Зачарованная лестница - Барбара Розе Страница 8

Тут можно читать бесплатно Зачарованная лестница - Барбара Розе. Жанр: Детская литература / Зарубежные детские книги. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Зачарованная лестница - Барбара Розе

Зачарованная лестница - Барбара Розе краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Зачарованная лестница - Барбара Розе» бесплатно полную версию:

Бекки и не подозревала, что однажды будет жить в огромном замке. Это место просто чудесное! Камины и золочёные кресла, портреты дам в роскошных платьях и мужчин с суровыми лицами. Вот только девочка сильно удивилась, когда поняла, что на второй этаж подняться невозможно! Все лестницы, которые туда ведут, обрываются посередине. Как узнать, что скрывается за дверями на втором этаже? Бекки уверена: ей нужно обратиться к тому, кто обожает детективы и расследования. И это – Хуго, сын их экономки. Вместе они точно раскроют этот секрет!

Зачарованная лестница - Барбара Розе читать онлайн бесплатно

Зачарованная лестница - Барбара Розе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Розе

эхом отражались от стен. Голоса глухие и звонкие, нежные и писклявые, высокие и низкие, будто доносящиеся со дна колодца, вибрировали в холле, накладывались друг на друга, вихрем крутились вокруг ребят и Ватсона. Лотти от страха забилась вглубь кармана. Ватсон подвывал и тявкал в такт голосам. Бекки и Хуго растерянно озирались по сторонам, не веря своим ушам. Каменные статуи широко разинули рты и пасти. Они умели говорить!

– Добро пожаловать в волшебный книжный за`мок, – шелестели, шипели и ворковали они на все лады. – Торопись, Бекки, время уходит!

Когда ребята поднялись на верхнюю ступеньку, лестница вдруг дёрнулась, подозрительно закряхтела и встала на дыбы, как жеребёнок. Бекки испуганно вцепилась в перила. Хуго одной рукой схватил Ватсона за ошейник, а другой – протянутую руку Бекки. Через секунду, как по мановению волшебной палочки, выросли новые ступени, лестница удлинилась наподобие пожарной. Она подвела прямо к расписной деревянной двери на последнем этаже – мансарде.

– Лучше, чем на лифте, – заметил Хуго.

Ватсон тщательно обнюхал дверь. Наверное, пёс что-то почуял. Затаив дыхание, Бекки нажала на ручку. Лотти взобралась ей на плечо, чтобы не пропустить ничего интересного. Хуго и Ватсон тоже вытянули шеи. Перед компанией открылся длинный мрачный тёмный, словно чернила, коридор. Но едва они ступили на ворсистую ковровую дорожку, вспыхнул свет. Слева и справа сами по себе зажглись свечи в настенных подсвечниках. Или… тут кто-то есть? Все четверо быстренько спрятались за огромной напольной вазой. Но куда бы они ни посмотрели… ни единой живой души.

– А теперь? В какую из четырёх дверей сначала войдём? – прошептал Хуго. – Может быть…

Договорить он не успел. Ватсон стрелой бросился вперёд и сел, повизгивая, перед широкой двустворчатой дверью. Из-под неё выползали тонкие струйки жидкости.

– Пахнет, как на море, – прошептала Бекки. – И я слышу… странное чавканье.

– На счёт три вместе открываем дверь, – предложил Хуго. – Раз… два…

Но когда ребята хотели взяться за ручку, одну створку двери открыли изнутри, и кто-то глухо произнёс:

– Стойте! Можно до сых пор, но ни шагу дальше!

Дорогу загородил рыцарь с длинным мечом.

– Сначала я должен проверыть, можно лы вас впустыть. – Рыцарь указал на Бекки. – Еслы ты неправыльная, то… – Он резко ткнул мечом в пушистый ковёр с такой силой, что остриё застряло в полу.

Глава 7

Тайны и призраки

Ватсон зарычал и хотел укусить рыцаря за железный сапог, но Хуго взял его за ошейник и оттащил в сторону.

Бекки пыталась разгадать смысл слов рыцаря. Что значит «неправыльная»? Или он имеет в виду «неправильная»? Речь рыцаря не так-то легко понять. Девочка набралась смелости и шагнула вперёд:

– Впустите меня. Я Бекки Либрум. А ты, случайно, не тот рыцарь, которого я видела на кухне?

– Конечно, это я. Ы в вестыбюле, ы на кухне, – глухо рассмеялся рыцарь. – А ты… Ах да, Бекки! А фамылыя?

– Либрум.

– Хорошый знак. – Рыцарь задребезжал от напряжения. – Пожалуйста, не бойся меня, Бекки. С мечом я просто пошутыл.

– Глупая шутка, – заметил Хуго.

– Ызвыныте, мне очень жаль. А теперь скажы, Бекки. Зачем ты прыехала? Кто твоы родытелы?

– А зачем тебе это знать? – насторожилась девочка.

– Скажи ему, – сказал мальчик. – Чего такого…

Бекки бросила на приятеля возмущённый взгляд.

– Ты ничего не понимаешь и не знаешь обо мне. – Она повернулась к рыцарю. – Мой папа – профессор Игнац Либрум. Мы приехали вчера вечером и будем жить в за`мке. А мою маму зовут… – Бекки замолчала. – Её звали Оливия.

– Оливия! – И это имя Фердинанд сумел выговорить без единой ошибки. От радости он пустился в пляс, громыхая доспехами. – Ты настоящая! Ты спасытельныца кныг. Я очень рад. Моё ымя – Фердинанд фон Швертфегер.

Рыцарь отвесил низкий поклон. Даже чересчур.

– Ой, смотри, у него голова отвалилась, – прошептал Хуго.

– Я сейчас сойду с ума, – вырвалось у Бекки. – Внутри действительно пусто! Как же он разговаривает?

Девочка с любопытством посмотрела на безголовые доспехи. Лотти спрыгнула с её плеча прямо в шлем, выскочила наружу через забрало и присела рядом, распушив хвост.

– Спасыбо, что почыстыла, – сказал Фердинанд.

Пока он поднимал голову и приделывал её обратно, открылась вторая створка двери. Бекки, Лотти, Хуго и Ватсон заглянули внутрь и ахнули от удивления.

– Но ведь это… женщина с картины! – промямлила Бекки, узнав Геновеву.

– А книжек сколько, – обрадовался Хуго. – Круто!

– С вашего позволения, Геновева Кануте, графиня фон Шпизенат. – Дама улыбнулась. – Не Капут и не Шпинат.

Бекки сильно смутилась. Она, разумеется, поняла намёк.

– Извините, я… э-э, невнимательно читала.

– Ничего страшного, дорогая. – Графиня весело подмигнула. – Фердинанд тоже произносит некоторые слова… не совсем обычно. Зато имена никогда не путает. Странно, правда? – Геновева хихикнула.

Из-за портьеры появился толстый чёрный кот, настолько большой, что даже ходил с трудом. Ватсон залаял, но кот зашипел в ответ с такой яростью, что собака робко поджала хвост.

– Это же кот, которого я видела ночью! – воскликнула Бекки.

– Меня зовут Перчик, я мяулостивый предводитель сказочных существ. Добро пожаловать, Бекки. Приветствуем тебя и твоих друзей в за`мке.

Бекки зажмурилась, постояла немного с закрытыми глазами и снова распахнула их.

– Прошу прощения, я проверяла, не сплю ли. – Девочка посмотрела на кота, а потом на Геновеву и Фердинанда. – Вы кто? Привидения?

– Привидения? – Геновева сморщила аккуратный носик. – Нет, это звучит как-то нехорошо. Сказочные существа – куда лучше.

Перчик напряжённо дёрнул хвостом.

– Господин Нос уже сообщил, что ты появишься не одна, Бекки. Представишь нам своих спутников? – попросил он.

– Это Хуго, – Бекки запнулась, – мой друг.

Мальчик легонько ущипнул её за бок.

– Это моя бурундучиха Лотти и пёс Хуго, его зовут Ватсон. Что значит… сказочные? С ума сойти! – неуверенно рассмеялась Бекки. – Почему вы сказочные? И что вы делаете в за`мке?

Перчик грустно мяукнул и произнёс:

– Это, дорогая моя, длинная история. Мы охотно её расскажем, но в другой раз, сейчас на это нет времени. Книги без тебя страдают.

Бекки растерянно закусила губу.

– Вы все, кажется, очень добрые. Только что вам нужно от меня? И кто такой господин Нос?

– Ну, конечно, – хихикнула Геновева. – Откуда тебе знать? Каменные фигуры у тебя в спальне – это господин Нос и Игорь. Игорь – огнедышащий дракон.

– Вот оно что, – Бекки не знала, что и ответить.

Геновева ободряюще улыбнулась.

– Давайте больше не будем заниматься всякими глупостями, дорогие мои. Мы втроём присматриваем за волшебной детской библиотекой. – Графиня повернулась на каблуках и указала на книжные стеллажи, витрины и полки. – Перчик стережёт все книги о животных, Фердинанд отвечает за приключения, а я – за сказки. Мы, можно сказать, заведующие отделений библиотеки. – Она опять хихикнула. – Кажется, у людей это так называется?

– Но мы здесь не все, – вставил Фердинанд.

Перчик громко зашипел и бросил на него предостерегающий взгляд.

– Фердинанд, не всё сразу. До этого ещё дойдёт дело, – сказал он.

– Сначала о главном, – произнесла графиня, поворачиваясь к Бекки. – Много лет назад, незадолго до своей смерти, граф

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.