Андрей Буревой - Охотник: Замок Древних Страница 77
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Андрей Буревой
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 91
- Добавлено: 2018-11-29 21:25:38
Андрей Буревой - Охотник: Замок Древних краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Буревой - Охотник: Замок Древних» бесплатно полную версию:Книга в стиле приключенческого фэнтези, повествующая о жизни простого парня, не богоборца и не Героя. Обычного парня, идущего к своей цели. Вот только сможет ли он преодолеть все препятствия на своём пути и достичь её? Кто знает, жизнь охотника за сокровищами Древних магов очень коротка…http://zhurnal.lib.ru/b/burewojandrej/21/12/08
Андрей Буревой - Охотник: Замок Древних читать онлайн бесплатно
— Вот-вот, — рассмеялся я. — Как скажу, так и будет.
— Ладно, Дарт, — печально вздохнула девушка, на миг скосив глаза в сторону. — Я обещаю на тебя не охотиться и не преследовать.
— Не, так дело не пойдёт, — ухмыльнулся я. — Это я тебе перед схваткой предлагал. А теперь я хочу, чтоб ты дала мне клятву и…
На миг задумавшись, я рассмеялся.
— И ещё хочу половину вознаграждения, которое ты получишь за портал. Помнится, ты сама говорила, что все, что в замке находится, нам двоим принадлежит.
— А не много ли ты просишь? — ядовито осведомилась Мэри.
— А ты свою жизнь меньше ценишь? — ответил я вопросом на вопрос и расхохотался над удачной шуткой.
Не успел я насладиться шуткой как Мэри испортила всё веселье, рванувшись в сторону, пытаясь вырваться на простор. С быстротой молнии я скользнул следом за ней, и она едва не напоролась на мой клинок, вдруг оказавшийся впереди неё.
— Хорошо, Дарт, я отдам тебе половину добычи и дам обещание не убивать тебя, — замерев в паре дюймов от лезвия меча, пообещала как ни в чём не бывало девушка. Словно и не пыталась она удрать.
— Нет-нет, Мэри, тебе меня не обдурить, я хитрей тебя, — ухмыльнулся я. — Никаких обещаний. Ты принесёшь клятву на крови богине Арис, и отдашь половину добычи.
— Это очень опасно, призывать богиню засвидетельствовать клятву, — нахмурилась девушка.
— Ничего опасного, — уверенно ответил я.
— Слушай, а может, она здесь появится? — осенила меня мысль. — Вот здорово было бы. Никогда богинь не видел.
— Дарт, а что с тобой такое? — мягко спросила Мэри.
— А? — отвлёкшись, от раздумий как выглядит богиня, я посмотрел на девушку.
— Что с тобой происходит? — повторила Мэри вопрос.
— Да нет, ничего, — улыбнулся я. — Хотя я не злой, как ты, предупрежу тебя. В подвале замка, в той комнате, что Эдгар потом посетить собирался, заклинание "страж сокровищ" задействовано. Так что не суй туда свой любопытный нос.
— Спасибо за предупреждение, — серьёзно сказала Мэри. — Может тогда, раз ты такой добрый, пожмём друг другу руки и разойдёмся по своим делам? — предложила девушка.
— Нет, Мэри, — расхохотался я. — Не пожмём. И обниматься-целоваться мы с тобой тоже не будем. Вот, — вытащил я из сумки за шёлковый шнур свиток. — Держи и приноси клятву.
Взяв свиток в руки, девушка поинтересовалась: — И какую конкретно клятву я должна принести?
— Поклянись не причинять мне вреда и поделиться добычей.
— Как именно произносить слова?
Я озадаченно почесал затылок.
— Ну, клянусь не убивать Дарта, не охотится на Дарта, не мучить Дарта, и отдать Дарту половину добычи, оставить Дарта после этого в покое, не преследовать Дарта… — я растерянно умолк и задумался.
— Это не клятва, а целый договор получается, — вздохнула девушка. — Не буду я такой клятвы приносить. Слишком она запутанная, и сама знать не буду, за что меня богиня накажет, когда её нарушу. Лучше умереть, чем из-за неправильных слов богиня меня покарает. Давай я тебе лучше пообещаю тебя не обижать и поделиться добычей. И будем с тобой добрыми друзьями. Ну какие меж нами могут быть обиды?
Прислушиваясь к словам девушки, я зацепился за слово договор. Точно. Как сейчас помню, как в детстве мне мать договор читала. Там людей, что добычу пополам делят и пакостей друг другу не устраивают, равноправными партнёрами называли.
— Придумал я слова клятвы, — просиял я. — Ты поклянёшься меня не убивать и признаешь меня своим равноправным партнёром.
— Кем? — ошарашено взглянула на меня девушка, видимо не слышавшая никогда мудрёного словечка.
— Равноправным партнёром, — с удовольствием повторил я. — Партнёры — это люди, которых связывает общее дело, а равноправные означает, что они добычу пополам делят. К тому же партнёры только общим делом занимаются, а не охотятся и не мучают друг на друга. Поэтому ты не сможешь мне вреда причинить, иначе мы перестанем быть партнёрами и получится, что ты нарушила клятву.
— Ты уверен? — засомневалась Мэри.
— Уверен. И выбора у тебя нет. Или смерть или клятва. Бери кинжал, порежь палец, приложи к свитку и говори слова клятвы.
— Постой, Дарт, — сказала Мэри. — Я тебе тоже не верю. Если я клятву принесу, то когда ты деньги получишь, то легко убить меня можешь, я же тебе вреда причинить не смогу.
— Не собираюсь я тебя убивать, — возразил я.
— Всё равно я тебе не верю. И как будет действовать клятва, если я признаю тебя партнёром, а ты нет, тоже не понятно.
— И что ты предлагаешь? — озадачился я.
— Я предлагаю тебе тоже дать мне такую же клятву.
— А мне-то зачем? — задумался я.
— Ну, ты же хочешь, чтоб я не охотилась на тебя, не мучила, — мягко сказала девушка. — И добычей чтоб поделилась. А если у нас всё поровну будет, то и клятву нам одну на двоих надо. А то вдруг она действовать не будет.
— Хорошо, — согласился я смеясь. — Всё одно обдурить тебе меня не удастся, я хитрый.
— Я знаю, — согласилась девушка. — Просто я не буду на тебя злиться, и тебе не придётся меня опасаться.
— А я тебя и не боюсь, — усмехнулся я. — Подумаешь, зубки длинные. Пугай кого-нибудь другого.
— Ну что ты, Дарт, я не собираюсь тебя пугать, — сказала девушка. — Просто совместная клятва сможет стереть все недоразумения, возникшие между нами.
— Логично, — согласился я. — Но смотри, не вздумай хоть слово переврать, — пригрозил я девушке.
— Ну, что ты, Дарт, и в мыслях такого не было, — уверила меня девушка и, достав кинжал, порезала себе палец. Приложив его к свитку, она посмотрела на меня.
— Дай-ка мне, — забрав у девушки кинжал, я полоснул по пальцу. Немного не рассчитав усилия, разрезал его почти до кости. Озадаченно разглядывая текущую из пальца кровь, и совсем не чувствуя боли, я посмотрел на кинжал.
— Что, нельзя было предупредить, что он такой острый? — с улыбкой, взглянув на Мэри, спросил я.
— Прости Дарт, совсем забыла. Очень больно, да? — обеспокоилась девушка.
— Нет, пустое, — махнул я рукой, и по сторонам разлетелись капельки крови.
— Давай перевяжем, — предложила Мэри.
— Не-ет, сначала клятву принесём, — ухмыльнулся я. — Меня не обмануть, я вижу, что ты что-то замышляешь.
— Говорим одновременно. — Клянусь не убивать тебя, и признаю своим полноправным партнёром, — сказал я девушке и схватился окровавленной рукой за свиток. Приложившая порезанный палец правой руки девушка, нахмурившись, смотрела на мою улыбку. Не сдержавшись, я расхохотался.
С трудом придя в себя, я начал говорить слова клятвы: — Клянусь не убивать Мэри… Почти одновременно со мной Мэри тоже начала говорить: — Клянусь не убивать Дарта…
— И клянусь быть её полноправным партнёром, пока смерть не разлучит нас, — произнёс я слова и примолк, восхищённый собственным красноречием.
— И клянусь быть его полноправным партнёром, пока смерть не разлучит нас, — сказала Мэри и вопросительно посмотрела на меня.
— Арис-Мстительница, засвидетельствуй нашу клятву, — отогнав от себя мысли о превосходно сложенной фразе, я произнёс завершающие слова клятвы.
— Арис — Мстительница, засвидетельствуй нашу клятву, — повторила мои слова Мэри.
В тот же миг мы отдёрнули руки, от вспыхнувшего ярким синим пламенем свитка. Пламя мгновенно поглотило свиток, и в воздухе закружился пепел.
Посмотрев на задумавшуюся девушку, я ухмыльнулся: — Обожаю, когда ты милая и послушная, — припомнил я Мэри её слова.
— Поиздеваться решил? — прошипела, оскалившись, девушка.
— Красота, — умилился я, рассматривая обнажившую клыки девушку. Не сдержав своего восторга, шагнул к ней и поцеловал её.
Отскочив назад, засмеялся, увидев ошеломлённо распахнувшую глаза девушку.
— Вовсе я тебя не боюсь. Ты такая прелесть, — с обожанием, глядя на Мэри, заявил я.
Мэри изумлённо взирала на меня, не в силах вымолвить ни слова.
— Хорошо, что мы теперь партнёры, просто грех таких красивых девушек убивать.
— Дарт, ты, ты, что совсем ошалел??? — запинаясь, спросила пришедшая в себя Мэри.
— Нет, — улыбнулся я. — Просто рад, что все наши разногласия улажены. И ты мне ещё кучу золота отдашь.
— Конечно, отдам, — заверила меня опомнившаяся Мэри. — Пойдём со мной к замку, переправимся через портал в Талор и я сразу золото тебе отдам. Тебе даже, пока я из казны вознаграждение получу, ждать не надо будет, — предложила девушка.
— Э, нет, меня не обмануть. Мою долю привезёшь в Империю. Помнишь таверну возле Ашгура, где мы встретились? Вот там ты и должна быть с моим золотом на праздник Середины Зимы.
Взглянув на собирающуюся что-то сказать девушку, я добавил: — И нечего спорить, некогда мне. А куда я спешу? — задумался я. — Заклинание я снял, клятву взял… — загибая пальцы, чтоб не упустить вертевшуюся в голове мысль. — Ах да, надо быстро вернуться к магу. — Вспомнил я и засмеялся. — Память у меня отменная, не то, что у некоторых.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.