Уроки черного бусидо Димы Сабурова - Алексей Викторович Вязовский Страница 34
- Категория: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история
- Автор: Алексей Викторович Вязовский
- Страниц: 64
- Добавлено: 2024-09-10 12:13:08
Уроки черного бусидо Димы Сабурова - Алексей Викторович Вязовский краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уроки черного бусидо Димы Сабурова - Алексей Викторович Вязовский» бесплатно полную версию:Говорят, что нельзя войти в одну реку дважды. Но всегда хочется попробовать. Это история о приключениях нашего современника в средневековой Японии. Да, опять эпоха Сэнгоку Дзидай. Но с совсем другим героем. Таким, что вы просто ахнете...
Уроки черного бусидо Димы Сабурова - Алексей Викторович Вязовский читать онлайн бесплатно
* * *
Солнце медленно поднималось над горизонтом, окрашивая небо над замком Адзути в нежные розовые тона. Величественная крепость, построенная по приказу Оды Набунаги, возвышалась над окрестностями, символизируя мощь и власть своего хозяина.
В главном зале замка слуги уже заканчивали приготовления к чайной церемонии. Татами были тщательно выметены, свежие цветы икебаны украшали нишу токонома, а в воздухе витал тонкий аромат благовоний.
Ода восседал на возвышении, облаченный в роскошное кимоно из черного шелка с вышитыми золотом гербами своего клана. Его острый взгляд внимательно следил за каждым движением слуг, а веер быстро мелькал у лица — утро выдалось жарким и душным.
Вскоре раздался звук приближающихся шагов, охрана впустила в зал низенького, с крысиным лицом и оспинами на лице Тоётоми Хидэёси. Генерал был одет скромнее своего господина, но его уверенная походка и прямая осанка выдавали человека, привыкшего к власти.
Хидэёси приблизился к возвышению, встал на колени.
— Коничива, Ода-сама!
Набунага коротко поклонился в ответ.
— Мой господин, — начал генерал, — Я принес важные новости из Нагасаки.
Ода едва заметно кивнул, давая разрешение продолжать.
— Наши шпионы сообщают, что в порт прибыл португальский корабль. Южные варвары привезли новое оружие — мушкеты с колесцовыми замками.
Брови Набунаги слегка приподнялись, выражая интерес — Колесцовые замки? Расскажи подробнее, Хидэёси.
Генерал достал из рукава свиток и развернул его, демонстрируя схему нового механизма.
— Наш человек при миссии иезуитов узнал, что это устройство, мой господин, представляет собой значительное улучшение по сравнению с фитильными замками, которые мы используем сейчас. Вместо тлеющего фитиля здесь используется колесико с насечками, которое при вращении высекает искры из кремня. И тем самым поджигает порох в стволе.
Ода внимательно изучал схему.
— И как это влияет на использование ружей?
— Преимущества значительны, мой господин — ответил Хидэёси. Во-первых, стрелок больше не зависит от горящего фитиля. Это означает, что оружие можно держать заряженным и готовым к стрельбе длительное время. Во-вторых, отсутствие открытого огня делает стрелка менее заметным в темноте. И, наконец, такой механизм более надежен в сырую погоду.
Набунага задумчиво потер подбородок.
— Я уже знаю о прибытии этой партии мушкетов, но сведения о новом типе замка меня удивили.
Генерал усмехнулся про себя. Его шпионы были лучше, чем лазутчики Оды. Но показывать это, разумеется, не стоило.
— Как, по-твоему, это изменит расстановку сил на поле боя? — Ода резко сложил веер. Похоже, он тоже что-то понял про своих шпионов.
Хидэёси задумался над вопросом.
— Мой господин, я полагаю, что такой замок может стать решающим преимуществом. Представьте отряд стрелков, способных держать оружие заряженным и готовым к бою часами. Они смогут устраивать засады, не выдавая себя дымом от фитилей. В дождь наши аркебузиры часто оказываются бесполезны, но с этими новыми замками…
— Я понял твою мысль, Хидэёси-сан, — прервал его Набунага — Нам нужно заполучить эти ружья прежде, чем они попадут в руки наших врагов. Я уже написал Отомо письмо с предложением прибыть на встречу в Киото. Думаю, мы сможем получить эти новые руж Но ты же понимаешь, что мы не можем полагаться только на иностранные поставки?
— Я предвидел это, мой господин, — сказал Хидэёси с легкой улыбкой — Уже отобраны нескольких самых искусных оружейников. Они изучат новый механизм и научатся его делать в кратчайшие сроки.
— Отлично, генерал! Твоя предусмотрительность, как всегда, на высоте.
В этот момент в зал вошел пожилой слуга, неся поднос с чайными принадлежностями. Второй прислужник нес железную жаровню с углями.
Наступило время для чайной церемонии.
Ода Набунага жестом пригласил Хидэёси присоединиться к нему. Они переместились к небольшому алькову, где уже был приготовлен низкий столик.
Слуга начал церемонию, тщательно очищая пиалы и ложечку для чая. Каждое его движение было отточено годами практики, превращая простой процесс заваривания чая в настоящее искусство.
Пока слуга все готовил, Набунага продолжил разговор.
— Скажи мне, Хидэёси, как идет кампания против Мори?
— Мы продвигаемся в их землях. Медленно, но уверенно, мой господин. Я приказал готовиться к осаде замка Тоттори. Это будет сложная задача. Быстро они не сдадутся.
Набунага кивнул — А что насчет Икко-икки? Есть ли новости о их передвижениях?
— Они затаились после нашей последней победы, мой господин. Но я не сомневаюсь, что они готовят новое выступление. Мои шпионы работают над тем, чтобы выявить их планы.
Слуга закончил приготовление чая и с поклоном, подал первую пиалу Оде Набунаге. Тот принял ее обеими руками, сделал глоток и передал Хидэёси. Это был жест высочайшего доверия и уважения.
— Твоя преданность всегда были твоими сильнейшим качеством, Хидэёси-сан, — сказал Набунага — А еще удача, которая тебя везде сопровождает. Именно поэтому я доверяю тебе самые важные дела.
Хидэёси склонил голову в знак благодарности — Я живу, чтобы служить вам, мой господин! Как и весь мой род.
* * *
Прохлада чистой воды бодрила необычайно. Окунувшись несколько раз, я с удовольствием трижды переплыл неглубокий водоём, оставив свою охрану на противоположном берегу. Сам водопад представлял собой занавес, скрывающий скальную нишу высеченную эрозией. Из за которой можно было наблюдать за озером сквозь поток. Узкая ложбинка внизу была доступна, и частично занята неглубоким прудом. Берега совершенно заросли лесом и некоторые кусты и деревья склонили свои ветви непосредственно к воде. Зелёная листва усыпанная миллионами брызг, вспыхивала сияньем под лучами заходящего солнца.
Вынырнув из воды у плакучей ивы, я застыл как вкопанный. С берега медленно входила в воду девчушка, силуэт которой показался мне странно знаком. Я замер, погрузившись по глаза, тихо поплыл в её направлении. Это была молодая японка, хорошо сложенная, с высокой грудью и осиной талией. Я заметил необычные зеленые глаза, густые черные волосы, заколотые в пучок. Она умывалась, играя в струях водопада, а я никак не мог понять, кого же она мне напоминает. И вдруг, у меня словно пелена с глаз упала.
— Юки-тян! — воскликнул я, но откуда?
Девушка ошеломленно уставилась на меня, зажав рот двумя руками.
— Не бойся Юки, это же я Дима! — глупо воскликнул я, протягивая к ней руку.
Девушка вскрикнув, выскочила из воды и исчезла за прибрежными кустами. Я ринулся на противоположный берег быстрым кролем, но на берег вылезать голышом постеснялся. Поплыл расстроенный обратно. Ну, право дело, какая тут Юки. Просто очень похожа и все.
Наскоро
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.