Макс Кроу - Лучший стимпанк-детектив Страница 14
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Макс Кроу
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 22
- Добавлено: 2018-12-06 14:08:10
Макс Кроу - Лучший стимпанк-детектив краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Макс Кроу - Лучший стимпанк-детектив» бесплатно полную версию:Захватывающие сюжеты в антураже альтернативной истории развития человеческой цивилизации ожидают читателя в сборнике «Лучший стимпанк-детектив». Здесь героям предстоят авантюрные приключения, разгадка исторических тайн и поимка опасных преступников в мире ретро-технологий и фантастических достижений науки. В сборник вошли произведения Макса Ридли Кроу «Лоринг», Светланы Тулиной и Максима Тихомирова «Эра Мориарти» и Степана Кулик «Дилижансом, дирижаблем».
Макс Кроу - Лучший стимпанк-детектив читать онлайн бесплатно
Во дворе находилась виселица для тех, чья смерть не должна была становиться всеобщим достоянием. В Асилуме до сих пор не отменили публичной казни, но оставили ее только для дезертиров, насильников и, гхм, воров. Мда.
Внутри двора, по обе стороны от ворот, стояли две статуи, изображающие огромных рыцарей в доспехах, опустивших мечи вниз. На одном мече было написано: «Правосудие», на другом: «Возмездие». Не уверен, что мне захочется познать их остроту.
– Выходи.
Когда дверь открыли, конвоиры вывели меня наружу. Оказывается, уже высоко поднялось солнце. Залитый его золотистым сиянием каменный двор выглядел еще мрачнее, как и помост с болтающейся петлей.
– Ага, – проследив за моим взглядом, хохотнул один из провожатых, – там будешь болтаться, вор.
За дверью в основную башню у меня отобрали жилет, обыскали и повели по коридору. Из каждого крохотного окошка в толстых кованых дверях меня провожали взгляды, непохожие на человеческие. Они и не люди. Те, кто угодил сюда, скоро забывают всё, что было прежде, что отличает нас от зверей. Они знают лишь жестокость, голод, боль и жажду свободы. Впрочем, последнее тоже скоро стирается. Я как-то общался с одним стариком, который большую часть жизни провел за решеткой. По его словам, он тосковал только «по бабам и пойлу». Причем, по первому в меньшей степени.
Меня втолкнули в свободную камеру, такую узкую, что в ней с трудом помещалась койка. Торчащая из стены труба служила и горшком, и рукомойником. Запах от нее шел соответствующий.
– Добро пожаловать, – осклабился конвоир, снимая кандалы.
Я инстинктивно потер запястья, чтобы избавиться от ощущения тяжелых браслетов. Кожа саднила. Но эти физические неудобства были мелочью по сравнению с тем, что я испытал, когда дверь захлопнулась, и я остался в темноте. Понемногу глаза привыкли к слабому освещению, проникающему через крошечное окошко в двери. Это зловоние, улюлюканье соседей через стену, мрак, липкий ужас, проникший за воротник – все это едва не вынудило меня кинуться на стену, царапать ее ногтями и орать в бессилии и панике.
Сев на койку, которая заскрипела под моим весом, я опустил голову и закрыл глаза. В том, что случилось, виноват я. И наказание понес заслуженное. Не за то, что воровал, а за то, как глупо попался. Я знал, что этот день мне дан для размышлений и подготовки. А ночь только укрепила меня в решении.
Утром, когда стражник принес мне завтрак – какую-то отвратительную, воняющую рыбой похлебку, я сказал, что готов побеседовать с сыщиком Гилбертом Вилсоном. В ответ послышался смешок и издевательское обещание немедленно передать моё приглашение.
Похоже, егеря решили меня проучить. Через день за мной прибыл младший сыщик. Как я услышал, его имя Дасти Пилс. Он появился в лакированных туфлях, настолько зеркально-чистых, что пускал носками солнечные зайчики по стенам темницы. Сегодня он был в желтой рубашке и твидовом жилете, который болтался вокруг его тощего туловища. И этот человек пытается заслужить внимание леди Илайн?
– Иди за мной, – сказал он, поворачиваясь спиной. – И без глупостей.
Будь его воля, меня бы вели сейчас не в повозку, а на виселицу. Мы не обмолвились ни словом, пока ехали в карете, и это к лучшему. Я все еще пытался сообразить, как выкрутиться из этой истории и в какой город податься.
В участке меня уже ждал старший инспектор Вилсон и попивал чай, сидя за своим столом. Он ничуть не удивился моему появлению, лишь картинно наморщил нос.
– От вас разит, как из помойного ведра, – он поставил фарфоровую чашку на блюдце, салфеткой промокнул губы. – Правильно ли мы поняли, что вор Лоринг согласен сотрудничать?
– Нет, – честно ответил я, и на его удивленный взгляд пояснил, – я просто не хочу в тюрьму. И готов обсудить условия.
– Обсудить? – фыркнул младший сыщик. Он закатил глаза к потолку, выражая крайнюю степень возмущения. – Другие бы кровью подписали любое предложение и в ноги бы кланялись.
– Но вам не нужны другие, – напомнил я, говоря исключительно с Вилсоном, который изучал меня настороженно, но без пафосного презрения. – Вам нужен именно я. Почему?
– Хотите услышать лесть? – усмехнулся тот. – Что вы один из лучших воров, что нашей сотрудницей было подмечено, как лихо вы справляетесь в нестандартных ситуациях, а это…
Он открыл ящик стола и извлек из него сложенную механическую руку, от безжизненного вида которой у меня сжалось сердце.
– …это просто восхитительно, – Вилсон убрал мою отмычку назад. – Вы это хотели услышать?
– Приблизительно, – подтвердил я. – Но почему вам вообще понадобился вор? Столько умников в вашем отделе наверняка справились бы.
– Ну, наши клиенты не совсем в курсе того, что мы собираемся делать, – судя по тому, как он заерзал на кресле, ситуация была серьезной. – Никто, кроме присутствующих в этой комнате, и леди Илайн, разумеется, не должен знать о нашем с вами соглашении.
– Но остальные егеря, то есть Венаторы, хотя бы знают? – мне стало казаться, что темница была не таким уж плохим местом. Может от меня и разило сейчас, как из нужника, но от творящихся тут дел тоже дурно пахло.
– Скажем так, – он побарабанил пальцами по столу, – официального разрешения у меня нет, и никто не признается, что слышал когда-либо о нашем с вами договоре. Для Асилума, для Патрии Магнум вы – вор. Я же предлагаю вам смягчить наказание и сохранить жизнь. Это дело является конфиденциальным на уровне государственной тайны. Его разглашение будет караться со всей жестокостью.
– Серьезно? – я позволил себе фыркнуть. – Сейчас меня должны повесить, а так – повесят дважды?
– Сквайр Лоринг, – он нахмурился, что из-под бровей почти не стало видно глаз. – Вы кажетесь мне человеком порядочным.
Громкое фырканье Пилса дало понять, что не только я считаю это заявление абсурдным, но под строгим взглядом старшего второй сыщик примолк.
– Я говорю не о том способе, которым вы решили зарабатывать на хлеб. Речь о понятии чести, которое вам известно. А уж поверьте, мы навели справки. Все эти годы, когда Двор Венаторов гонялся за вами, к нам попадали сведения из различных источников. По этим обрывкам мы сделали вывод, что вы не только талантливый вор, но также принципиальный человек.
– Это не значит, что наши принципы совпадают, – напомнил я.
– Думаю, в этот раз – совпадут, – многозначительно произнес он. Какое-то время Вилсон еще смотрел на меня из-под бровей, будто собирался что-то сказать, но в последний момент передумал. Он сменил позу на более расслабленную и произнес, – вам не придется делать ничего, что было бы ново и непривычно. По сути, мы будем просить вас… красть.
В какой-то момент мне показалось, что я ослышался. Или же от голода после тюремных харчей стал страдать слуховыми галлюцинациями. На всякий случай я переспросил, и Вилсон заверил, что все понято мною совершенно верно.
– Нам стало известно, что некоторым… людям из высшего света грозит опасность. Распространять информацию, которую не так-то просто проверить и доказать, значило бы сеять панику, а за это нас не похвалят. Но можно принудить людей улучшить охрану, получив разрешение от владельцев домов. Зная слабые места и имея их подписи, мы сведем возможность риска к минимуму или вовсе исключим его как таковой.
– Ха!
Что я еще мог сказать. Пока в голове не укладывалось, для чего меня собираются использовать.
– То есть я буду красть, чтобы вы защитили дома этих граждан от воров? Простите, вы в своем уме?
– Вполне.
– Ясно. И мне позволят оставить награбленное?
– Нет.
– Меня выпустят отсюда?
– Нет, разумеется.
– Тогда ищите себе другого дурачка.
Похоже, что такого ответа они не ожидали. Было слышно, как на улице кто-то бранит нерасторопного кучера, гремят колеса повозки, газетчик оглашает заголовки вечерних новостей.
– Да он издевается! – ударил по столу младший. – Инспектор, позвольте я отправлю его в темницу, и тогда…
Но старший сыщик его не слушал. Он медленно поднялся, задумчиво глядя на меня.
– Закат – туманное время, Лоринг. Смутное. Во мраке людям свойственно проявлять себя с иной стороны. Но вам-то это хорошо известно, верно? Вы азартный игрок?
– Нет, – ответил я искренне.
– Не любите риск. Предпочитаете действовать наверняка, – он кивнул своим размышлениям, обошел стол, встал передо мной. – Что ж, эти качества мне нравятся и подходят нашему делу. Так вот, сквайр Лоринг, я предлагаю вам сделку. Вам не всегда нравятся клиенты, верно? Они и не должны быть симпатичными, приятными, лучшими друзьями. Но взаимная выгода связывает вас надежней, чем узы брака.
– О да, много надежнее.
– Тогда считайте, что Двор Венаторов – ваш клиент, а не надсмотрщик.
В творческом подходе ему не откажешь. Я даже вежливо улыбнулся:
– Видите ли, за сделку я привык получать награду. Если в конце ждет все та же клетка и вонючие помои – какой смысл мне идти на это? До Рождества суда не будет, а в святую неделю помилования раздаются, как подаяния у церкви. Если повезет, я буду свободен еще до нового года. Так к чему мне эти ваши игры?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.