинными, тонкими пальцами фея разгладила платье из зелёных листьев. – Я скучаю по Геновеве, Перчику и Фердинанду. По нашей большой, красивой библиотеке. И по чудесному за`мку тоже!

– Милочка, – леди Розалия потрепала подругу по руке. – Нам следует держаться вместе. Нельзя терять надежду. Наша спасительница вызволит нас из темницы.

– Я совсем пожелтею от горя, – посетовала леди Лютиция. – Кто позаботится о наших книгах?

По голому, зарешечённому помещению с койками, маленьким столом и четырьмя стульями грациозно пролетела симпатичная фея с серебряными волосами в платье нежно-розового цвета.

– Если бы я знала, где обронила мой хрустальный шар. Он хотя бы показал, где сейчас Геновева, Перчик и Фердинанд. Без него я ничегошеньки не могу для нас сделать!

Все четверо удручённо переглянулись. По щекам фей потекли слёзы. Комнату, как густой туман, окутало чувство безнадёжности.

– Надо смотреть правде в глаза, мои милые, – подвела итог леди Зеления. – Может статься, что мы никогда больше не выберемся из этой темницы. Никогда!

Глава 11

Сказки и клубы тумана

Хуго со стопкой потрёпанных книг скрылся в своей комнате, Бекки торопливо вернулась в свою. Ей не терпелось снова раскрыть любимую сказку мамы. Лотти наигралась с Ватсоном и сразу же заснула на кресле. Бекки сняла халат, поправила подушки, щёлкнула выключателем настольной лампы, осторожно перелистнула непрочно прикреплённые страницы и принялась читать:

«Зимним деньком, когда снег валил хлопьями…»

Пока Бекки читала сказку, мир вокруг неё всё больше менялся. Сначала в комнате стало так холодно и зябко, что Бекки пришлось вытирать иней с кончика носа. Когда она прочитала, как охотник повёл Белоснежку в лес, внезапно запахло хвоей, и по руке девочки пробежали два муравья. Подняв глаза, она увидела, что комната исчезла. Теперь Бекки стояла рядом со Злой королевой перед золотым зеркалом и слушала, как та шепчет:

– Зеркальце, зеркальце, молви скорей, кто здесь всех краше, кто всех милей?

Прежде чем Бекки успела прочитать, что ответило зеркало, у неё непроизвольно вырвалось:

– Глупости. Что за вопрос? Какая разница, кто красивее? Не в этом же дело. Лучше сразу скажи, какую судьбу ты уготовила бедной Белоснежке!

Бекки ничуть не удивилась тому, что Злая королева обернулась, приподняла брови и вкрадчиво сказала:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.