Игорь Ревва - Марсианский патруль Страница 8
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Игорь Ревва
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 66
- Добавлено: 2018-12-01 00:18:43
Игорь Ревва - Марсианский патруль краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Игорь Ревва - Марсианский патруль» бесплатно полную версию:Командир патрульного космического корабля «Отбой» майор Фил Кэссиди никогда не беспокоился по пустякам. Что с того, что начальство приказывает срочно отправляться на задание, а экипаж «Отбоя» почти в полном составе сидит в полицейском участке за драку в баре? Патрульным было просто необходимо расслабиться после недавнего боя. Тем более что впереди их ждут еще более серьезные неприятности с применением огнестрельного оружия. Однако обыватели Золотого Треугольника могут спать спокойно — лучший экипаж марсианского патруля снова в деле!
Игорь Ревва - Марсианский патруль читать онлайн бесплатно
— Скоро.
— А нас не захватишь? — спросила Стрелка.
— Слушай, отстань от человека, а? — потормошил ее за плечо Тур. — Все же уже в порядке, за нами едут.
— Да отцепись ты, — отмахнулась Стрелка.
Изя заказал себе что-то не особенно крепкое и благоразумно встал возле водителя и Стрелки. Фил занял позицию за спиной водителя. А Тур стоял позади Стрелки, и по виду его было понятно, что он в любую секунду готов выпустить бокал с пивом и начать оттаскивать разбуянившуюся женщину. Если, конечно, понадобится. Но уже было понятно, что не понадобится, что все приготовления, к счастью, оказались лишними. Водитель был настроен благодушно, Стрелка тоже. Просто назревал обычный разговор.
Водитель оглянулся на Фила, смерил взглядом его фигуру, одетую в форму полицейского-астронавта, буркнул что-то типа: «Нигде от вас покоя нет…» — и снова посмотрел на Стрелку.
— Ну? — спросила она.
— Это коп? — ответил вопросом водитель, указывая на Фила через плечо.
— Это инопланетянин, — ответила Стрелка.
— Ты тоже инопланетянин? — спросил водитель.
— Ага, — кивнула Стрелка. — В звании капитана.
— Кругом одни неразумные инопланетные существа… — вздохнул водитель, беря со стойки рюмку и залпом опрокидывая ее в себя.
— Так подбросишь нас до Эйр-Йорка? — допытывалась Стрелка.
— Нет, — отрезал водитель. — Не хочу. Хватит с меня копов, ты еще тут лезешь.
— Ну и дурак, — спокойно объявила Стрелка. — Я бы тебя пригласила. В гости. Может быть, — ехидно ответила Стрелка.
— В гости я к тебе прямо тут зайти могу, — хохотнул водитель.
Тур не выдержал, прыснул, подавился пивом и закашлялся. Изя с удивлением посмотрел на водителя. Стрелка, впрочем, тоже выглядела опешившей — она не ожидала такого ответа от подобного субъекта.
— Ну попробуй, — наконец-то отреагировала она. — Рискни здоровьем, козел.
Водитель промолчал.
— Тебя как зовут-то, козел? — поинтересовалась Стрелка.
— Кирк Трэндел, — ответил водитель.
— А меня — Стрелка, — представилась она и заявила: — Козел ты, Кирк Трэндел. Понял, нет?
— Это вы в «Самоваре» бучу устроили? — Водитель словно бы и не замечал оскорблений Стрелки.
— Ага, мы, — кивнула Стрелка. — Потому что там козлов много было. Таких же, как ты.
— У тебя энциклопедия дома есть?
— Чего?! — еще раз опешила Стрелка.
— Энциклопедический справочник, спрашиваю, есть дома? — повторил водитель.
— На фиг он мне?! — удивилась Стрелка.
— А ты открой его на слове «хамка», — посоветовал водитель, — и увидишь там свою фотографию.
— Тьфу ты, козел, — Стрелке тоже стало смешно, она не ожидала, что попадется на такую древнюю и примитивную подколку.
— Говорят, вы в «Самоваре» хорошо повеселились, — водитель в упор не замечал оскорблений Стрелки. — Я только поэтому с тобой и разговариваю.
— Почему? — спросила Стрелка, прихлебывая пиво. — Потому, что у меня нет энциклопедии, или потому, что ты козел?
— Потому, что мой напарник — Стекс Вашингтон, он сейчас отдыхает, нету его тут, — рассказал мне, как один русский экипаж астронавтов надрал задницу здешним отморозкам.
— Русский экипаж? — усмехнулся Фил.
— Ну да! — Водитель обернулся и посмотрел на Фила. — У них, говорят, даже командир русский… ну у вас то есть.
— А я — японец, — встрял Изя, и в голосе его звучал явный вызов.
Водитель замолчал, чуть ли не минуту внимательно изучал Изю, затем повернулся к стойке и залпом опрокинул в себя еще одну рюмку.
— Первый раз вижу русского японца, — помотал головой водитель.
— Так что, Кирк, подбросишь нас? — опять начала гнуть свою линию Стрелка. — Заметь, я тебя уже козлом не называю — цени!
— Нет, я сказал, — ответил водитель. — Не обижайся, но не люблю я копов.
— Никто нас не любит, — вздохнул Тур. Водитель согнулся набок, разглядывая Тура, потом повернулся к Стрелке.
— Этот с вами? — Да.
— Тогда ладно, пусть живет, — решил водитель.
— А почему ты копов не любишь? — Стрелка уже сидела на стойке бара, болтая ногами. Водитель смотрел на нее снизу вверх.
— Да на трассе тормознули меня, — принялся рассказывать водитель. — Три дня назад. Ехал я сюда, в Олд-Сити, а они тормознули. Копы, патруль. Документы, накладные, то, се… Потом говорят, отойди от машины. А я же по правилам дальше трех ярдов отходить не могу! А они мне — дальше отойди! А Вашингтон как раз заметил, что за барханом два байка торчат. Ну и начал стрелять. А потом я начал. Стрелять, в смысле. Нам-то ничего, мы это дело крепко знаем, а этим «копам» — им уже кранты. Их, оказывается, семеро было — еще четверо в вездеходе прятались. Ну мы всех семерых и уложили. Облазили там все кругом — нашли еще три тела, в форме копов, с документами. Это, значит, те самые, кто в вездеходе был, патрульные то есть, настоящие копы. А живых никого больше нету, байки бесхозные только валяются. Ну Вашингтон грузовик дальше погнал, а я остался копов ждать. Ну приехали они, записали все, сфотографировали, сняли с меня показания, погрузили трупы, уехали. А вчера в участок вызывали — бумаги подписать. А в бумагах указано, что нападавших четверо было. Ну я и не стал подписывать. Неправда потому что. А они мне грозить начали. А я в лоб дал одному сержанту. И еще одному. А у них сотрясение мозга получилось. Ну меня и штрафанули — по полной программе. Хорошо хоть не посадили, сволочи…
Вообще что ни коп — то сволочь!.. То есть… я имел в виду патрульных. Ничего, что я все — коп да коп?
— Ничего, — отмахнулась Стрелка, и спросила: — А чего ты подписывать не стал-то?
— Понимаешь, мне вот чего не понравилось, — сказал водитель. — Байка два, а трупов семь. Ну то, что они патруль грохнули, — это понятно. Но на двух байках только четверо могли к трассе подъехать. А остальные трое тогда откуда взялись? Они-то кто были? Да и копов — только три тела было. А ведь патруль всегда четыре или пять человек. Или бывает, чтобы трое, а?
— Бывает, что даже двое, — подал голос Фил, вспомнив вездеход лейтенанта Хартона. — Всякое бывает.
— Бывает, говоришь? — задумчиво переспросил водитель через плечо. — Нет, все равно не получается что-то, — он почесал в затылке. — Два байка — четверо байкеров. А вездеход патрульный как раз шесть копов взять может. Всего, значит, десять. И у нас десять. А этих лишних, которые на двух байках поместиться не смогли бы, их по документам вроде бы и нету. Вот и думай тут…
— А чей патруль? — спросил Филипп. — Эйр-йоркский?
— Из Нью-Рима…
— Кирк! Эй, ты чего тут торчишь?..
К стойке подошел высокий черный парень — почти точная копия Кирка Трэндера, только с поправкой на цвет. И даже татуировка у него была похожая — «Вашу мать я вспомню не раз», — только ярко-белого цвета.
— О! Стекс! — Кирк обменялся с подошедшим рукопожатием. — А я тут отдыхаю, с копами — видишь? — беседую, виски пью.
Подошедший Стекс тревожно оббежал взглядом команду, остановился на Филиппе, скользнул взором по майорским нашивкам и спросил:
— Проблемы?
— У кого? — улыбнулся Фил.
— Да перестань ты, Стекс! Они не на службе, мы просто отдыхаем, — пояснил Кирк. — Это как раз те русские, что в «Самоваре» надавали по соплям ребятам Олафа Стоунсона.
— Понятно, — Стекс окаменел лицом. — А ты знаешь, Кирк, что двое из парней Олафа умерли?
— Как?! — опять поперхнулся пивом Тур.
Стрелка соскочила со стойки и испуганно посмотрела на Стекса. Изя опустил руку и аккуратно поставил бокал с пивом на стойку. А у Фила внутри все похолодело.
— Не может быть, — сказал он.
— Сходи в полицию, проверь, — посоветовал Стекс.
— Да и хрен с ними, с придурками этими! — воскликнул Кирк. — Подумаешь — двое откинулись! Подонки они все! У Олафа что ни человек, то подонок! А эти копы нормальные, хорошие ребята, и она вот — тоже ничего. Я им тут рассказал, чего с нами на трассе было…
Стекс вздрогнул, как от удара в челюсть.
— Ладно, Кирк, нам ехать пора. Пошли, — он схватил Кирка в охапку и потащил его в сторону двери.
— Не нравится это мне, Филя-сан, — заявил Изя. — Очень не нравится.
Фил посмотрел на Изю тяжелым взглядом.
— Кажется, ребята, мы влипли, — сказал он.
— Нет, Филя-сан, это только так кажется, — возразил Изя. — В баре мы не очень сильно подрались, никто после этого умереть не мог. Это все неправда.
— А чего же он тогда!.. — взвилась Стрелка. — Сука! Все настроение изгадил, тварь!
— Ребята, скажите мне, — так же спокойно продолжал Изя. — Вы больше ничего не запомнили из этого разговора?
Стрелка с Туром недоуменно переглянулись и посмотрели на Изю. А Фил уже понял.
— Патруль из Нью-Рима, — сказал он.
— Да, Филя-сан, — кивнул Изя. — Из Нью-Рима.
— Какой патруль, вы о чем?! — Тур обалдело крутил головой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.