Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого Страница 50
- Категория: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история
- Автор: Ярослав Бабкин
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 61
- Добавлено: 2018-12-07 13:47:11
Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого» бесплатно полную версию:Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого читать онлайн бесплатно
Она кивнула.
- Где все?
- Ночная смена должна скоро вернуться, утренняя спустилась вниз.
- А ты почему здесь?
- Окира мне не доверяет, а Геллинг уехал на центральную базу…
- Уехал? Хотя это как раз логично. Если он действительно отдал приказ нас убить, разумнее в этот момент оказаться подальше. Легче будет делать вид, что ты здесь не при чём.
- Он приказал вас убить? – с ужасом прошептала Линда.
- Так сказал Тунг. Покойный Тунг. И я склонен ему верить…
- Я не знала. Честно. Он заверил меня, что вас не тронут. Будут держать под стражей, а потом выдворят с острова…
- Мы с ним это как-нибудь ещё обсудим…
Я дернул за верёвку, свисавшую в окно. Сверху донёсся едва слышный шорох и по ней спустился Вик, а потом, один за другим заскользили Килрохи и его люди.
Я повернулся к Линде.
- Оставайся здесь. Когда всё кончится, мы тебя заберём…
Килрохи оглядел свою команду и тихо распорядился:
- А теперь за дело, парни.
И я вернулся на войну… Кто бы только мог подумать, что это опять случится. Что я опять буду с карабином в руках бежать по наполненным пороховым дымом коридорам, пригибаться от пуль и слышать разрывы гранат и оцепеняющее гудение огнемётов. И что удивительнее всего, старые навыки за годы мира не особенно и притупились.
Килрохи разделил свой не слишком-то большой отряд на две группы. Одна вступила в бой с охраной на внешнем периметре базы, другая, включавшая нас с Крандтом, занялась внутренними помещениями. Благодаря внезапности, атакующие легко заняли жилой блок, выбив немногочисленную охрану из караульных помещений, и прорвались на средний ярус.
Там нас встретил плотный огонь со стороны уходившего в толщу скалы лабораторного блока. Насколько я помнил, ближе к общему залу там располагались кабинеты Геллинга и Окиры, дальше коридоры «безопасной» лаборатории, а в конце шлюзовой отсек. Из него вниз, к главным лабораториям, вела шахта лифта.
- Странно, - пробормотал я, прячась от обстрела за перевёрнутым анатомическим столом, - я не вижу никого из сотрудников. По идее хотя бы одна смена должна быть уже наверху…
- Возможно, они спрятались в лабораториях, - предположил залёгший рядом конопатый сержант.
- Скверный выбор, - покачал я головой, - лучше бы им сдаться. Всё-таки гражданские…
Сержант хмыкнул и добавил.
- Кому-то стоит подползти ближе и попытаться забросить гранату в дверь…
- Не выйдет, - я покачал головой, - у них автоматы и там нет укрытий, только людей подставлять.
- Предложения?
- Насколько я помню, в кабинете сверху была здоровенная вентиляционная решётка, возможно по воздуховоду удастся проползти и забросить гранату оттуда.
- А где начало воздуховода?
- Я видел вентиляторный блок у выхода к канатной дороге.
Сержант посмотрел на ворота с противоположной стороны простреливаемого зала и скептически покачал головой.
- Мне жалко моих людей…
- Если они меня прикроют, я могу проскочить…
- Как рано тебе жить надоело, Танкред, - проворчал Крандт.
- Чем быстрее мы закончим с этой базой, тем лучше.
- Хорошо, попробуем, - кивнул сержант, - но ты уж постарайся, чтобы тебя не убили, капитан распорядился за тобой приглядывать…
Я засунул пару гранат за пояс, поменял выданный мне перед атакой карабин на автомат одного из солдат, и переполз к груде ящиков.
- Начинайте.
Как только австралийцы открыли шквальный огонь, я выскочил, и в несколько бросков перебежал к запасной вагонетке, стоявшей почти у самого выхода. Тяжёлое металлическое основание защищало от пуль, но до вентиляторов оставалось ещё метров пять.
И на что только не пойдёшь ради женщины. Я глубоко вдохнул, прошептал что-то отдалённо похожее на молитву и побежал. Проклятый камень… Ногу прострелила острая боль. Я споткнулся, перекатился, и уже на четвереньках добрался до укрытия. Автомат остался лежать на камнях в паре метров сзади.
Отдышавшись, я старательно ощупал болевшую ногу. Кровь есть, но по счастью я лишь ободрался о камни. Хотя разорванные в клочья брюки надо будет поменять…
Я достал нож, поддел кожух воздуховода и открыл проход. Вполне хватит ширины, чтобы пролезть…
Вентиляционный ход был продолблен в скале и оказался неожиданно широким. Видимо пробивавшим его рабочим тоже надо было как-то перемещаться. Хотя бы на четвереньках. Я прополз по нему метров пятнадцать. Впереди забрезжил свет, пробивавшийся через решётку. Самая большая сложность – развернуться. Когда мне это, наконец, удалось, я взмок и дорвал все те части одежды, которые ещё каким-то чудом оставались целыми.
Теперь главное. Ударом обеих ног я вышиб решётку, столкнул вниз гранату, и попытался отползти вглубь, надеясь, что ударная волна уйдёт в двери и меня не очень сильно контузит…
Надежда оправдалась. Но частично. Когда темнота в глазах рассеялась, и я снова начал слышать, из комнаты доносились голоса.
- Танкред, ты цел?
Я узнал Крандта и что-то промычал в ответ.
- Вываливайся оттуда, я тебя поймаю…
Мой спуск прошёл с изяществом падающего мешка. Если бы Крандт меня не подстраховал, я бы точно что-нибудь себе поломал – там было довольно высоко.
- Ты жутко выглядишь, - покачал головой наёмник, - в гроб краше кладут…
Я осмотрел покрывавшие меня кровавые лохмотья.
- Чувствую я себя лучше, чем выгляжу… Но не намного.
- Мы думали, тебя подстрелили. Ещё тогда – перед вентилятором…
- Я всего лишь споткнулся.
- Ладно, идём дальше.
Я подобрал оружие кого-то из погибших охранников, и мы двинулись в лабораторию. Ударная волна перевернула её вверх дном, разбросав стеллажи и опрокинув столы. Всё вокруг было усыпано битым стеклом. На полу виднелся кровавый след.
- Тут кто-то есть. За шкафом.
- Не стреляйте…
Мы подошли ближе. Это была Альжбета.
- Брось пистолет, - скомандовал я.
Она подняла оружие, развернув его ко мне рукояткой. Затвор был открыт, а гнездо под магазин – пустым.
- Патроны кончились, - прошептала она, - иначе б вы до меня не добрались…
- Хирурга не обещаю, - сказал я, - но кому перевязать найдётся. Однако, боюсь, только после боя…
- Незачем, - она покачала головой.
- Идти сможешь?
- Нет… ног не чувствую…
- Жаль, - я вздохнул.
- На войне, как на войне… она пошевелилась, стараясь занять более удобное положение.
- Где все гражданские?
- Окира увёл их вниз, в лаборатории…
Она ещё чуть подвинулась в сторону, привалившись к стойке лабораторного шкафа.
- Брось пистолет и ползи к выходу. Тебя подберут… Нам нужно закончить с Окирой и остальными.
- Не стоит беспокойства… Этот остров всех убивает. Я давно говорила…
- Ты говорила, что была на «Риске» и ты выжила. Так, что в каждом правиле есть исключения.
- А ты знаешь, как я выжила?
Она ещё раз пошевелилась, отползая чуть вбок.
Я покачал головой.
- Я была при старом графе. Секретаршей… - она болезненно усмехнулась, - лучше сказать игрушкой. Его светлость был большим… затейником. Но дело не в этом.
Она упёрлась руками в пол и ещё немного пододвинулась к шкафу.
- Дело в молодом графе… Ласло. Он понял, что отец и Роллингс готовы разорить компанию ради своих идей. Ещё одна экспедиция на поиски Атлантиды и «Нуара Таскет» вылетела бы в трубу…
- Ласло подставил собственного отца?
- Хуже… Он нанял людей. Якобы для охраны от пиратов и грабителей. А на самом деле для того, чтобы Роллингс и граф не вернулись из экспедиции. И взял в дело меня. Я должна была сообщать все детали…
Она вытерла испарину со лба.
- Дорасскажешь потом, - сказал я, - попроси у кого-нибудь из солдат бинты. У меня с собой нет.
- Потом ничего уже не будет… - она ухватилась за край полки и слегка подтянулась, пересев ровнее, - план был идеален, но всё пошло не так. Команда что-то узнала. Или начала подозревать. Когда наёмники разобрались с Роллингсом и стариком, капитан запаниковал и увёл корабль. А мы остались здесь… Я и эти головорезы.
- Вы убили старого графа и Роллингса?
- Ещё и того оператора. Шведа… Перссона. Он ещё всё пытался за мной ухлёстывать… очкарик, несчастный… Их всех столкнули в пропасть… тут недалеко. Швед что-то заподозрил. Сначала хотел бежать, а потом всё умолял меня его пощадить… Дурак… Как будто я что-то решала. Да хоть бы и решала…, - она, морщась от боли, перевела дыхание, - Граф разбился о камни, а вот Роллингс умер не сразу. Он кричал всё время, пока за ним не пришли ящеры… Я просила наёмников спуститься и добить несчастного, но они не хотели рисковать…
Альжбета посмотрела на меня снизу вверх.
- Ласло нанимал самых отпетых… я это поняла, оставшись с ними одна. Ты даже не представляешь, что делает с людьми необитаемый остров. Когда всё время смотришь на одни и те же лица. И голод. И насколько легко человек становится животным…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.